Stay strong my friend...keep her in your memories
Stay strong my friend...keep her in your memories
Replies sorted oldest to newest
amral:
The lyrics in this song says:
"Death may end a life but the spirit carries on. I hold you in my heart so you're really never gone."
* Bibi will never be gone from your heart amral. You wrote some touching words a few weeks ago in social. You made it clear that you'd never get married again if you were ever single again. You had genuine praise for your lovely and loving wife.
* Listen to this when you get the chance:
NEVER REALLY GONE:
Stay strong my friend...keep her in your memories
This is such a beautiful song. My all time favorite.
Feel free my friend...I can't comprehend what it feels like to lose a spouse
Feel free my friend...I can't comprehend what it feels like to lose a spouse
I hear you Bro. None of us can be in Amral's shoe until it affects you personally. However, we have a sense of his grief and our prayers and words of support and comfort may help him to cope better. At least, I hope. May Allah protect his Family.
You guys can play Jim Reeves; I won't complain....
You guys can play Jim Reeves; I won't complain....
* Stormborn is your typical Guyanese---he loves Jim Reeves.
Jim Reeves THIS WORLD IS NOT MY HOME:
Feel free my friend...I can't comprehend what it feels like to lose a spouse
I hear you Bro. None of us can be in Amral's shoe until it affects you personally. However, we have a sense of his grief and our prayers and words of support and comfort may help him to cope better. At least, I hope. May Allah protect his Family.
All of us on this board who have lost loved ones can attest to this. You don't know how it feels until you experience it. Amral, may god grant you strength to cope with this latest tragedy in your life.
You guys can play Jim Reeves; I won't complain....
* Stormborn is your typical Guyanese---he loves Jim Reeves.
Jim Reeves THIS WORLD IS NOT MY HOME:
I love Jim reeves like a love to be serenaded by a chorus of thousand screeching banshees
My song for Amral. It is dear to me for the same reason....saying goodbye to one you love as much as life.
Lyrics in english
Andrea Bocelli & Sarah Brightman
Miscellaneous
Time to Say Goodbye
When I'm alone
I dream on the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room
where the sun is not there
if you are not with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.
Time to say goodbye,
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them,
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
with you I shall experience them.
When you are far away
I dream on the horizon
and words fail,
and yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me.
with me, with me, with me,
Time to say goodbye,
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them,
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
with you I shall re-experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
with you I shall re-experience them.
I'll go with you,
I with you.
nice Storm
All of us on this board who have lost loved ones can attest to this. You don't know how it feels until you experience it. Amral, may god grant you strength to cope with this latest tragedy in your life.
* Nice words skelly---the lyrics in the song below will connect with amral:
"It's hard to breathe now you're gone. It's hard for me to move on. For some it's just a day. For me I'll have to find a way. Just takes time--time to heal."
A BROKEN LIFE--A SONG ABOUT LOSS
Feel free my friend...I can't comprehend what it feels like to lose a spouse
and i hope you never have to...if i had my prayer answered/ my wish was always to go b4 him so that i will not have to feel the way i feel now
Amral's loss has really renewed my hurt, anger and agony...it will hit him in a few weeks
I hear you....
FILM : SOUTEN 1983
SINGER: KISHORE KUMAR
lYRICS: SAAWAN KUMAR
MUSIC : USHA KHANNA
29) ZINDAGI PYAR KA GEET HAI: SOUTEN 1983
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11069
(Zindagi pyar ka geet hai ise har dil ko gana parenga)2
Life is a song of love that everyone has to sing
Zindagi gham ka sagar bhi hai hanske uspaar jana parenga
Life also is an ocean of sadness, which everyone has to cross
(Zindagi ek ahsaas hai toote dil ki koi aas hai)2
Life is to feel, a wish of a broken heart
Zindagi ek banwas hai kat kar sabko jana parega
Life can also be an exile, that all have to endure
Zindagi pyar ka geet hai ise har dil ko gana parenga
Life is a song of love that everyone has to sing
(Zindagi bewafa hai to kya apne ruthe hai hamse to kya?)2
Life where one has been cheated, why our loved ones are angry with us?
Haath me haath na ho to kya saath phir bhi nibhana parenga
So what if your hand is not in mine, I will still be beside you
Zindagi pyar ka geet hai ise har dil ko gana parenga
Life is a song of love that everyone has to sing
(Zindagi ek muskan hai dard ki koi pehchaan hai)2
Life is like a smile with a pain that someone endures
Zindagi ek mehmaan hai chhor sansar jana parenga
Life is like a guest, one has to leave this world at some time
(Zindagi pyar ka geet hai ise har dil ko gana parenga)2
Life is a song of love that everyone has to sing
Zindagi gham ka sagar bhi hai hanske uspaar jana parenga
life also is an ocean of sadness, which everyone has to cross
The Video:
THE VIDEO: ZINDAGI PYAR KA GEET: SOUTEN 1983
http://www.youtube.com/watch?v=B0WySyQSXdA
I do remember seven years ago, when my wife passed away, I was stunned,
I felt like the earth was crumbling, I cried for one month straight: For I had loved her so much, and the thoughts often comes to me that maybe I should
have passed:
Remembering those times, I can now feel what Amral is going through, but he
will have to remain strong....for the children sake.
Hang in there Good buddy we are with you in this time of grief
Zindagi ek mehmaan hai chhor sansar jana parenga
Life is like a guest, one has to leave this world at some time
.
ASJ - please post 'Duniya say dila gahkar'
ASJ - please post 'Duniya say dila gahkar'
DUNIYA SAY DIL LAGAA KAR DUNIYA SE KYA MILEGA
https://www.youtube.com/watch?v=ALU1Sao-PNY
duniya se dil laga kar duniya se kya milega
By loving this world, what are you going to get from this world?
yaad-e-khuda kiye jaa, tujh ko khuda milega
keep remembering god and you will get god
daulat ho ya hukuumat, taaqat ho ya jawani
you have money or government, strength or youth
har cheez mitne wali, har cheez aani-jaani
everything will perish, everything comes and goes
ye sab gurur ek din mitti mein ja milega
All this pride one day will mix with dust
yaad-e-khuda kiye jaa, tujh ko khuda milega
Keep emembering god you will get god
aata nahi palat kar guzra hua zamana
The past does not turn around and come back
kya khwab ka bharosa, kya maut ka thikana
You can't trust a drean, you don't know when death will come
ye zindagi ganva kar kya faayada milega
By wasting this life what benefit will you get?
yaad-e-khuda kiye jaa, tujh ko khuda milega
Keep remembering god and you will get god
FILM : URAN KHATOLA 1955
SINGER : MOHD RAFI
LYRICS : SHAKEEL BADAYUNI
MUSIC : NAUSHAD
3) O DOOR KE MUSAAFIR HUMKO BHI SAATH LE LE RE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34748
Chale aaj tum jahaan se, huyee zindagee paraayee
You leave this world today, my life is not mine anymore
Tumhen mil gayaa tikaanaa, humein maut bhee na aayee
You found your niche, I didnt even find death
(O dhoor ke musaafir, hum ko bhi saath le le re
O traveller to a far place, take me along
Hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele)2
Take me along I am left all alone
Thoone wo de diyaa gum, bemauth mar gaye hum
You gave me such a grief, I died without dying
Dil ut gayaa jahaan se, (le chal humein yahaan se)2
My heart wants none of this world, take me away from here
Kis kaam ki ye duniyaa jo zindagee se khele re
I want nothing of this world, the world that plays with your life
Hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele
Take me along I am left all alone
Sooni hai dil ki raahein, khaamosh hain nigaahein
Deserted are the paths of my heart, vacant is my sight
Naakaam hasraton kaa (utane ko hai janaazaa)2
Now is the funeral of my unfulfilled dreams
Chaaron tharaf lage hain, barabaadiyon ke mele re
Devastation all around me
Hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele
Take me along I am left all alone
(O dhoor ke musaafir, hum ko bhi saath le le re
O traveller to a far place, take me along
Hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele)2
Take me along I am left all alone
Trans: Saeed
Thank you Saeedbhai:
MOVIE : DIL EK MANDIR 1963
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: SHAILENDRA
MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN
36) YAAD NA JAYE BEETE DINON KEE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=33070
(Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?)2
Why forget them, why will my heart forget them?
(Din jo pakheru hote, pinjare mein main rakh letaa)2
If the days were birds, I would keep them in a cage
(Paalataa unako jatan se,)2 motee ke daane detaa
I would tend to them with care/love, feed them pearls
Seene se rahataa lagaaye
Keep them close to my breast/heart
Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?
Why forget them, why will my heart forget them?
(Tasaweer unakee chhupaa ke, rakhadoo jahaa jee chaahe)2
I could hide her picture, keep it anywhere I chose
(Man mein basee wo murat)2 lekin mite naa mitaye
But the one ensconced in my heart, will not erase however I try
Kahane ko hain wo paraaye
Even though she is supposed to belong to another
Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?
Why forget them, why will my heart forget them?
Trans: Saeed
THE VIDEO:
YAAD NA JAAYE
mati kahe kumhar se tu kya roundhe mohe
ik din aisa aayega main roundungi toye
"the soil asks the potter what is your status that you crush me
a day will come when I will crush you (when you will die). "
aayen hain to jayenge raja rank sabhi
ek singhashan chadhi chale ek bandhe zanzir
"If they have come ,they will go .
Either it is the King who sits on the throne or a beggar
who is bound from the chain ."
durbal ko na sataiye jaki moti haaye
bina jeebh ke haaye ke loha bhasm hoyi jaye
"Do not persecute the weak whose curse is so strong,
without use of the tounge (means without speaking any wrong word)
it burns a strong thing as iron to ashes."
chalti chakki dekh ke diya kabira roye
do patan ke beech mein sabut bacha na koye
"Kabirdas ji says that he cries seeing the moving trademill
where between the two slabs nothing remained unbroken
Sense : He cries to see the the cycle of the time
that engulfs everything slowly ."
haad jale ju lakadi kesh jale ju ghas
sab jag jalta dekh ke bhaye kabir udaas
"Kabirdas ji says :at the end of life the bone burns like the wood
and the hair burns as grass
Seeing all world set on fire he gets sad ."
kabira khai kot ki paani pive na koye
jaayi mile jab gang se to gangotak hoye
"Kabirdas ji says that nobody drinks the dirty water of the trench
but when it meets to the Ganga then it becomes as pious as the water from Gangotri .
Sense: when the human being lives lost in this world it is like the dirty water
but as he meets with the God he becomes as pious as ganga ."
tulsi tulsi sab kahe tulsi ban ki ghas
ho gayi kirpa ram ki to ban gayen tulsidas
"Tulsidas ji says :Everyone is speaking tulsi tulsi ,tulsi is the shrub of jungle
but as he got the favour of lord Ram , he became Tulsidas."
saanch barabar tap nahi jhoot barabar pap
jake hirdaya sanch hai take hirdaya prabhu
"There is no penance as the truth .There is no sin as a lie .
Where there is truth , there you resides Oh Lord ."
dukh mein sumiran sab karen sukh mein kare na koyi
jo sukh mein sumiran kare to dukh
"Everyone remembers Lord in sorrow .No body remembers in happiness.
Why there remains sorrow when one remembers lord during happiness?"
rahiman badan ko dekh ke laghu na dije dari
jahan kaam aaye sui kya kare talwaar
"Rahim Says dont forget the smaller finding the bigger
both have their own values.What is the use of the sword there where we need a neddle?"
rahiman dhaga prem ka na todo chitkaye
toote se phir na jude jude to gaanth pad jaaye
"Rahim adresses the human saying don't break harshly the thread of love
it could not be joined further and if joins ,a knot appears there ."
the best three paras of this song that lures me the most are -
Rahim was a a Krishna devotee .He was a great donor .He used to gaze downcast when he donated the charity to anyone.At this his contemporary Tulsidas ji send him a message asking these words-
aisi deni den ju, kit sikhe hosain
jyu jyu kar uncho karyo tyun tyun niche nain
"Sir , where have you learnt from such a type of donation
where you keep downcasting your gaze while raising your hands to donate?"
Then Rahim replies him saying
"denhaar koi aur hai bhejat jo din rain
log bharam humpar karen taso niche nain"
"the donor is someone else who sends all this to me
people are confused with me (that donor to be Rahim) so my gaze is downcasted . "
Tulsi is sansaar mein sabse miliye dhayi
na jaane kis roop mein Narayana mil jaayen
'Tulsidas ji says rush to meet everyone in this world
because it is not known that in which guise you meet the lord Narayana ."
THE LAST FAREWELL -Roger Whittaker
"For you are beautiful and I have loved you dearly, more dearly than the spoken words can tell."
amral Bhai:
Here is a bajan from the late great Mohamed rafi:
ISHWAR ALLAH
Bhai Amral please try to stay strong, I know it is very easy for us to say
things like that, BUT it is you who is going through such a difficult time of your life, may Allah help you greatly and shower his blessings and his Rehmah on you and your family, Aameen.
Please do not wish her Khuda Hafez/Good Bye, Becuz she will be following you like a shadow everywhere you go and she will protect you and guide you. You will see/feel her beautiful smile whenever you see flowers bloom, and you will feel her presence in each and every heartbeat and breath of yours. Each time you miss her close your eyes and try to recollect all those happy memories and believe me you will feel her presence right there with you. Please take care of yourself and your family, Bibi will be happy when you and your children are happy. Wishing you the best. Jazak Allah Khairun Kaseerah.
"Jab Jab Bahar aayi Aur phool Muskuraye
Mujhe TUM Yaad Aaye.." Each word is like
piercing my heart, oh Allah please help all
those who have lost their loved one's.
Ek Pyar Aur Wafa Ki Tasveer Manta Hoon
Tasveer Kya Tumhe Mein Taqdeer Manta Hoon......
Mumkin Hai Zindagani Kur Jaye Bewafayi?
Mujhe TUM Yaad Aaye......
I noticed that Bhai Amral liked the Interview of Simi Garewal. Therefore including her song & I hope he will like it...
Bhai Amral I thought that you like Simi Garewal's songs
therefore tried to include her famous songs. Please Bhai
if you do not like any of the songs I posted feel free to delete them.
I made the selections carefully but everyone's taste if different and
I understand that. I am sorry.
Bhai ASJ since you are the Moderator for the Bollywood section can U please
check the songs that I have posted, if they are okay for Bhai Amral, and if not before he sees them can you please delete them. I would be grateful to you. I know how He is feeling becuz I went thru that myself and is still going thru to this day, I admit it is very difficult to handle the loss of a loved one. Thanks a lot Bhai.
RIPPED FROM GNI FORUM:
CELINE DION: A COLLECTION
MY HEART WILL GO ON:
CELINE DION: A COLLECTION
MY HEART WILL GO ON: LIVE IN PARIS:
https://www.youtube.com/watch?...&feature=related
Every night in my dreams
I see you, I feel you
That is how I know you go on
Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till we're gone
Love was when I loved you
One true time I hold to
In my life we'll always go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
You're here, there's nothing I fear
And I know that my heart will go on
We'll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
CELINE DION: A COLLECTION:
RIPPED FROM GNI FORUMS:
BECAUSE YOU LOVED ME:
https://www.youtube.com/watch?v=Ji-GONSfwnE
For all those times you stood by me
For all the truth that you made me see
For all the joy you brought to my life
For all the wrong that you made right
For every dream you made come true
For all the love I found in you
I'll be forever thankful baby
You're the one who held me up
Never let me fall
You're the one who saw me through through it all
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
You gave me wings and made me fly
You touched my hand I could touch the sky
I lost my faith, you gave it back to me
You said no star was out of reach
You stood by me and I stood tall
I had your love I had it all
I'm grateful for each day you gave me
Maybe I don't know that much
But I know this much is true
I was blessed because I was loved by you
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
You were always there for me
The tender wind that carried me
A light in the dark shining your love into my life
You've been my inspiration
Through the lies you were the truth
My world is a better place because of you
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
I'm everything I am
Because you loved me
Quote:
Bhai ASJ since you are the Moderator for the Bollywood section can U please
check the songs that I have posted, if they are okay for Bhai Amral, and if not before he sees them can you please delete them." unquote
Sis, Amral is a cool guy, he knows that we are all with him in this hour of grief, and whatever we post here, he will have a look later and I am sure that he will appreciate:
.
Jeena yahan marna yahan
Iske siwa jaana kahan
You live here, you die here
Where else can one go but here?
Jee chaahe jab humko awaaz do
Hum hain wahin hum the jahan
Apne yahin dono jahan
Iske siwa jaana kahan
Call out for me whenever you wish
I'm still at the place I was before
These two worlds are here for me
Where else can I go but here?
Yeh mera geet jeevan sangeet
Kal bhi koi dohraayega
Jag ko hasane behroopiya
Roop badal phir aayega
Swarg yahin nark yahan
Iske siwa jaana kahan
These songs of mine, the music of my life,
Tomorrow will be sung by someone else.
The world will laugh as the clown
Will return with a changed face
Heaven is here, and so is Hell
Where to go but here?
Kal khel mein hum ho na ho
Gardish mein taare rehenge sada
Bhoolonge tum bhoolenge woh
Par hum tumhaare rehenge sada
Rehenge yahin apne nishan
Iske siwa jaana kahan
In tomorrow's game, whether I am there or not,
The stars will forever be in the sky
You will forget, and so will they
But I will forever be yours
My memories will remain here
Where else to go but here?
Jee chaahe jab humko awaaz do
Hum hain wahin hum the jahan
Apne yahin dono jahan
Iske siwa jaana kahan
whenever you desire, call out to me
I am there where I was earlier
my both worlds (life+death) are here
where else one can go
Jeena yahan marna yahan
Iske siwa jaana kahan
life is here and death is here
where else one can go
--MALE-- Tum bin jaaoon kahan - 2
Ke duniya mein aake
Kuch na phir chaaha sanam tumko chaahke
Tum bin, ay, jaaoon kahan
Ke duniya mein aake
Kuch na phir chaaha sanam tumko chaahke
Tum bin
Dekho mujhe sar se kadam tak, sirf pyaar hoon main
Gale se laga lo ke tumhaara beqaraar hoon main
Tum kya jaano ke bhatakta phira kis kis gali
Tumko chaahke
Tum bin, ay, jaaoon kahan
Ke duniya mein aake
Kuch na phir chaaha sanam tumko chaahke
Tum bin
Reh bhi sakoge tum kaise hoke mujhse judaa
Phat jaayegi deewaarein sunke meri sada
Aana hoga tumhe mere liye saathi meri
Sooni raah ke
Tum bin jaaoon kahan - 2
Ke duniya mein aake
Kuch na phir chaaha sanam tumko chaahke
Tum bin jaaoon kahan
Ke duniya mein aake
Kuch na phir chaaha sanam tumko chaahke
Tum bin
bin tere kya hai jeena - 2
mere dil ki raani tum
meri khushiyon ka mausam
mere khwaabon ki taaviz
mere sapanon ki tasveer
bin tere kaisi aas,woh jeet ho ya haar
tere sang hai sab kuchh, tu na ho toh bekaar
bin tere kya hai jeena - 2
suni khaali raaten
ruthi feeki baaten
har aahat pe chaaukun
tujhko harsu dekhu
tujhko hardam sochu, tujhko har pal chahu
tere bin toh jeevan mera hai intezaar
bin tere kya hai jeena - 2
tere saath jiye jo pal kuchh unse nahi badhkar
tere khaatir saans main loon teri khaatir jeeta hoon
marne ki tamanna bhi tere saath main rakhta hoon
tu hai jeene ki wajah kar mera aitbaar
MUKESH: MERE DARD BHARE GEET
MOVIE : SARANGA 1961
SINGER: MUKESH CHAND MATHUR
MUSIC : SARDAR MALIK
LYRICS : BHARAT VYAS
SARANGA TERE YAAD MEIN
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23483
(Saaranga teri yaad mein)2 nain hue bechain)2
Your memories are making my eyes restless
Madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
Din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
Saaranga teri yaad mein ...
In your memory
(Vo ambuva ka jhoolana, vo pipal ki chhaanv)2
That swing on the mango tree, that deep shade of the pipal tree
Ghoonghat mein jab chaand tha, mehandi lagi thi paanv
The moon was hidden by the veil, the feet were decorated with henna
(Aaj ujadke rah gaya)2
Today it is rendered desolate
Vo sapanon ka gaanv, ho ...
That hamlet of dreams
Saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
Madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
Din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
Saaranga teri yaad mein ...
In your memory
(Sang tumhaare do ghadi, biit gaye jo pal)2
In our company so brief, gone are those moments
Jal bharke mere nain mein, aaj hue ojhal
Where my eyes were brimming with tears, today they are hidden
(Sukh leke duhkh de gayi)2
Peaceful no longer but giving only sorrows
Do akhiyan chanchal, ho ...
Two mischievous eyes
Saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
Madhur tumhare milan bina
Without our sweet meetings
Din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
Saaranga teri yaad mein ...
In your memory
Trans:Saeed
THE VIDEO: SARANGA TERE YAAD MEIN
http://www.youtube.com/watch?v=AXQgClapKYc
.
MUKESH: MERE DARD BHARE GEET:
Chaahe kahin bhi tum raho,
Wherever you are
Chaahenge tum ko umr bhar
I will love you forever
Tum ko naa bhool paayenge
I will never forget you
mukesh/hasrat jaipuri
MOVIE : MERA NAAM JOKER 1970
SINGER: MUKESH
MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN
LYRICS: HASRAT JAIPURI
10) JAANE KAHA GAYE WOH DIN
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23913
(Jaane kahaan gaye woh din
Where did those days go
Kehte the teri raah meein
When you said that in my path
Najaron ko hum bichhayenge)2
you will bestow your gaze
Chaahe kahin bhi tum raho,
Wherever you are
Chaahenge tum ko umr bhar
I will love you forever
Tum ko naa bhool paayenge
I will never forget you
Mere kadam jahaan pade,
Wherever my feet left prints
Sajade kiye the yaar ne
My friend bowed and kissed the that ground
Mere kadam jahaan pade,
Wherever my feet left prints
Sajade kiye the yaar ne
My friend bowed and kissed the that ground
Mujhko rulaa rulaa diyaa,
Oh how many tears I have shed
Jaatee huyee bahaar ne
Over the last days of spring
Jaane kahaan gaye woh din
Where did those days go
Kehte the teri raah meein
When you said that in my path
Najaron ko hum bichhayenge
you will bestow your gaze
Chaahe kahin bhi tum raho,
wherever you are
Chaahenge tum ko umr bhar
I will love you forever
Tum ko naa bhool paayenge
I will never forget you
Apni nazar mein aaj kal
In my eyes, nowadays
Din bhi andheri raat hai
Even the days are as dark as the night
Apni nazar mein aaj kal
In my eyes, nowadays
Din bhi andheri raat hai
Even the days are as dark as the night
Saayaa hi apane saath thaa,
Shadows were my only comapnions then
Saayaa hi apane saath hai
Shadows are my only companions now.
Jaane kahaan gaye woh din
Where did those days go
Kehte the teri raah meein
When you said that in my path
Najaron ko hum bichhayenge
you will bestow your gaze
Chaahe kahin bhi tum raho,
Wherever you are
Chaahenge tum ko umr bhar
I will love you forever
Tum ko naa bhool paayenge
I will never forget you
Trans: Palacerani
Movie : Heer Ranjha: MP 3:
Music : Madan Mohan
Lyrics : Kaifi Azmi
12) YEH DUNIYA YEH MEHFIL MERE KAAM KI NAHI http://www.mastimag.com/download.php?song_id=17613
(Ye duniyaan, ye mahafil (mere kaam kee naheen)2 /4
This world, this congregation is not of any use to me,
Kis ko sunaaoo haal dila-ye-bekaraar kaa
To whom do I tell the status of my restless heart
Bujataa huaa charaag hoo apane majaar kaa
I am like an extinguishing lamp of my tomb
Aye kaash bhool jaaoo, magar bhoolataa nahee
Oh! How I wish that I can forget this but I cannot
Kis dhoom se uthhaa thaa, janaazaa bahaar kaa
With pomp and fame did the funeral of my love took place
(Ye duniyaan, ye mahafil (mere kaam kee naheen)2
This world, this congregation is not of any use to me,
Apanaa pataa mile, naa khabar yaar kee mile
Neither have I found myself nor any inkling about my love
Dushman ko bhee naa ayesee sazaa pyaar kee mile
Even an enemy do not deserven such punishment for falling in love
Unko khudaa mile hain khudaa kee jinhe talaash
One who searches for the almighty normally finds him
mujh ko bas yek zalak mere diladaar kee mile
But I only wish to have that fleeting glimpse of my sweetheart
(Ye duniyaan, ye mahafil (mere kaam kee naheen)2
This world, this congregation is not of any use to me,
Sehraa mein aake bhee, mujh ko thhikaanaa naa milaa
Even after coming in this wilderness I cannot find a shelter
Gham ko bhoolaane kaa, koee bahaanaa naa milaa
I did not get any excuse to forget my worries
Yaa toote dil ko jod do, yaa saare bandhan tod do
Either fix this broken heart or break all these bondages
Aye parabat rastaa de muze, aye kaanton daaman chhod do
Oh! mountains make my way free and oh thorns leave my association
(Ye duniyaan, ye mahafil (mere kaam kee naheen)2
This world, this congregation is not of any use to me,
Door nigaahon se aansoo bahaataa hain koee
Tears are falling from the eyes of someone faraway
Kaise naa jaaoo mai, mujh ko bulaataa hain koee
How would I contain myself when someone is hailing me
Dil tarase jis mein pyaar ko, kyaa samazoo us sansaar ko
What shall I look for when this heart intensely desired love?
Ek jeetee baajee haar ke, main dhoondhoo bichhade yaar ko
One losing one gambles of life, I am looking for my lost love
(Ye duniyaan, ye mahafil (mere kaam kee naheen)2 /4
This world, this congregation is not of any use to me,
Trans Neo:
One really have to see the movie to appreciate the "dard" (the pain) of this song.
Ek Din Bik Jaayega Maati Ke Mol - translations and lyrics
pal pal dil ke paas tum rahatee ho
jeewan mithhee pyaas ye kahatee ho
har shaam aakhon par, teraa aanchal laharaye
har raat yaadon kee, baaraat le aaye
mai saans letaa hoo, teree khushboo aatee hai
ik mahakaa mahakaa saa, paigaam laatee hai
mere dil kee dhadakan bhee, tere geet gaatee hai
pal pal dil ke paasa.. .. ..
kal tuz (tujh) ko dekhaa thaa, maine apane aangan me
jaise kah rahee thee tum muze baandh lo bandhan me
ye kaisaa rishtaa hai, ye kaise sapane hai
begaane ho kar bhee, kyo lagate apane hai
mai soch mein rahataa hoo, dar dar ke kahataa hoo
pal pal dil ke paasa.. .. ..
tum sochogee kyo itanaa, main tum se pyaar karu
tum samazogee diwaanaa, main bhee ikaraar karu
diwaanon kee ye baate, diwaane jaanate hai
jalane mein kyaa majaa hai, parawaane jaanate hai
tum yoo hee jalaate rahanaa, aa aa kar khwaabon me
pal pal dil ke paasa.. ...
There is a sad version of this masterpiece. Anyway, I am posting this version as Diwali is approaching.
Tvameva Maata Cha Pita Tvameva
You are my Mother and You are my Father
Tvameva Bandhu Cha Sakha Tvameva
You are my best friend and my eternal companion
Tvameva Vidya Drivinam Tvameva
You are the divine wisdom, You are the bestower of all resources
Tvameva Sarvam Mama Deva Deva
You are all-in-all, the Supreme being, the God among Gods
Aa..kabhi khushi kabhie gham
Sometimes happiness, sometimes sadness
Na judaa honge hum
We shall not be separated
Kabhi khushi kabhie gham
In times of happiness, in times of sadness
Meri saason mein tu hai samaya
You occupy every breath of mine
Mera jeevan to hai tera saaya
My whole life is under Your shadow
Meri saason mein tu hai samaya
You occupy every breath of mine
Mera jeevan to hai tera saaya
My whole life is under Your shadow
Teri pooja karoon main to hardam
I worship You always
Yeh hai tere karam
It's all Your blessings
Kabhi khushi kabhie gham
Sometimes happiness, sometimes sadness
Na judaa honge hum
We shall not be separated
Kabhi khushi kabhie gham
In times of happiness, in times of sadness
Meri saason mein tu hai samaya
You occupy every breath of mine
Mera jeevan to hai tera saaya
My whole life is under Your shadow
Teri pooja karoon main to hardam
I worship You always
Yeh hai tere karam
It's all Your blessings
Kabhi khushi kabhie gham
Sometimes happiness, sometimes sadness
Na judaa honge hum
We shall not be separated
Kabhi khushi kabhie gham
In times of happiness, in times of sadness
Suboh shyaam charno mein diye hum jalayen
We light the oil lamps, day and night at Your feet
Dekhen jahaan bhi dekhen tujhko hi paayen
Wherever we see, we find You
Suboh shyaam charno mein diye hum jalayen
We light the oil lamps, day and night at Your feet
Dekhen jahaan bhi dekhen tujhko hi paayen
Wherever we see, we find You
In labon pe tera bas tera naam ho (x2)
On these lips shall be your name, your name alone
Pyaar dil se kabhi bhi na ho kam
The love in my heart shall never lessen
Yeh hai tere karam
It's all Your blessings
Kabhi khushi kabhie gham
Sometimes happiness, sometimes sadness
Na judaa honge hum
We shall not be separated
Kabhi khushi kabhie gham
In times of happiness, in times of sadness
Aa... kabhi khushi kabhie gham
Sometimes happiness, sometimes sadness
Na judaa honge hum
We shall not be separated
Kabhi khushi kabhie gham
In times of happiness, in times of sadness
Radha and Asj, Your selections are very appropriate. I listened to most of them and they are very inspirational. Raymond thanks for starting this thread.
God's Blessings.
aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana - 2
ik din to samajh legi duniya tera afsaana
aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana - 2
armaan bhare dil mein zakhmon ko jagah de de - 2
bhadke hue sholon ko kuch aur hawa dede
banti hai to ban jaaye yeh zindagi afsaana
aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana ik din to samajh legi duniya tera afsaana aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
fariyad se kya haasil rone se natija kya - 2
bekaar hai yeh baatein in baaton se hoga kya
apna bhi ghadi bhar mein ban jaata hai begaana
aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana ik din to samajh legi duniya tera afsaana aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
IGH, i read the words and thought of the birds...hubby bought bags of birdseed and we used to throw the seeds and sit on our porch to watch them come and eat...today as i roamed the fields, there was a bluejay sort accompanying me...took some pics...it even came on the street as i headed home or maybe it was a diff one
Who knows, maybe it is Dave following you home.
I think I posted this song on your thread too...
Jab jab bahar aaye aur phool muskaraye,
Mujhe tum yaad aaye
Jab jab bhi chand nikla aur tare jagmagaaye,
Mujhe tum yaad aaye.
Apna koi tarana maine nahin banaaya
Tumne mere labon pe har ek sur sajayaa
Jab jab mere taraane duniyane gungunaaye
Mujhe tum yaad aaye.
Ek pyar aur wafa ki tasveer maanta hoon
Tasveer kya tumhe main taqdeer manta hoon
Dekhi nazar ne khushiyaan, ya dekhe gum ke saaye
Mujhe tum yaad aaye
Mumkin hai zindagaani kar jaaye bewafaai
Lekin yeh pyar woh hai jismein nahin judaai
Is pyar ke fasaane, jab jab zuban pe aaye
Mujhe tum yaad aaye.
Mere naina sawan bhado, phir bhi mera man pyaasa
Phir bhi mera man pyaasa
My eyes are full of tears like raindrops, yet my mind is still thirsty (for love).
Ai dil diwane, khel ye kya jaane
Dard bhara ye, geet kahan se
In hoton pe aaye, dur kahin le jaaye
This insane heart, knows what about the game
From where this song which is full of sadness
come on my lips and takes me to a far away place.
Bhool gaya kya, bhool ke bhi hain
Mujhko yaad zarasa, phir bhi mera man pyaasa
Mere nainaâĶâĶ..
Although I have forgotten everything, but I still remember few things. My mind is still thirsty (for love).
Baat purani hain, ek kahani hain
Ab sochu tumhe, yaad nahin hain
Ab sochu nahin bhule, vo sawan ke jhoole
The story is old. I am trying to remember you. I still cannot forget the swing of âsawanâ (The monsoon season).
Ritu aaye ritu, jaaye dekhe
Jhootha ek dilasa, phir bhi mera man pyaasa
Mere nainaâĶâĶâĶ
The seasons come and go while leaving behind false comfort. My mind is still thirsty (for love).
Barason beet gaye, hamko mile bichade
Bijuri bankar, gagan pe chamke
Beete samay ki rekha, maine tumko dekha
Many years have passed since we left each other. In the sky, I can see the lightning as the streak of time and I saw you in that lightning.
Man sang aankh michouli khele
Asha aur nirasha, phir bhi mera man pyaasa
Mere nainaâĶ
Hope and despair play the game of hide and seek with my mind. My mind is still thirsty (for love).
PAGING MITWAH & RADHA:
* You guys are posting some nice tunes in amral's thread.
* I especially appreciate the translation Mitts.
Rev
Bhai Amral please try to stay strong, I know it is very easy for us to say
things like that, BUT it is you who is going through such a difficult time of your life, may Allah help you greatly and shower his blessings and his Rehmah on you and your family, Aameen.
Please do not wish her Khuda Hafez/Good Bye, Becuz she will be following you like a shadow everywhere you go and she will protect you and guide you. You will see/feel her beautiful smile whenever you see flowers bloom, and you will feel her presence in each and every heartbeat and breath of yours. Each time you miss her close your eyes and try to recollect all those happy memories and believe me you will feel her presence right there with you. Please take care of yourself and your family, Bibi will be happy when you and your children are happy. Wishing you the best. Jazak Allah Khairun Kaseerah.
That's beautiful, she will be with her family always, that I'm sure. It's just that darn roti loss that Po Amral has to work with. Hang in there bro' I'm here whenever needed.
Here is one of my favorite ghazals.
Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night
Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai
I still remember the days of our love
Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night
Tujhse Milte Hi Woh Kuchh Bebaak Ho Jaana Mera-2
As soon as I meet you, I would become bold
Aur Tera Daaton Mein Woh Ungali Dabana Yaad Hai
And you would press your finger between your teeth, I remember
Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai
I still remember the days of our love
Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night
Khench lenaa vo meraa parde kaa konaa daffaatan-2
I would suddenly tug at the corner of the screen
Aur dupatte se teraa vo muunh chhupaanaa yaad hai
And you would hide your face with your veil
Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai
I still remember the days of our love
Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night
Do-pahar kii dhuup mein mere bulaane ke liye-2
In the heat of the midday sun, to call me
Vo teraa kothe pe nange paaoon aanaa yaad hai
I remember you would come into the yard in your bare feet
Hum Ko Ab Tak Ashiqui Ka Woh Zamana Yaad Hai
I still remember the days of our love
Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night
Tujh ko jab tanhaa kabhii paanaa to az_raahe-lihaaz-2
When I got to meet you alone, I would blushingly...
hal-e-dil baaton hii baaton mein jataanaa yaad hai-2
Find a way to mention the state of my heart
Hum Ko Ab Tak Ashiqui Ka Woh Zamana Yaad Hai
I still remember the days of our love
Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night
Aa gaya gar vasl kii shab bhii kahiin zikr-e-firaaq-2
If a mention of parting ever came up during our nights of love
Vo teraa ro ro ke bhii mujhako rulaanaa yaad hai
I remember how you would cry and make me cry
Hum Ko Ab Tak Ashiqui Ka Woh Zamana Yaad Hai
I still remember the days of our love
Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and nigh
Be rukhi kay saat sunanaa dard-e-dil ki daastaan
With your face averted, you would listen to the tales of my heartache
Wo kalaai me teran kangan ghumaana yaad hai
I remember how you would twirl your bangles around your wrist
Waqt-e-rukhsat alvida ka lafz kehnay ke liyay
When it was time to say goodbye
Vo tere sukhay labo ka Thar-tharana yaad hain
I remember how your parched lips would quiver
Baahazaaraan iztiraab-o-sad-hazaaraan ishtiyaaq
with a thousand anxieties, and a hundred thousand desires
Tujhase vo pahale pahal dil kaa lagaanaa yaad hai
I remember how I first lost my heart to you
Jaan kar sotaa tujhe vo qasa-e-paabosii meraa
I would knowingly rub your feet in worship
Aur teraa Thukaraa ke sar vo muskuraanaa yaad hai
I remember how you would toss your head and smile at me
Jab sivaa mere tumhaaraa koii diivaanaa na thaa
when you had no other suitor but me
Sach kaho kyaa tum ko bhii vo kaarKhaanaa yaad hai
Tell me truly, do you remember such a time?
Ghair kii nazaron se bachakar sab kii marzii ke Khilaaf
Hiding from others eyes, and against their wishes
Vo teraa chorii chhipe raaton ko aanaa yaad hai
I remember you would secretly come to me at night
Dekhanaa mujhako jo bargashtaa to sau sau naaz se
when you saw me turned against you, with much gentleness...
Jab manaa lenaa to phir khud ruuth jaanaa yaad hai
you would cajole me, then you yourself would become cool toward me
Chori chori ham se tum aa kar mile the jis jagah
That place where where I came to meet you secretly
Muddatein guzariin par ab tak wo thikaanaa yaad hai
I remember it still, though many years have passed
Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night
Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai
I still remember the days of our love
Bhai Amral please try to stay strong, I know it is very easy for us to say
things like that, BUT it is you who is going through such a difficult time of your life, may Allah help you greatly and shower his blessings and his Rehmah on you and your family, Aameen.
Please do not wish her Khuda Hafez/Good Bye, Becuz she will be following you like a shadow everywhere you go and she will protect you and guide you. You will see/feel her beautiful smile whenever you see flowers bloom, and you will feel her presence in each and every heartbeat and breath of yours. Each time you miss her close your eyes and try to recollect all those happy memories and believe me you will feel her presence right there with you. Please take care of yourself and your family, Bibi will be happy when you and your children are happy. Wishing you the best. Jazak Allah Khairun Kaseerah.
I will make a point to answer this when the funeral is over.
Bhai ASJ and Bhai Mitwah both your selections are
good and appropriate. Can you please post the
translations of the songs that have no english
translations.(If Possible) Thanks a lot.
Woh Jab Yaad Aaye Bahut Yaad Aaye....
Roushan Tumhe Sei Duniya(Thi) Raunaq Tumhe Jahan (Jannah)Kee
KAL AAJ AUR KAL: SONU SINGS RAFI: DISC 1 SELECTION 17:
MUJHE TUM YAAD AYEE:
I WILL ALWAYS REMEMBER YOU:
17) JAB JAB BAHAR AYEE AUR PHOOL: MP 3:
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=17633
(Jab jab bahar aaye aur phool muskaraye (mujhe tum yaad aaye,)2
When ever springtime comes and the flowers bloom, I will remember you
jab jab bhi chand nikla aur tare jagmagaaye (mujhe tum yaad aaye)2
when ever the moon shines and the stars twinkle, I will remember you
(Apna koi tarana maine nahin banaaya)2
All the songs I have created are not really mine
tumne mere labon pe har ek sur sajayaa
You are the one who put every note of the music on my lips
jab jab mere taraane, duniya ne gungunaaye (mujhe tum yaad aaye)2
when ever my songs are sung by the world, I will remeber you
(Ek pyar aur wafa ki tasveer maanta hoon,)2
I consider you a picture of faithfullness and love
tasveer kya tumhe main taqdeer manta hoon,
Not a picture, I consider you my destiny
dekhi nazar ne khushiyaan, ya dekhe gam ke saaye (mujhe tum yaad aaye)2
whether I experience happiness or sadness, I will remember you
(Mumkin hai zindagaani kar jaaye bewafaai)2
It is possible that this life may cheat me(if I die)
lekin yeh pyar woh hai jis mein nahin judaai,
but in this love there is no seperation
is pyar ke fasaane jab jab zuban pe aaye (mujhe tum yaad aaye)2
when ever stories of this love comes to lips, I will remember you.
Trans:Ranjana
Our Translator's note
What a gem you have brought to my attention. I sang it for mom and we both got teary eyed. It is so beautiful !! Thanks
.
Zindagi Pyar Ki Do Char Ghadi Hoti Hai Chahe Thodi Bhi Ho Yeh Umar Badi Hoti Hai....
MOVIE : MALHAR 1951
SINGER: MUKESH CHAND MATHUR
MUSIC : ROSHAN
LYRICS : KAIFI IRFANI
3) TARA TOOTE DUNIYA DEKHE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=36943
Basa lee Dil May Tere Yaad
Instilled in my heart, is your memory
Asoo poonch leyay Rahay tu shaad
wiped away my tears, may you be happy
Hamara hai kya jeyai na jeyai
Me, Its not important that I live, or not
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnessed it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Kitne bhi taray tootay ho gaana kabhi andhiyara
No matter how many stars break, it will not be dark
Aasman par bahut hain taray
In the sky, there are many stars
Dil tha ek hamara, dil tha ek hamara
mine was just the one heart
Toot na jai quen dil usaka
How will this heart not break
Saathi Jisaka chuut gaya
He whose love was separated
Dekhaana kisine dil toot gaya
No one saw as the heart broke
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Chand ko apna daag hai pyara
The moon holds dear its blemish
Chuupi hai koyee kahani
Some tale is hidden behind this
Mai Bhi Chupai hoon seenay may
I too have concealed in my bossom
Kisse ki ek nishaani Kisse ki ek nishaani
someone's keepsake
Kaise Mana loon aanso apnay
How to persuade my tears
Baag hi Mujhasay roothe gaya
Luck is estranged from me
Dekhaana kissine dil toot gaya
No one saw as the heart broke
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Trans:Saeed
No One has that distinction of chugging at a heart like Mukesh Chand Mathur:
MUKESH: MERE DARD BHARE GEET
MOVIE : CHOTI BAHEN 1959
SINGER: MUKESH CHAND MATHUR
MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN
LYRICS : SHAILENDRA
4) JAOON KAHAN BATA AY DIL
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11300
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Ban ke tute yahaan, Arazu ke mahal
collapsed when built here, the castles of desires
Ye zamein, Asamaan, bhi ga e hain badal
changed is this earth, this sky
(Kahati hai zindagi, is jahaan se nikal)2
life tells me, lets leave this world
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Hay is par to, Aansuon ki dagar
woe, this side is the pathway of tears
Jane us paar kya, ho kise ye khabar
what is on the other side, who knows
(Thokarein, kha rahi, har kadam par nazar )2
stumbling here on each step, each glance
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil
Trans: Saeed
Mera Jeevan Saathi Bichud Gaya Lo Khatum Kahani Ho Gayi.. Uff Each Word of This Song Makes Me Tremble and I Cry and Cry....
oh Allah please I beg you also to give me Sabr. Aameen..
How well said that this life have become so empty so lonely...
KHAYAL BY: MANJARI
POET: TASLEEM FAZLI
Originally this ghazal was done by Mehdi Hassan and so many others
Rafta Rafta Woh Meri Hasti Ka Samaan Ho Gaye, Pehle Jaan Phir Jaanejan Phir Jaanejana Ho Gaye... Most People's Fav Ghazal
19) RAFTA RAFTA WOH MERI HASTI KI SAMAAN HO GAYE
https://www.youtube.com/watch?v=GEAaZlBiYG0
(Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho gayey)2
Slowly and steadily, she became the part of my identity,
(Pehlay jaan, phir jaan-e-jaan,)2 phir jaan-e-jaana ho gayey
First love, then life and then she became the reason of my life
(Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho gayey)2
Slowly and steadily, she became the part of my identity
(Din-b-din badnay gayi)2 us husn ki raana iyaan,2
As each day passed, her beauty was crossing all the limits,
(Pehlay Gul, phir gul-badan,)2 phir gul-badamaan ho gayey
First she was like a rose bud, then a very delicate rose and
then she became like a fully blossomed garden
(Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho gayey)2
Slowly and steadily, she became the part of my identity,
(Pehlay jaan, phir jaan-e-jaan,)2 phir jaan-e-jaana ho gayey
First love, then life and then she became the reason of my life
(Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho gayey)2
Slowly and steadily, she became the part of my identity,
(Aap to nazdeek say)2 nazdeek-tar aatay gayey,)2
You came close and then started getting closer,
(Pehlay dil, phir dilruba,)2 phir dil kay mehmaan ho gayey
First part of my heart then my heart's desire then came a beloved guest
and finally you became part of me
(Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho gayey,)2
Slowly and steadily, she became the part of my identity
(Pehlay jaan, phir jaan-e-jaan,)2 phir jaanayjaana ho gayey
First love, then life and then she became the reason of my life
Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho gayey,
Slowly and steadily, she became the part of my identity
Trans:Ranjana
NOW BIBI KHAN IS NO LONGER WITH US: WE BEG ALLAH TO GRANT HER JANNAT UL FIRDOUS:
AMRAL AT THIS TIME WE SHARE YOUR GRIEF: YOUR HEART IS HEAVY WITH PAIN, WE PRAY THAT ALLAH GIVES YOU THE STRENGTH AND FORTITUDE THROUGH DIFFICULT PERIOD:
Aa Laut ke aaja mere meet tujhe mere Geet Bulate hain mera suna pada hai sangeet tujhe mere geet bulate hain.....
"
:Sis Chameli, are you happy now that I deleted that song. Becuz
I do not want you to cry. The reason that song was there was to
show how a life can change?? Besides it is the body that sheds off
and is destroyed but the soul lives on and with my experience
the souls of our loved one's do visit us and when we are happy they
are happy too. If you noticed that song was divided in two parts one a happy version and the other the sad version.
Bhai Mitwah and Bhai Rev thanks for the compliments. Bhai ASJ, Bhai Raymond, Bhai Mitwah and Bhai Rev please feel free to delete any songs
you folks think are not appropriate before Bhai Amral Sees them. Thanks again. Once again if you folks can post the translations to MY songs that I
have posted which has no translations at all. May be Bhai ASJ did not notice that Bhai Mitwah had already put the translations to my song, " Jab Jab Bahar Aayi Aur Phool MUSKURAAYI mujhe TUM yaad Aaya". Thanks Bhai Mitwah.
Aye Khuda Har Faisla Tera Mujhe Manzoor Hai (2)
Saamne Tere Tera Banda Bahut Majboor Hai
Har Duaa Meri Kisi Deewar Se Takra Gayee (2)
Beasar Hokar Meri Fariyaad Vaapas Aa Gayee
Is Zameen Se Aasmaa Shaayad Bahut Hi Door Hai
Ek Gul Se To Ujad Jaate Nahin Phoolon Ke Baag (2)
Kya Huaa Toone Bujha Daala Mere Ghar Ka Charaag
Kam Nahin Hai Roshni Har Shay Mein Tera Noor Hain
Ai maalik tere ba.nde ham
Oh Lord we are your followers, children/devotees)
aise ho hamaare karam
(Let our deeds be such)
nekii par chale.n
(That we do good)
aur badii se Tale.n
(And keep away from sins)
taaki ha.nsate huye nikale dam
(So that smiling do we die)
Ba.Daa kamazor hai aadamii
(Very weak is human)
abhii laakho.n hai.n isame.n kamii.n
(Still there are millions of thinkgs lacking in them)
par tuu jo kha.Daa
(But if you are standing)
hai dayaaluu ba.Daa
(Is so very kind)
terii kirpaa se dharatii thamii
(With your blessing is earth upstanding)
diyaa tuune jo hamako janam
(You are the one who has given us life)
tuu hii jhelegaa ham sabake Gam
(You will be the one to tolerate all our sorrows)
nekii par chale.n âĶ
(That we follow the good path...)
Jab zulmo.n kaa ho saamanaa
(When we have to face injustice/threats)
tab tuu hii hame.n thaamanaa
(Then you support us)
vo buraaI kare.n
(They talk ill about us)
ham bhalaaI bhare.n
(We praise them)
nahii.n badale kii ho kaamanaa
(Never should we think of taking revenge)
ba.Dh uThe pyaar kaa har kadam
(Every step we take should be of love)
aur miTe bair kaa ye bharam
(And the enimosity should be erased)
nekii par chale.n âĶ
(We follow the road of goodwill)
Ye a.ndheraa ghanaa chhaa rahaa
(There is this deep heavy clouds overcasting)
teraa inasaan ghabaraa rahaa
(Your humans are nervous)
ho rahaa bekhabar
(They are unaware)
kuchh na aataa nazar
(Can not see anything)
Mera Jeevan Saathi Bichud Gaya Lo Khatum Kahani Ho Gayi.. Uff Each Word of This Song Makes Me Tremble and I Cry and Cry....
A gem of Yesteryear originally done by Talat Mahmood: Thanks Sis Radha for getting this one in: Wonderful Choice
MOVIE : BAABUL (1950)
SINGER: TALAT MAHMOOD
MUSIC : NAUSHAD
LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI
MERE JEEWAN SAATHI BICHAD GAYA
http://www.youtube.com/watch?v=vLIvMgVElFw
Khushi ke sath duniya mein, Hazaron gam bhi hote hain
Along with happiness in this world, there are a thousand sorrows
Jahan bajati hain shahanai, Vahan matam bhi hote nain
Where the shehnai (wedding flute) plays, there is also a dirge
(Mera jivan sathi bichhad gaya, lo khatam kahani ho gai
My life's mate has left me, the story is ended
Lo khatam kahani ho gai)2
The story has ended
(Qismat ne kiye vo dil pe sitam do chahane vale mil na sake)2
Fate dealt such a blow to our hearts, that two lovers could not meet
(Kahane ko bahar ai thi magar do phul khushi ke khil na sake)2
Spring arrived in name only, two flowers of happiness could not bloom
Aramanon ka gulashan bigad gaya barabad javani ho gai
The garden of desires has withered away, the youth lost
Lo khatam kahani ho gai
The story has ended
(Dil deke yahan sab har gaye duniya mein kisiki jit kahan)2
Having lost our hearts, we lost everything, who can win in this world?
(Hothon pe hain shikave qismat ke vo pyar bhare ab git kahan)2
Our lips lament our fate, where are those songs of love?
Jab khel hi dil ka bigad gaya har baat purani ho gai
When the game of the heart has been lost, all else is the same old story
Lo khatam kahani ho gai
The story has ended
(Mera jivan sathi bichhad gaya, lo khatam kahani ho gai
My life's mate has left me, the story is ended
Lo khatam kahani ho gai)2
The story has ended
Trans: Venkat
This is one of my Talat's Favorite: Saw that movie decades ago, and still remember that stunning performance of Dilip Saab:
The opening shayr certainly raises the goosebumps. Closely listening to the voice of Talat in this one......one can only reminisence in awe!!!
Venkat
Wonderful Choice, one of my fave as well:
Sis Radha as time allows will try to get in a few more translations:
amral:
Here's a country gospel by Elvis: CRYING IN THE CHAPEL
MAY THE GOOD LORD BLESS & KEEP YOU
DILIP KUMAR HITS OF YESTERYEAR
http://www.youtube.com/watch?v=nk_0ML7iuVE
SEENE MEIN SULAGTE HAI ARMAAN
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13189
http://www.youtube.com/watch?v=nk_0ML7iuVE
Seene mein sulagte hain armaan aankho mein udaasi chhaayi hai
Desires kindle in the heart sorrow is entrenched in my eyes
Ye aaj teri duniya se hamein Taqdeer kaha le aayi hai
Today from your world where has fate brought me
Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart
Kuchh aankh mein aansoo baaki hain (Jo mere gham ke saathi hain)2
Some tears in the eyes are still left the friends of my grief
(Ab dil hain na dil ke armaan hain)2 Bas main hu meri tanhaai hai
There is the heart but no desire of the heart just me and my lonliness
Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart
Na tujhse gila koyi hamko na koyi shikaayat duniya se
I don't have to blame you no complaints to the world
(Do chaar kadam jab manzil thi)2 Qismat ne thhokar khaayi hai
When the destination was four steps away fate has pushed me
Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart
Kuchh aisi aag lagi man mein jeene bhi na de marne bhi na de
Some type of fire was lit in my heart it won't let me live, it won't let me die
(Chup hu to kaleja jalta hai)2 Bolu to teri ruswaayi hai
If I am silent, my chest burns if I talk, then it will be your disgrace
Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart
Trans:Madhuri Dixit
SINGER : MUKESH CHAND MATHUR
MOVIE : PUSHPANJALI 1970
LYRICS : ANAND BAKSHI
MUSIC : LAXMIKANT PYRELAL
DUNIYA SE JAANEWAALE JAANE CHALE JAATI HAIN KAHA
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23170
(duniyaan se jaanewaale,)2 jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
kaise dhoondhe koee un ko, nahee kadamon ke bhee nishaan
how can one find them, they leave not even footprints
(jaane hain wo) kaun nagareeyaa, aaye jaaye khat naa khabareeyaan
wonder what place is that from where neither comes nor goe letter or news
aaye jab jab un kee yaaden, aaye hothhon pe farayaade
whenever their memories come, laments come on lips
jaa ke fir naa aanewaale, jaane chale jaate hain kahaa
those who leave and never return, wonder where do they go
duniyaan se jaanewaale, jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
(mere bichhade)2 jeewan saathee, saathee jaise dipak baatee
my lost companion of life, companion like a wick in a lamp
muz se bichhad gaye tum ayese, saawan ke jaate hee jaise
you got seperated from me as if, on passing of the rainy season
ud ke baadal kaale kaale, jaane chale jaate hain kahaa
the dark rain clouds fly away who knows where
duniyaan se jaanewaale, jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
kaise dhoondhe koee un ko, nahee kadamon ke bhee nishaan
how can one find them, they leave not even footprints
Trans:Saeed
SINGER : MUKESH CHAND MATHUR
MOVIE : PUSHPANJALI 1970
LYRICS : ANAND BAKSHI
MUSIC : LAXMIKANT PYRELAL
THE VIDEO: DUNIYA SE JAANEWAALE JAANE CHALE
ttps://www.youtube.com/watch?v=LZOFG8vS6uw
.
FILM : AADMI: 1967
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI
MUSIC : NAUSHAD
9) AAJ PURANI RAHON SE KOI MUJHE AWAAZ NA DE
http://www.youtube.com/watch?v=AP6_kVK2Z10
9) AAJ PURANI RAHIN SE KOI MUJHE AWAAZ NA DE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29964
Oo ho hoo oo ho hoo
(Aaj Purani Rahon Se Koi Mujhe Aawaz Na De)2
Today from the worn out paths, no one should call me,
(Dard Mein Dubey Geet Na De Gham Ka Sisakta Saz Na De)2
Or remind me of the songs full of sorrows and griefs
Oo ho hoo oo ho hoo
(Beete Dinon Ki Yaad Thi Jinmein Maein Woh Tarane Bhool Chuka
I have forgotten the old memories and the old melodies
Aaj Nai Manzil Hai Meri Kal Ke Thikaane Bhool Chuka
Today I have a new purpose I have forgotten the old destinations
Na Woh Dil Na Sanam Na Woh Deen Dharam
Neither the heart, the love, the faith or the religion,
Ab Door Hoon Sare Gunahon Se
Now I am far away from all my sins
(Aaj Purani Rahon Se Koi Mujhe Aawaz Na De)2
Today from the worn out paths, no one should call me,
Toot Chuke Sab Pyar Ke Bandhan Aaj Koi Zanjeer Nahin
All the bondages of love are broken there is no binding chains,
Sheesha-E-Dil Mein Armaano Ki Aaj Koi Tasveer Nahin
Of desires in this frail heart, today there is no portrait,
Ab Shaad Hoon Maein Aazad Hoon Maein
Now I am happy of being independent,
Kuch Kaam Nahin Hai Aahon Se
There is no use in sighs,
Aaj Purani Rahon Se Koi Mujhe Aawaz Na De
Today from the worn out paths, no one should call me,
Dard Mein Dubey Geet Na De Gham Ka Sisakta Saz Na De
Or remind me of the songs full of sorrows and griefs
Oo ho hoo oo ho hoo
Jeewan Badalaa, Duniyaan Badalee Man Ko Anokhaa Gyaan Milaa
It is a new life in a new world, my mind receives knowledge
Aaj Mujhe Apane Hee Dil Me, Ek Nayaa Insaan Milaa
Today I have found myself, I have peace of mind
Pahuchaa Hoo Wahaa, Naheen Door Jahaa
Finally, I have reached there
Bhagawaan Bhee Meree Nigaahon Se
I Can even see the almighty
(Aaj Purani Rahon Se Koi Mujhe Aawaz Na De)2
Today from the worn out paths, no one should call me,
Trans:Neo
.
zindagii ke safar me.n guzar jaate hai.n jo makaam In the travel of ones life, a person goes through some junctures vo phir nahI.n aate, vo phir nahI.n aate -\\2that are never repeated
phUl khilate hai.n, log milate hai.n Flowers blossom, people meet each other phUl khilate hai.n, log milate hai.n magar flowres blossom, people meet each other but patajha.D me.n jo phUl murajhaa jaate hai.n the flowers that wilt in the fall vo bahaaro.n ke aane se khilate nahI.n are not rejuvinated by the next spring kuchh log ik roz jo bichha.D jaate hai.n People that are once seperated /lost vo hazaaro.n ke aane se milate nahI.n cannot be replaced by 100000 people that one meets after. umr bhar chaahe koI pukaaraa kare unakaa naamOne can spend all their life calling out (pining ) for them by their name vo phir nahI.n aate, vo phir nahI.n aatethey don't come again zindagii ke safar me.n ... aa.Nkh dhokhaa hai, kyaa bharosaa haiWhat one sees is not always true, how can one depend on that aa.Nkh dhokhaa hai, kyaa bharosa hai suno what one see is not always true, one can not believe what one sees, listen to me dosto.n shaq dostI kaa dushman hai My friend, Distrust is an enemy of friendship apane dil me.n ise ghar banaane na do Don't let distrust make its home in your heart kal ta.Dapanaa pa.De yaad me.n jinakI tomorrow whom you will miss and remember rok lo rUTh kar unako jaane na do stop them, don't let them go baad me.n pyaar ke chaahe bhejo hazaaro.n salaam later, you may send many messages of love vo phir nahI.n aate, vo phir nahI.n aate they will not come back to you. zindagii ke safar me.n ... subah aatI hai, raat jaatI hai the day comes and the night goes ( life goes on ) subah aatI hai, raat jaatI hai yU.NhI the day turns into night and life continues vaqt chalataa hI rahataa hai rukataa nahI.n time keeps on going, it does not stop for anyone ek pal me.n ye aage nikal jaataa haiit only takes one moment for a moment to pass
aadamI ThIk se dekh paataa nahI.n and a person is not able to see clearly aur parade pe ma.nzar badal jaataa hai and the image on the screen changes ek baar chale jaate hai.n jo din-raat subah-o-shaam once the day and night that have passed vo, vo phir nahI.n aate, vo phir nahI.n aate never come again zindagii ke safar me.n ...
Access to this requires a premium membership.