Skip to main content

FOREVER MOHD RAFI:

 

 

THE FINAL YEARS:

 

Kishore Kumar overshadowed Rafi as the most sought-after singer in Bollywood in 1970s, starting with the film Aradhana (1969). The music for Aradhana was composed by S. D. Burman, and he had used Rafi as the male playback voice for the first two recorded duets, Baaghon Mein Bahaar Hai and Gunguna Rahen Hain Bhanwre. After these two recordings, S D Burman fell ill and his son and assistant, R D Burman, took over the recordings. R D Burman got Kishore Kumar to sing the solos Roop Tera Mastana and Mere Sapnon Ki Rani, which led to Kishore Kumar's popularity. Kishore Kumar's rise and R D Burman's patronage to him sidelined Rafi's career in early 1970s. Some also say that Rafi was advised against singing at the Hajj Pilgrimage, so he deliberately spent the next few months away from the recording studios by living in London.</h6>

 

From 1970-1976, Rafi's output was less, but he sang several hit songs during this period. Some of his hit songs in early 1970s were with music directors like L-P, Madan Mohan, R. D. Burman and S. D. Burman. Some of Rafi's popular songs from this period include Yeh Duniya Yeh Mehfil from Heer Ranjha (1970), Chura Liya Hain Tumne from Yaadon Ki Baarat, Yeh Jo Chilman Hain and Itna to Yaad Hain Mujhe from Mehboob Ki Mehndi, Tum Jo Mil Gaye Ho from Hanste Zakhm (1973), Gulabi Aankhen from The Train, Aaj Mausam bada Beimaan hai from Loafer (1973), and Jhilmil Sitaron ka from Jeevan Mrityu (1974).

Rafi made a comeback as a leading playback singer in mid-1970s. In 1974, he won the Film World magazine Best Singer Award for the song Teree Galiyon Mein Na Rakhenge Qadam Aaj Ke Baad (Hawas) composed by Usha Khanna. In 1977, he won both Filmfare Award and the National Award for the song Kya Hua Tera Wada from the movie Hum Kisi Se Kum Nahin, composed by R. D. Burman. Rafi did playback for Rishi Kapoor in films like Amar Akbar Anthony (1977), Sargam (1979) and Karz (1980). The qawwali Pardah Hai Pardah from Amar Akbar Anthony (1977) was a superhit. Rafi gave many other hit songs in late 1970s, notably for the films Laila Majnu (1976), Apnapan (1978), Qurbani, Dostana (1980) and The Burning Train (1980).

On Thursday, July 31, 1980 after composing the song Shaam phir kyun udaas hai dost for the movie Aas Paas with Laxmikant-Pyarelal (L-P), Rafi asked if he could leave for home. L-P were surprised because Rafi would be the last person to leave the recording session. While leaving, Rafi said once again "OK. I will leave." Rafi died at 10.50 p.m. on the same day due to a massive heart attack. His funeral procession was one of the largest Mumbai ever witnessed.The whole Indian nation mourned his death for a long time and there was public holidays for two days in his honor. Shammi Kapoor, who was shooting outside Mumbai, rushed back to attend his funeral in Mumbai. Later, the Padma Shri Mohammed Rafi Chowk in the Bandra suburb of Mumbai was named after him.

FM

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOL 1: RAFI/NAUSHAD/BADAYUNI:

 

1) SUHAANI RAAT DHAL CHUKI: DULARI 1949

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=49320

The lovely night has descended

 

2) O DUNIYA KE RAKHWALE: BAIJU BAWRA 1952

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=31631

O Maintainer Of This Universe listen to my painfilled pleas

 

3) O DOOR KE MUSAAFIR HUMKO BHI: URAN KHATOLA 1955

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34748

You leave this world today, my life is not mine anymore

 

4) MAN TARAPAT HAREE DARSHAN KO AAJ: BAIJU BAWRA 1952

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=31629

I long to see Lord Vishnu today

 

5) YE ZINDAGI KE MELE YE ZINDAGI KE MELE: MELA 1948

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=39595

The fairs of life will never be less in this world

 

6) MADHUBAN MEIN RADHIKA NACHE RE: KOHINOOR 1960

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=36584

In the forest of Madhuban, Radha is dancing

 

7) MERE MEHBOOB TUJHE MERI MOHA: MERE MEHBOOB 1963

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=38739

My beloved, I beseech you in the name of my love

 

8) KOYEE SAAGAR DIL KO BAHALATA: DIL DIYA DARD LIYA 1966

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=38164

None of these wines appeal to me

 

9) DIL MEIN CHUPAKE PYAR KA TOOFAN LE: AAN 1952

http://link.songs.pk/song.php?songid=6525

Hidden in my heart I carry a storm of love

 

10) MERE KAHANI BHOOLNE WALE: DEEDAR 1951

http://newmp3mad.com/128-34518...0Wale%20(Deedar).mp3

My story is a forgotten one

 

11) AAJ KE RAAT MERE DIL KE: RAM AUR SHYAM 1967

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=33122

Tonight,as she becomes a bride under lights

 

12) DO SITARON KA ZAMEEN: KOHINOOR 1960

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=36583

Two stars will meet on Earth this night

 

13) AAJ PURANI RAHON SE KOI MUJHE: AADMI 1967

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29964

Today from the worn out paths, no one should call me,

 

14) NA MAIN BHAGWAAN HOON: MOTHER INDIA 1957

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34333

I am neither God nor the Devil

 

15) INSAAF KA MANDIR HAI YE BHAGWAAN: AMAR 1951

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29679

This is the Temple of Justice, an abode of God

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

MOVIE : HASEENA MAAN JAYENGAY 1968
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: QAMAR JAJALLABADI
MUSIC : KALYANJI ANANDJI

 

16) CHALE THE SAATH MILKAY CHALENGE SAATHE MILKAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23630

 

(Chale the saath mil kay chalenge saath mil kar)2
We have walked together and again we shall walk together
Tumhen rukanaa padegaa meri aawaaz sun kar
You will have to respond to my hailing
Chale the saath mil kay chalenge saath mil kar
We have walked together and again we shall walk together
Tumhen rukanaa padegaa meri aavaaz sun kar
You will have to respond to my hailing
Chale the saath mil kay
We have walked together

Hamaarii jaan lengii tumhaarii ye adaaein
Your elegance and beauty have taken my breathe away
Hamein jine na dengii tumhaarii ye nigaahein,
Your eyes will not let me live restfully
Samajh lo baat dil kii tumhen denge duaaein
Just listen to my heart and you will be blessed

Chale the saath mil kay chalenge saath mil kar
We have walked together and again we shall walk together
Tumhen rukanaa padegaa meri aavaaz sun kar
You will have to respond to my hailing
Chale the saath mil kay
We have walked together

Badaa pyaasaa hai ye dil ise madahosh kar do
The feelings of my heart is of thirst and intoxication
Bhadak uthe hain shole inhen Kaamosh kar do
The flames of passion are ignited please offer it satisfaction
Hamaaraa hosh le lo hamen behosh kar do
Take away my senses and rendered me unconscious

Chale the saath mil kay chalenge saath mil kar
We have walked together and again we shall walk together
Tumhen rukanaa padegaa meri aavaaz sun kar
You will have to respond to my hailing
Chale the saath mil kay
We have walked together

Trans: Neo

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2


MOVIE : HEER RANJHA 1970
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: KAIFI AZMI
MUSIC : MADAN MOHAN

17) YEH DUNIYA YEH MEHFIL MERE KAAM KI NAHIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=31749

 

Yeh Duniya, Yeh Mehfil, (Mere Kaam Ki Nahin,)2
This world and its congregation is not any use to me

Kisko Sunavun Haale Dil-e-beqaraar Kaa,
To whom shall I tell the status of my restless heart?,
Bujh Tha Huva Chiraag Hun Apne Mazaar Kaa,
I'm an extinguishing lamp of my tomb
Ay Kaash Bhul Javun, Magar Bhool Tha Nahin,
Wish that I can forget this, but I cannot
Kis Dhoom Se Utha Tha, Janaza Bahaar Kaa
The funeral of my blooming love took place with much pomp

Yeh Duniya, Yeh Mehfil, (Mere Kaam Ki Nahin,)2
This world and its congregation is not any use to me

Apna Patha Mile Na Khabar Yaar Ke Mile,
Neither I found any inkling about my love,
Dushman Ko Bhi Na Aisi Sazaa Pyar Ki Mile,
Even an enemy does not deserve this punishemnt for falling in love
Unko Khuda Mile, Hai Khuda Ki Jeenhe Talaash,
One who seeks God, gets to him
Mujh Ko Bas Ik Jhalak Mere Dil Daar Ki Mile
But I only wish to have a glimplse of my beloved

Yeh Duniya, Yeh Mehfil, (Mere Kaam Ki Nahin,)2
This world and its congregation is not any use to me

Sehera Mein Aake Bhi, Mujh Ko Thikaana Na Mila,
Coming into this wilderness I did not even get a shelter
Gham Ko Bulaane Kaa, Koyi Bahaana Na Mila,
I did not get any excuses to forget my love,
Dil Tarase Jismein Pyar Ko, Kya Samjhun Us Sansaar Ko,
What should I look for in this world when my heart desire of love,
Ik Jeeti Baazi Haar Ke, Mein Dundun Bichde Yaar Ko
Loosing one chance of life, I am now searching for my lost love

Yeh Duniya, Yeh Mehfil, (Mere Kaam Ki Nahin,)2
This world and its congregation is not any use to me

oooooo
Door Nigahon Se Aansun Bahata Hai Koyi,
These tears from my eyes are for someone far away
Kaise Na Jaavun Mein Mujh Ko Bulaata Hai Koyi,
How can I contain myself whils't someone is calling?
Yaa Toote Dil Ko Jod Do, Yaa Sare Bandhan Thod Do,
Either fix my broken heart or break all bondages
Ay Parabbat Rasta De Mujeh, Ay Kaanton Daman Chod Do,
Free me from this path of obstacles and thorns

Yeh Duniya, Yeh Mehfil, (Mere Kaam Ki Nahin,)2
This world and its congregation is not any use to me

Trans: Neo

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

 

MOVIE : TOHKAR 1974
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: SAJAN DEHLAVI
MUSIC : SHAAMJI GHANSHAMJI

 

18) APNI AANKHON MEIN BASAKAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23632

 

Apni aankhon mein basaa kar koyi iqraar karoon
Let me give you a place in my eyes and profess my love for you
Apni aankhon mein basaa kar koyi iqraar karoon
Let me give you a place in my eyes and profess my love for you
Jee mein aata hai ke jee bhar ke tujhe pyaar karoon

I wish I could make passionate love to you
Apni aankhon mein basaa kar koyi iqraar karoon
Let me give you a place in my eyes and profess my love for you

Maine kab tujhse zamaane ki khushi maangi hai
When did I ask you for the world's happiness?
(Ek halki si mere lab ne hansi maangi hai)2
I requested for a slight smile

Saamne tujhko bitha kar tera deedaar karoon
With you in front of me I keep looking at you
Jee mein aata hai ke jee bhar ke tujhe pyaar karoon
I have a strong desire to make passionate love to you
Apni aankhon mein basaa kar koyi iqraar karoon
Let me give you a place in my eyes and profess my love for you

Saath chhute na kabhi tera yeh kasam le loon
Never shall I separate from you, lets take this oath
Har khushi de ke tujhe tere sanam gham le loon
By giving you all the happiness my love, I will take your sorrows
Har khushi de ke tujhe tere sanam gham le loon
By giving you all the happiness my love, i will take your sorrows
Haaye main kiss tarah se pyaar ka izhaar karoon
Oh! How shall I make my confession of love?
Jee mein aata hai ke jee bhar ke tujhe pyaar karoon
I feel like making passionate love to you
Apni aankhon mein basaa kar koyi iqraar karoon
Let me give you a place in my eyes and profess my love for you

BEAUTIFUL SONG, GREAT POETRY:
The Voice of RafiSaab is heavenly in this one.

FM
Last edited by Former Member

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

 

MOVIE : JAB JAB PHOOL KHILE 1965
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: ANAND BAKSHI
MUSIC : LAXMIKANT PYARELAL

 

19) PARADESIYON SE NAA ANKHIYAAN MILANA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=28731

 

(Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
The stranger will have to leave one day
(Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2
Do not ever fall for a stranger

(Sach hii kahaa hai panchhii inako)2
Rightly they are called flighted ones
(Raat ko thehre to ud jain din ko)
They nest for the night and gone in daylight
Aaj yahaan kal baha hai tekhana

(Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2
Do not ever fall for a stranger

(Baagon mein jab jab phuul khilenge)2
when ever the flowers bloom in spring
(Tab tab ye harajaaii milenge)2
then can be seen, these fickle ones
Guzaregaa kaise patajhar kaa zamaanaa
how will I pass the autumn days

Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not fall in love with a stranger
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
They will have to leave one day

Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger

Trans:

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

 

MOVIE : ABHILASHA 1968
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: MAJROOH SULTANPURI
MUSIC : R D BURMAN

 

20) WADIYAN MERA DAAMAN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=38444

 

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
the valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Wadiyan mera daaman

(Jab churaoge tan tum kisi baat se)2
when you dart away from me in play
Shaakhe gul chhedegi mere hath se
Instead of my hands, a flower branch may tickle you
Apni hi zulf ko aur ulzaoge
you will play with your tresses and tangle them more

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
the valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Wadiyan mera daaman.....

(Jab se milne lagi tumse raahe meri)2
Chand suraj bani do nigahe meri
the moon and the sun became my two eyes
Tum kahi bhi raho tum nazar aaoge
stay anywhere you like, you will be visible to me

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
the valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Trans: Saeed

FM
Last edited by Former Member

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

 

MOVIE : KAAJAL 1965
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: SAHIR LUDHAINVI
MUSIC : RAVI

 

21) CHO LENE DO NAZUK HOONTON KO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34728

 

(Choo lene do nazuk hoonton ko
Let it touch your soft lips
Kuch aur nahi hay jaam hay yeh)2
Its nothing but just a glass of wine
Qudrat nay jo hum ko bakhsha hay
Which nature has gifted for us
Wo sab se haseen inaam hay yeh
This is the prettiest of rewards

Choo lene do nazuk hoonton ko
Let it touch your soft lips

(Sharma kay na youhi kho dena rangeen jawani ki ghariyan)2
Dont let your moments of youth passes away in shyness
Betaab dharaktey seenoo ka armaan bhara pighaam hay yeh
The impatient heart beats are warning you

Choo lene do nazuk hoonton ko
Let it touch your soft lips
Kuch aur nahi hay jaam hay yeh
Its nothing but just a glass of wine

Choo lene do nazuk hoonton ko
Let it touch your soft lips

(Achon ko bura sabit karna duniya ki purani aadat hay)2
The world is in a habit to prove the good ones bad
Iss may ko mubarak cheez samajh mana kay bohat badnaam hay yeh
Consider this liquor to be good even though it is notorious

Choo lene do nazuk hoonton ko
Let it touch your soft lips
Kuch aur nahi hay jaam hay yeh
Its nothing but just a glass of wine
Qudrat nay jo hum ko bakhsha hay
Which the nature has gifted for us
Wo sab se haseen inaam hay yeh
This, the prettiest reward

Choo lene do nazuk hoonton ko
Let it touch your soft lips

Trans: Saeed

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

 

MOVIE : DO RAASTE 1969
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: ANAND BAKSHI
MUSIC : LAXMIKANT PYRELAL

 

22) YE RESHME ZULFE YEH SHARBATEE AANKHI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23401

 

(Ye reshamee julfe, ye sharabatee aankhi
These silky hair, these intoxicating eyes
Inhe dekhakar jee rahe hain sabhee
Everyone is mesmerised by them
Inhe dekhakar jee rahe hain sabhee)2
Everyone is mesmerised by them

(Jo ye aankhe sharam se zook jaayegee)2
If these eyes are ever downcasted with shame
Saaree baate yahee bas ruk jaayegee
Everything will just stop here
Choop rahanaa ye afasaanaa, koee in ko naa batalaanaa
Keep quiet o stories, no one say anything to her

Ke inhe dekhakar pee rahe hain sabhee
That everyone lives by just looking at them
Inhe dekhakar pee rahe hain sabhee
Everyone lives by just looking at them

Ye reshamee julfe, ye sharabatee aankhe
These silky hair, these intoxicating eyes
Inhe dekhakar jee rahe hain sabhee
Everyone is mesmerised by them
Inhe dekhakar jee rahe hain sabhee
Everyone is mesmerised by them

(Zulfe magarur itanee ho jaayegee)2
(The hair will be so much full of pride)
Dil ko tadapaayegee, jee ko tarasaayegee
It will torture the heart, will bring fears to mind
Ye kar dengee diwaanaa, koee in ko naa batalaanaa
It will make us crazy, no one tells her anything

Ke inhe dekhakar jee rahe hain sabhee
That everyone survives by just looking at them
Inhe dekhakar jee rahe hain sabhee
Everyone is mesmerised by them

Ye reshamee julfe, ye sharabatee aankhe
These silky hair, these intoxicating eyes
Inhe dekhakar jee rahe hain sabhee
Everyone is mesmerised by them
Inhe dekhakar jee rahe hain sabhee
Everyone is mesmerised by them

Trans:

 
FM
Last edited by Former Member

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

 

MOVIE : KWAAB 1980
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: RAVINDRA JAIN
MUSIC : RAVINDRA JAIN

 

23) TU HI WOH HASEEN HAI

http://newmp3mad.com/128-25568...h%20Haseen%20Hai.mp3

 

(Hooo Hooo Hooo hoo hoo hoooo)2

(Tu hi woh haseen hai tu hi woh haseen hai
It is you that very beauty, ah! yes it is you that very beauty
Jis ki tasveer khayaalon mein muddat se bani hai)2
Whose pictures is etched in my memories and thought.

Tu hi woh haseen hai haai tu hi woh haseen hai

It is you that very beauty, ah! yes it is you that very beauty

Rukh-e-rowshan pe, zulfein bikhraaye huye
That lustrous face with tresses strewn over,
Jaise chanda pe, baadal ho chhaaya huye

As if the full moon is overcast by clouds
(Maine dekha tujhe toh mera dil mujhe yehi kehna lagaa)
Even when I see you my heart began telling me this
Dhoondhein nazrein Jisey, din-raat koi, aur nahin hai
Someone whom I had searched for is none other but you

Tu hi woh haseen hai haai tu hi woh haseen hai

It is you that very beauty, ah! yes it is you that very beauty

Meri aawaara tabiyat ko ek raah-e-mustaqil mil gayi,
My notorous nature has found a permanent path,
Ab na tarsoonga main rahath ko, mere khawabon ki manzil mil gayi,
Now I would not be longing for relief I have found my dream's destination
Sang-e-marmar ki moorat hai, taraashi hui,
An idol (a gem) carved out of marble stone,
Mere aankhon ko barson mein tasal lee hui
My eyes found satisfaction at long last,
(Meine dekha tujhe to mera dil mujhe yehi kehna laga)2
Even when I see you my heart began telling me this

Aise hi kisi moorat ki mere mandir mein kami hai
That such an idol (a gem)  in my temple is lacking 

(Tu hi woh haseen hai tu hi woh haseen hai
It is you that very beauty, ah! yes it is you that very beauty
Jis ki tasveer khayaalon mein muddat se bani hai)2
Whose pictures in etched in my memories and thought.

Tu hi woh haseen hai haai tu hi woh haseen hai

It is you that very beauty, ah! yes it is you that very beauty

 

Trans: Nasir

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

 

MOVIE : KWAAB 1980
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: RAVINDRA JAIN
MUSIC : RAVINDRA JAIN

 

23) THE VIDEO: TU HI WOH HASEEN HAI

http://www.youtube.com/watch?v=5U9cyX1QfMo

 

MOVIE: KWAAB 1980: MITHUN/YOGEETA BALI

Very shortly after Rafisaab did this one, his end was nearby, listen to the voice so soothingly and painstakingly melodious, could have been a few months after his demise.

FM

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2

 

MOVIE : SURAJ 1966
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: HASRAT JAIPURI
MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

 

24) BAHARON PHOOL BARSAO MERA MEHBOOB AYA HAI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23629

 

(Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai
Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here!
Mera mehboob aaya hai)2
My love is here
Hawaaon raagini gaao, (mera mehboob aaya hai)2
Winds! Sing the airs (melodies)! My love is here

O laali phool ki mehndi laga in gore haathon mein
May the red of the rose color the henna on her fair hands
Utar aa ae ghata kaajal laga in pyaari aankhon mein
Come down, black clouds, and be the kohl in her lovely eyes
Sitaaron maang bhar jaao, (mera mehboob aaya hai)2
Stars! Adorn the part in her hair! My love is here!

Bahaaron phool barsaao, (mera mehboob aaya hai)2
Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here!

Nazaaron har taraf ab taan do ek noor ki chaadar
Admiring glances! lay a blanket of radiance all around her!
Bada sharmila dilbar hai, chala jaaye na sharmaakar
My sweetheart is very bashful, lest she leave from shyness
Zara tum dil ko behlaao, (mera mehboob aaya hai)2

Gladden my heart! My love is here!

(Bahaaron phool barsaao, (mera mehboob aaya hai)2
Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here

Sajaayi hai jawaan kaliyon ne ab yeh sej ulfat ki
Tender buds have decorated this bed of romance
Inhe maaloom tha aayegi ek din ruth mohabbat ki
They know the time for love will come one day
Fizaaon rang bikhraao, (mera mehboob aaya hai)2
Blossoms! Sprinkle the air with colors! My love is here
Hawaaon raagini gaao, (mera mehboob aaya hai)2
Winds! Sing the airs (melodies)! My love is here!
Bahaaron phool barsaao, (mera mehboob aaya hai)2
Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here!

Trans: Venkat

FM
Last edited by Former Member

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×