Skip to main content

Reply to "FOREVER MOHD RAFI:"

 

FOREVER MOHD RAFI

 

DUETS BY MOHD RAFI AND ASHA BHOSLE:

 

MOVIE : EK PHOOL DO MALI 1969
SINGER: ASHA BHOSLE/MOHD RAFI
LYRICS: PREM DHAWAN
MUSIC : RAVI

 

80) YEH PARDA HATA DO

http://link.songspk.pk/song.php?songid=3500

 

RAFI:
(Yeh parda hata do, zara mukhda dikha do)2
Remove that veil and show me a glimpse of your face
Hum pyaar karne waale hai, koi gair nahin
We are lovers we are not strangers
Arre hum tum pe marne waale hai koi gair nahin
Yes we are lovers and not strangers

ASHA:
O majnu ke nana mere peechhe na aana

O grandfather of Majnu, don't come after me

Jaa pyaar karne waale teri khair nahin

Go, one who loves, there is no good to be expected

Arre o hum pe marne waale teri khair nahin
Yes we are lovers and not strangers

RAFI:
(Yeh parda hata do, zara mukhda dikha do)2
Remove that veil and show me a glimpse of your face
Hum pyaar karne waale hai, koi gair nahin
We are lovers we are not strangers
Arre hum tum pe marne waale hai koi gair nahin
Yes we are lovers and not strangers

Yeh parda hata do
Remove that veil

 

(Ek to surat pyaari upar se gusse ki laali

One, your face is so lovely and yet there is that anger

Bachna ae dil aaj hai koi bijli girne waali)2

Beware Sweetheart, lightening is going to strike today

ASHA:
Yeh bijli giri to tumhi pe giregi

If this lightening strikes, it will strike on you
Jaa pyaar karne waale teri khair nahin

Go, one who loves, there is no good to be expected

Arre o hum pe marne waale teri khair nahin

Yes we are lovers and not strangers

RAFI:
(Yeh parda hata do, zara mukhda dikha do)2
Remove that veil and show me a glimpse of your face
Hum pyaar karne waale hai, koi gair nahin
We are lovers we are not strangers
Arre hum tum pe marne waale hai koi gair nahin
Yes we are lovers and not strangers
Yeh parda hata do
Remove that veil


ASHA:
(Sukhar karo ke pade nahin hai mere ma ke dande

Be grateful that my mother hasn't hit you with sticks yet

Ek haath mein ho jaate armaan tumhaare thande)2

In one hand, your wishes would have cooled down.

RAFI:
Ma ko bhi samjha do, bas itna bata do

Make your mother understand as well, tell her just this

Hum pyaar karne waale hai, koi gair nahin
We are lovers we are not strangers
Arre hum tum pe marne waale hai koi gair nahin
Yes we are lovers and not strangers

ASHA:

O majnu ke nana mere peechhe na aana

O grandfather of Majnu, don't come after me

Jaa pyaar karne waale teri khair nahin

Go, one who loves, there is no good to be expected

Arre o hum pe marne waale teri khair nahin
Yes we are lovers and not strangers

RAFI:
Yeh parda hata do

Remove that veil

(Jahan mile do jawaan nazar hoti taqraar vahin hai

Wherever two youthful eyes meet, an encounter happens

Dilbar rakhkar haath yeh keh do humse pyaar nahin hai)2

Put a hand on your heart and say that you don't love me

ASHA:
(Dil ki baatein dilwaale nazron se hi pehchaante)2

The courageous understand the words of the heart from the eyes themselves

Lekin kuch aise hai anari jo yeh bhi na jaante

But there are some fools that don't even know this

ASHA:
Yeh pehle bataate baaraat leke aate

Telling me this before, I would have brought the wedding procession

Hum pyaar karne waale hai, koi gair nahin
We are lovers we are not strangers
Arre hum tum pe marne waale hai koi gair nahin
Yes we are lovers and not strangers
O majnu ke nana

O grandfather of Majnu,

ASHA/RAFI:
Hum pyaar karne waale hai, koi gair nahin
We are lovers we are not strangers

Arre hum tum pe marne waale hai koi gair nahin
Yes we are lovers and not strangers
RAFI:
Yeh parda hata do
Remove that veil

Trans:

FM
Last edited by Former Member
×
×
×
×
×
×