Skip to main content

FM
Former Member

Here is something your skilled linguistic bent may be attuned to. I do not disagree with her general statements about language but I do disagree completely with her slant on the elevation of  Creoles as equally to or more so than English. I know Caribj  believe her completely

 

Skeldonape, here is where what you believe you know about language ought to be rightfulness. I will add my comments later.

 

 

Educational leaders should revisit our language education policy

April 9, 2015 ·

 

Please permit me to raise once again the issue of language rights and language education policy in Guyana. In spite of abundant evidence to contradict it, the persistent idea that the people of the ex-British colonies have a ‘common grounding’ in the English language still wins support in influential circles at the University of Guyana and the Cyril Potter [teachers’] College. This idea is further exalted in the concept of ‘International Englishes’ (a term referring to the various ways in which speakers of languages other than English have influenced English), as well as in Richard Allsopp’s ‘Dictionary of Caribbean English Usage’ (published in 1996). More recently the idea has found an articulate voice in the person of Mr Ian McDonald (Sunday Stabroek, March 29, page 7).

 

Mr McDonald argues that cricket and English are two powerful uniting forces of the ex-British Caribbean, (he uses the term ‘West Indian&rsquo declaring English to be the “imaginative possession which defines our nationhood even more basically than cricket.” I agree that our literary and musical artists have expanded and enriched the English language. But adherence to the idea without recognition of the true nature of our linguistic ‘bedrock’ makes us pawns in a racist, hegemonic agenda that underlies it. Albert Memmi’s definition of racism serves my argument:

Racism is the generalized and final assigning of values to real or imaginary differences, to the accuser’s benefit and at his victim’s expense, in order to justify the former’s own privileges or aggression.

 

Sir Hilary Beckles writes of an elite class of descendants of slaves in Barbados, who “learned English and through it separated themselves from the masses of Creole speakers.” I argue that this elite class exists everywhere in the ex-British Caribbean and the manner in which value is assigned to the real differences in our linguistic inheritances privileges this class, giving them an undeserved advantage in the socio-political and socio-economic order.

 

Unlike cricket, language is a natural possession acquired in childhood, perhaps in vitro, from parents, caregivers and community. The mother tongues of the majority of Caribbean speakers originated in the (16th, 17th and 18th century) contact situations between the colonists and speakers of certain African languages on the west coast of Africa, were further developed on the slave plantations with linguistic inputs from other immigrant groups, and acquired naturally by children on the plantations and subsequent post-emancipation societies. In grammar and phonology, the differences between these mother tongues and the colonists’ have disproved the proposition that they are dialects of English and other European languages, although they have borrowed much of their respective vocabularies from them.

 

The shaky ‘dialect’ argument is used to justify the continuation of colonial language policies in the region. Our Guyanese (Creolese) is assigned inferior value to English in the education system. In fact, it is illegitimate to use it even orally to teach the content areas. It is assigned dialectal ‘folk’ value, in written form; it is skilfully used by English-speaking creative writers who seek individual recognition of their Caribbean specificity abroad; it appears in print media verbatim reports of interviews with the Guyanese speakers; and it is exploited by the business elite in advertising. But the most damaging aspect of the agenda is that although Guyanese appears occasionally in English language textbooks, it is assigned negative educational value in the assessment of students’ speech and writing.

 

Mr McDonald blames the education systems of the region for the “uniformly poor CXC results in English,” suggests that there is a “shortfall in quality or quantity of English teachers in the schools” and concludes that the authorities do not place a high priority on the teaching of English. My first-hand experience discredits this criticism. A great deal of frenetic energy is spent chasing after the English ideal, even in the nursery schools. Hours upon hours spent on English phonics in our primary schools and pages upon pages of English text copied from books or chalkboards in our secondary schools are testimony to this English monolingual agenda.

 

In our multi-lingual situation a child may acquire more than one mother tongue. But the reality is that English is not a mother tongue for the vast majority. Because of their captive audiences and Guyanese teachers’ facility with the children’s mother tongues, schools are potentially powerful spaces where children can learn together. Schools also have the potential to enhance the linguistic power of their pupils, both with respect to their mother tongues as well as any ‘other’ languages. For Guyana, we can safely assume English to be the most highly desired ‘other’.

If schools are to realize their potential, educational leaders will need to understand that their grand idea founders upon its own misconstrued pillars. For the convenience of public administration and social control, the minority British colonialists had imposed their shared language on the educational institutions in their colonies because they had the power to do so. Shouldn’t our language idea/ideal be driven by the quest to liberate the people’s voices and to involve them in the decision-making of our imagined nation? What kind of democracy would we be constructing if the people were forced to deny this vital and inalienable possession—their languages—by disempowerment through non-recognition? What kind of educational leaders would shroud linguistic differences in a smokescreen of assumed commonality and blame the victims for the results of discriminatory educational policy, the flagship of racist, capitalist hegemony?

 

And if the idea/ideal of a single, standardized language is so compelling for the unifying of an imagined nation, whose language should it be? In this time of new coalition politics in Guyana, “… driven by a compelling sense of urgency and by national outrage” (Moses Bhagwan, Stabroek News, April 2) I urge that our educational leaders understand the urgency of revisiting our language education policy with more genuine commitment to inclusive democracy than we have done in the past.

 

Yours faithfully,

Charlene Wilkinson

Lecturer, Department of Language and Cultural Studies

Faculty of Education and the Humanities

University of Guyana

Replies sorted oldest to newest

.

Just for clarification.

 

Are you suggesting that

 

1. I agree with her that in the non Hispanic Caribbean there exist two parallel linguistic forms.  The creoles that developed among the slaves (attempts to reconcile "English".....often as spoken by the Irish indentures..) with the various linguistic and grammatical systems of West Africa.  Standard forms of the "colonial" languages spoken by the elites and the highly educated, with the rest of the population attempting to reconcile this "correct" use of the language with their idiomatic mesolect or basilect versions of the creole continuum.   I do agree with this.

 

2.  That UI suggest that the creole spoken versions of Caribbean "English" be made equivalent to standard English.  I do NOT agree with this.  I see nothing wrong with mesolect or basilect speech.  However given that we are small and peripheral societies, and are a people who are prone to overseas travel STANDARD forms of English should be the goal of all.

 

This is not to denigrate the creoles and to claim that they are "bad".  This is to suggest that high levels of competency in standard English (and I will also add a foreign language, Spanish and/or Portuguese in the case of Guyana) is ESSENTIAL!  One should not only speak it well, but one should be able to WRITE it well and to perform sophisticated cognitive tasks.

 

FACT.  The standard of English written by the average Caribbean person is POOR, even if they have mastered the ability to speak it. 

 

English should be taught acknowledging that most Caribbean kids arrive into the school systems speaking creoles.  They shouldn't be made to feel inferior as creole speakers.  They should be taught that their opportunities will be broadened with high competencies in standard English, or where possible, also at least one foreign language.

 

It is not either/or.  I see many Africans and Indians deftly maneuvering between their own languages and English.  I see no reason why Caribbean people can't do the same.  In fact I was told by a Nigerian that he was shocked to find out that Caribbean blacks lacked the linguistic deftness of most, even the less educated Africans.  It is possible to simultaneously hop and chew gum.  Speaking English to a high standard doesn't mean that creole languages must be eradicated.

 

 

BTW I know you want skeldon to look like an idiot.  He isn't capable of this type of chatterYears with the PPP have made him quite stupid.

FM
Originally Posted by Stormborn:

Here is something your skilled linguistic bent may be attuned to. I do not disagree with her general statements about language but I do disagree completely with her slant on the elevation of  Creoles as equally to or more so than English. I know Caribj  believe her completely

 

Skeldonape, here is where what you believe you know about language ought to be rightfulness. I will add my comments later.

 

 

Educational leaders should revisit our language education policy

April 9, 2015 ·

 

Please permit me to raise once again the issue of language rights and language education policy in Guyana. In spite of abundant evidence to contradict it, the persistent idea that the people of the ex-British colonies have a ‘common grounding’ in the English language still wins support in influential circles at the University of Guyana and the Cyril Potter [teachers’] College. This idea is further exalted in the concept of ‘International Englishes’ (a term referring to the various ways in which speakers of languages other than English have influenced English), as well as in Richard Allsopp’s ‘Dictionary of Caribbean English Usage’ (published in 1996). More recently the idea has found an articulate voice in the person of Mr Ian McDonald (Sunday Stabroek, March 29, page 7).

 

Mr McDonald argues that cricket and English are two powerful uniting forces of the ex-British Caribbean, (he uses the term ‘West Indian&rsquo declaring English to be the “imaginative possession which defines our nationhood even more basically than cricket.” I agree that our literary and musical artists have expanded and enriched the English language. But adherence to the idea without recognition of the true nature of our linguistic ‘bedrock’ makes us pawns in a racist, hegemonic agenda that underlies it. Albert Memmi’s definition of racism serves my argument:

Racism is the generalized and final assigning of values to real or imaginary differences, to the accuser’s benefit and at his victim’s expense, in order to justify the former’s own privileges or aggression.

 

Sir Hilary Beckles writes of an elite class of descendants of slaves in Barbados, who “learned English and through it separated themselves from the masses of Creole speakers.” I argue that this elite class exists everywhere in the ex-British Caribbean and the manner in which value is assigned to the real differences in our linguistic inheritances privileges this class, giving them an undeserved advantage in the socio-political and socio-economic order.

 

Unlike cricket, language is a natural possession acquired in childhood, perhaps in vitro, from parents, caregivers and community. The mother tongues of the majority of Caribbean speakers originated in the (16th, 17th and 18th century) contact situations between the colonists and speakers of certain African languages on the west coast of Africa, were further developed on the slave plantations with linguistic inputs from other immigrant groups, and acquired naturally by children on the plantations and subsequent post-emancipation societies. In grammar and phonology, the differences between these mother tongues and the colonists’ have disproved the proposition that they are dialects of English and other European languages, although they have borrowed much of their respective vocabularies from them.

 

The shaky ‘dialect’ argument is used to justify the continuation of colonial language policies in the region. Our Guyanese (Creolese) is assigned inferior value to English in the education system. In fact, it is illegitimate to use it even orally to teach the content areas. It is assigned dialectal ‘folk’ value, in written form; it is skilfully used by English-speaking creative writers who seek individual recognition of their Caribbean specificity abroad; it appears in print media verbatim reports of interviews with the Guyanese speakers; and it is exploited by the business elite in advertising. But the most damaging aspect of the agenda is that although Guyanese appears occasionally in English language textbooks, it is assigned negative educational value in the assessment of students’ speech and writing.

 

Mr McDonald blames the education systems of the region for the “uniformly poor CXC results in English,” suggests that there is a “shortfall in quality or quantity of English teachers in the schools” and concludes that the authorities do not place a high priority on the teaching of English. My first-hand experience discredits this criticism. A great deal of frenetic energy is spent chasing after the English ideal, even in the nursery schools. Hours upon hours spent on English phonics in our primary schools and pages upon pages of English text copied from books or chalkboards in our secondary schools are testimony to this English monolingual agenda.

 

In our multi-lingual situation a child may acquire more than one mother tongue. But the reality is that English is not a mother tongue for the vast majority. Because of their captive audiences and Guyanese teachers’ facility with the children’s mother tongues, schools are potentially powerful spaces where children can learn together. Schools also have the potential to enhance the linguistic power of their pupils, both with respect to their mother tongues as well as any ‘other’ languages. For Guyana, we can safely assume English to be the most highly desired ‘other’.

If schools are to realize their potential, educational leaders will need to understand that their grand idea founders upon its own misconstrued pillars. For the convenience of public administration and social control, the minority British colonialists had imposed their shared language on the educational institutions in their colonies because they had the power to do so. Shouldn’t our language idea/ideal be driven by the quest to liberate the people’s voices and to involve them in the decision-making of our imagined nation? What kind of democracy would we be constructing if the people were forced to deny this vital and inalienable possession—their languages—by disempowerment through non-recognition? What kind of educational leaders would shroud linguistic differences in a smokescreen of assumed commonality and blame the victims for the results of discriminatory educational policy, the flagship of racist, capitalist hegemony?

 

And if the idea/ideal of a single, standardized language is so compelling for the unifying of an imagined nation, whose language should it be? In this time of new coalition politics in Guyana, “… driven by a compelling sense of urgency and by national outrage” (Moses Bhagwan, Stabroek News, April 2) I urge that our educational leaders understand the urgency of revisiting our language education policy with more genuine commitment to inclusive democracy than we have done in the past.

 

Yours faithfully,

Charlene Wilkinson

Lecturer, Department of Language and Cultural Studies

Faculty of Education and the Humanities

University of Guyana

StormSewer, This should not detract from the fact that you criticised the woman for malapapropism and you, in a subsequent posting committed the same. You boast yourself as being superior in the english language. However, you fail the basics of the english language. You used 'KNOWED' instead of 'knew' and 'HERE' for 'hear'. I am not the expert here(or should it be hear?), you are. I was just pointing out your "SUPERIORITY".

FM
Originally Posted by skeldon_man:

StormSewer, This should not detract from the fact that you criticised the woman for malapapropism and you, in a subsequent posting committed the same. You boast yourself as being superior in the english language. However, you fail the basics of the english language. You used 'KNOWED' instead of 'knew' and 'HERE' for 'hear'. I am not the expert here(or should it be hear?), you are. I was just pointing out your "SUPERIORITY".

 

 

Listen knuckle-walker, were I unable to make the distinction with those common words you would have ample evidence to substantiate that fact by doing an advance search across all instance of muse of them and validate I consistently misuse them. Instead you are here nitpicking on nothing. If you want to speak of language and language use in a manner that demands a more finer tuned understanding than your inimitable pedantry of subject/verb agreement, here is your chance.

 

The reality is, by the time most of us are at ten years old, we abstract those simple facts from usage and they last forever.It is not a thing one learn from a book or is formally instructed on the matter to properly use them. The formality of learning English grammar to the point of naming the parts of speech and detailing their function is a specialty that is not necessary for the ordinary person to be fully conversant in the language. That is simply what we do on our own everywhere in every culture in every language. That is the point I am trying to communicate to you.

 

The lady above noted that we discount creoles as subaltern, lesser than and not sufficiently rich in texture to be an apt means of communication. She is right. Creolese is a complete language with all the parts of a regular language as English and not a sign of backwardness as commonly believed.  It is our first language, our most intimate language and often our most expressive in communicating our intent.

 

Her desire for us not to treat it as something to be ashamed of as lesser than English is indeed warranted. What we must do at the same time is accept it is the primary language for most people and English is the foreign language since most of them do not hear it spoken enough in the period where they could most easily abstract its nuances as we would any language on being exposed to it.

 

I do not take her idea that it is residual racism, that makes us struggle with English but the failure of the system to facilitate the production of  enough speakers with experience in it during the formative years of the child. It is a failure of the system to prioritize for our bilingual society in timely ways that makes it normal for us to switch in and out of our two languages. Other cultures do it with more than two. We need English to be a part of the western world but we need our creoles for our comfort and intimacy.

 

 

FM
Originally Posted by Stormborn:
Originally Posted by skeldon_man:

StormSewer, This should not detract from the fact that you criticised the woman for malapapropism and you, in a subsequent posting committed the same. You boast yourself as being superior in the english language. However, you fail the basics of the english language. You used 'KNOWED' instead of 'knew' and 'HERE' for 'hear'. I am not the expert here(or should it be hear?), you are. I was just pointing out your "SUPERIORITY".

 

 

Listen knuckle-walker, were I unable to make the distinction with those common words you would have ample evidence to substantiate that fact by doing an advance search across all instance of muse of them and validate I consistently misuse them. Instead you are here nitpicking on nothing. If you want to speak of language and language use in a manner that demands a more finer tuned understanding than your inimitable pedantry of subject/verb agreement, here is your chance.

 

The reality is, by the time most of us are at ten years old, we abstract those simple facts from usage and they last forever.It is not a thing one learn from a book or is formally instructed on the matter to properly use them. The formality of learning English grammar to the point of naming the parts of speech and detailing their function is a specialty that is not necessary for the ordinary person to be fully conversant in the language. That is simply what we do on our own everywhere in every culture in every language. That is the point I am trying to communicate to you.

 

The lady above noted that we discount creoles as subaltern, lesser than and not sufficiently rich in texture to be an apt means of communication. She is right. Creolese is a complete language with all the parts of a regular language as English and not a sign of backwardness as commonly believed.  It is our first language, our most intimate language and often our most expressive in communicating our intent.

 

Her desire for us not to treat it as something to be ashamed of as lesser than English is indeed warranted. What we must do at the same time is accept it is the primary language for most people and English is the foreign language since most of them do not hear it spoken enough in the period where they could most easily abstract its nuances as we would any language on being exposed to it.

 

I do not take her idea that it is residual racism, that makes us struggle with English but the failure of the system to facilitate the production of  enough speakers with experience in it during the formative years of the child. It is a failure of the system to prioritize for our bilingual society in timely ways that makes it normal for us to switch in and out of our two languages. Other cultures do it with more than two. We need English to be a part of the western world but we need our creoles for our comfort and intimacy.

 

 

Please don't use Charlene Wilkinson's article to detract from the fact that you called the woman a semi literate dunce for using malapropism and you did the same. Charlene Wilkinson's article has no bearing on the use of malapropism.

I stopped doing what you did. However, because you "flogged" the woman and you made the same errors, I defended the woman's "semi literate dunce" label.

I MADE MY POINT.

FM
Last edited by Former Member
Originally Posted by skeldon_man:

Please don't use Charlene Wilkinson's article to detract from the fact that you called the woman a semi literate dunce for using malapropism and you did the same. Charlene Wilkinson's article has no bearing on the use of malapropism.

I stopped doing what you did. However, because you "flogged" the woman and you made the same errors, I defended the woman's "semi literate dunce" label.

I MADE MY POINT.

She made two complete errors in use of the possessive in one sentence  which means she did not have a broad enough formative experience in the written word or is mentally damaged. The latter is clearly not the case as it would show up elsewhere in similar instances where grammar demands similar words. She is not habituated to writing formal English.

 

The point of bringing this here is the complaint of the linguist that we are deficient as above  and lags behind other places as indicated in exam scores. She however attribute different causative agencies, ie sense of inferiority and racism and dominance etc. I say the primacy of the exposure to what is a co equal language in our formative years is the cause.

 

By the way, hers is not properly described as  malapropism. That implies mistake  attribution that changes meaning with funny results. This is improper use of the possessive in writing. In speech no one would know the difference and her point would have been made without notice.

FM
Last edited by Former Member
Originally Posted by skeldon_man:
Originally Posted by Stormborn:
Originally Posted by skeldon_man:

StormSewer, This should not detract from the fact that you criticised the woman for malapapropism and you, in a subsequent posting committed the same. You boast yourself as being superior in the english language. However, you fail the basics of the english language. You used 'KNOWED' instead of 'knew' and 'HERE' for 'hear'. I am not the expert here(or should it be hear?), you are. I was just pointing out your "SUPERIORITY".

 

 

Listen knuckle-walker, were I unable to make the distinction with those common words you would have ample evidence to substantiate that fact by doing an advance search across all instance of muse of them and validate I consistently misuse them. Instead you are here nitpicking on nothing. If you want to speak of language and language use in a manner that demands a more finer tuned understanding than your inimitable pedantry of subject/verb agreement, here is your chance.

 

The reality is, by the time most of us are at ten years old, we abstract those simple facts from usage and they last forever.It is not a thing one learn from a book or is formally instructed on the matter to properly use them. The formality of learning English grammar to the point of naming the parts of speech and detailing their function is a specialty that is not necessary for the ordinary person to be fully conversant in the language. That is simply what we do on our own everywhere in every culture in every language. That is the point I am trying to communicate to you.

 

The lady above noted that we discount creoles as subaltern, lesser than and not sufficiently rich in texture to be an apt means of communication. She is right. Creolese is a complete language with all the parts of a regular language as English and not a sign of backwardness as commonly believed.  It is our first language, our most intimate language and often our most expressive in communicating our intent.

 

Her desire for us not to treat it as something to be ashamed of as lesser than English is indeed warranted. What we must do at the same time is accept it is the primary language for most people and English is the foreign language since most of them do not hear it spoken enough in the period where they could most easily abstract its nuances as we would any language on being exposed to it.

 

I do not take her idea that it is residual racism, that makes us struggle with English but the failure of the system to facilitate the production of  enough speakers with experience in it during the formative years of the child. It is a failure of the system to prioritize for our bilingual society in timely ways that makes it normal for us to switch in and out of our two languages. Other cultures do it with more than two. We need English to be a part of the western world but we need our creoles for our comfort and intimacy.

 

 

Please don't use Charlene Wilkinson's article to detract from the fact that you called the woman a semi literate dunce for using malapropism and you did the same. Charlene Wilkinson's article has no bearing on the use of malapropism.

I stopped doing what you did. However, because you "flogged" the woman and you made the same errors, I defended the woman's "semi literate dunce" label.

I MADE MY POINT.

Is Friday English school day? Come on it's election time, cuss  up the PNC, AFC , APNU, PPP.

K
Originally Posted by kp:

Is Friday English school day? Come on it's election time, cuss  up the PNC, AFC , APNU, PPP.

 

 

 

This dear man is beyond English and into the arena of linguistics. It is seeking a reason as to why we fail at formal English and the need for solutions. Properly, placed it is in the arena of social linguistics. 

FM
Last edited by Former Member
Originally Posted by skeldon_man:
Originally Posted by Stormborn:

Here is something your skilled linguistic bent may be attuned to. I do not disagree with her general statements about language but I do disagree completely with her slant on the elevation of  Creoles as equally to or more so than English. I know Caribj  believe her completely

 

Skeldonape, here is where what you believe you know about language ought to be rightfulness. I will add my comments later.

 

 

Educational leaders should revisit our language education policy

April 9, 2015 ·

 

Please permit me to raise once again the issue of language rights and language education policy in Guyana. In spite of abundant evidence to contradict it, the persistent idea that the people of the ex-British colonies have a ‘common grounding’ in the English language still wins support in influential circles at the University of Guyana and the Cyril Potter [teachers’] College. This idea is further exalted in the concept of ‘International Englishes’ (a term referring to the various ways in which speakers of languages other than English have influenced English), as well as in Richard Allsopp’s ‘Dictionary of Caribbean English Usage’ (published in 1996). More recently the idea has found an articulate voice in the person of Mr Ian McDonald (Sunday Stabroek, March 29, page 7).

 

Mr McDonald argues that cricket and English are two powerful uniting forces of the ex-British Caribbean, (he uses the term ‘West Indian&rsquo declaring English to be the “imaginative possession which defines our nationhood even more basically than cricket.” I agree that our literary and musical artists have expanded and enriched the English language. But adherence to the idea without recognition of the true nature of our linguistic ‘bedrock’ makes us pawns in a racist, hegemonic agenda that underlies it. Albert Memmi’s definition of racism serves my argument:

Racism is the generalized and final assigning of values to real or imaginary differences, to the accuser’s benefit and at his victim’s expense, in order to justify the former’s own privileges or aggression.

 

Sir Hilary Beckles writes of an elite class of descendants of slaves in Barbados, who “learned English and through it separated themselves from the masses of Creole speakers.” I argue that this elite class exists everywhere in the ex-British Caribbean and the manner in which value is assigned to the real differences in our linguistic inheritances privileges this class, giving them an undeserved advantage in the socio-political and socio-economic order.

 

Unlike cricket, language is a natural possession acquired in childhood, perhaps in vitro, from parents, caregivers and community. The mother tongues of the majority of Caribbean speakers originated in the (16th, 17th and 18th century) contact situations between the colonists and speakers of certain African languages on the west coast of Africa, were further developed on the slave plantations with linguistic inputs from other immigrant groups, and acquired naturally by children on the plantations and subsequent post-emancipation societies. In grammar and phonology, the differences between these mother tongues and the colonists’ have disproved the proposition that they are dialects of English and other European languages, although they have borrowed much of their respective vocabularies from them.

 

The shaky ‘dialect’ argument is used to justify the continuation of colonial language policies in the region. Our Guyanese (Creolese) is assigned inferior value to English in the education system. In fact, it is illegitimate to use it even orally to teach the content areas. It is assigned dialectal ‘folk’ value, in written form; it is skilfully used by English-speaking creative writers who seek individual recognition of their Caribbean specificity abroad; it appears in print media verbatim reports of interviews with the Guyanese speakers; and it is exploited by the business elite in advertising. But the most damaging aspect of the agenda is that although Guyanese appears occasionally in English language textbooks, it is assigned negative educational value in the assessment of students’ speech and writing.

 

Mr McDonald blames the education systems of the region for the “uniformly poor CXC results in English,” suggests that there is a “shortfall in quality or quantity of English teachers in the schools” and concludes that the authorities do not place a high priority on the teaching of English. My first-hand experience discredits this criticism. A great deal of frenetic energy is spent chasing after the English ideal, even in the nursery schools. Hours upon hours spent on English phonics in our primary schools and pages upon pages of English text copied from books or chalkboards in our secondary schools are testimony to this English monolingual agenda.

 

In our multi-lingual situation a child may acquire more than one mother tongue. But the reality is that English is not a mother tongue for the vast majority. Because of their captive audiences and Guyanese teachers’ facility with the children’s mother tongues, schools are potentially powerful spaces where children can learn together. Schools also have the potential to enhance the linguistic power of their pupils, both with respect to their mother tongues as well as any ‘other’ languages. For Guyana, we can safely assume English to be the most highly desired ‘other’.

If schools are to realize their potential, educational leaders will need to understand that their grand idea founders upon its own misconstrued pillars. For the convenience of public administration and social control, the minority British colonialists had imposed their shared language on the educational institutions in their colonies because they had the power to do so. Shouldn’t our language idea/ideal be driven by the quest to liberate the people’s voices and to involve them in the decision-making of our imagined nation? What kind of democracy would we be constructing if the people were forced to deny this vital and inalienable possession—their languages—by disempowerment through non-recognition? What kind of educational leaders would shroud linguistic differences in a smokescreen of assumed commonality and blame the victims for the results of discriminatory educational policy, the flagship of racist, capitalist hegemony?

 

And if the idea/ideal of a single, standardized language is so compelling for the unifying of an imagined nation, whose language should it be? In this time of new coalition politics in Guyana, “… driven by a compelling sense of urgency and by national outrage” (Moses Bhagwan, Stabroek News, April 2) I urge that our educational leaders understand the urgency of revisiting our language education policy with more genuine commitment to inclusive democracy than we have done in the past.

 

Yours faithfully,

Charlene Wilkinson

Lecturer, Department of Language and Cultural Studies

Faculty of Education and the Humanities

University of Guyana

StormSewer, This should not detract from the fact that you criticised the woman for malapapropism and you, in a subsequent posting committed the same. You boast yourself as being superior in the english language. However, you fail the basics of the english language. You used 'KNOWED' instead of 'knew' and 'HERE' for 'hear'. I am not the expert here(or should it be hear?), you are. I was just pointing out your "SUPERIORITY".


Ha Ha !

FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×