Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
RQ..so sweet i love it..thank youquote:
Former Member
Former Member
Former Member
aaj pehli baar
to all h'wood fans....this tune has some lovely words of love..in the song...take a read...
to all h'wood fans....this tune has some lovely words of love..in the song...take a read...
Former Member
quote:Originally posted by IK:RQ..so sweet i love it..thank youquote:
enjoy the trans as many love english trans..
Former Member
Former Member
Agar tum na hote
Mitwah...jfu...with trans..enjoy..
Agar Tum Na Hote
Here is the song 'Agar Tum Na Hote' from movie 'Agar Tum Na Hote'.
humein aur jeene ki chaahat na hoti
i would not have the desire to live any more
agar tum na hote agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
(tumhein dekhke to lagta hai aise
when i saw you, it felt like
bahaaron ka mausam aaya ho jaise - 2)
the season of flowers has come
dikhayi na deti andheron mein jyoti
in the darkness, the light would not be seen
agar tum na hote agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
(humein jo tumhaara sahara na milta
if i never got your support
bhanvar mein hi rehte kinaara na milta - 2)
i would have stayed in a whirlpool, and the shore would not be found
kinaare pe bhi to lehar aa duboti
even on the shore, the waves would have sunk me
agar tum na hote agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
tumhein kyaa bataauun ke tum mere kyaa ho
how should i tell what you are to me?
merii zindagii kaa tum hii aasaraa ho
you are the solace/shelter of my life
main aashaa ki ladiyaan, na rah rah pirotii
i would not have strung/filed the loads of hope on every path
agar tum na hote, agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
har ik gam tumhaaraa sahenge khushii se
i will bear every sorrow of yours with happiness
karenge na shikavaa kabhii bhii kisii se
i will not complain to anyone anywhere
jahaan mujh pe hansataa, khushii mujhape rotii
the world would laugh at me and happiness would cry at me
agar tum na hote, agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
na jaane jo dil se ye aavaaz aai
i donât know this sound that has come from the heart
milan se hai badhake tumhaarii judaaii
your separation is obstructed by our meeting
ye aankhon ke aansuu, na kahalaate motii
these tears from the eyes would not be called pearls
agar tum na hote, agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
Mitwah...jfu...with trans..enjoy..
Agar Tum Na Hote
Here is the song 'Agar Tum Na Hote' from movie 'Agar Tum Na Hote'.
humein aur jeene ki chaahat na hoti
i would not have the desire to live any more
agar tum na hote agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
(tumhein dekhke to lagta hai aise
when i saw you, it felt like
bahaaron ka mausam aaya ho jaise - 2)
the season of flowers has come
dikhayi na deti andheron mein jyoti
in the darkness, the light would not be seen
agar tum na hote agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
(humein jo tumhaara sahara na milta
if i never got your support
bhanvar mein hi rehte kinaara na milta - 2)
i would have stayed in a whirlpool, and the shore would not be found
kinaare pe bhi to lehar aa duboti
even on the shore, the waves would have sunk me
agar tum na hote agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
tumhein kyaa bataauun ke tum mere kyaa ho
how should i tell what you are to me?
merii zindagii kaa tum hii aasaraa ho
you are the solace/shelter of my life
main aashaa ki ladiyaan, na rah rah pirotii
i would not have strung/filed the loads of hope on every path
agar tum na hote, agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
har ik gam tumhaaraa sahenge khushii se
i will bear every sorrow of yours with happiness
karenge na shikavaa kabhii bhii kisii se
i will not complain to anyone anywhere
jahaan mujh pe hansataa, khushii mujhape rotii
the world would laugh at me and happiness would cry at me
agar tum na hote, agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
na jaane jo dil se ye aavaaz aai
i donât know this sound that has come from the heart
milan se hai badhake tumhaarii judaaii
your separation is obstructed by our meeting
ye aankhon ke aansuu, na kahalaate motii
these tears from the eyes would not be called pearls
agar tum na hote, agar tum na hote
if you were not here, if you were not here
Former Member
agar tum mil jao
jfu..meh music buddy...ek aur anek...Devdasji..
Agar Tum Mil Jao...sung by the original singer..Tassawar Khanum...
Here is the song 'Agar Tum Mil Jao' from movie 'Zehar' with lyrics n trans...
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
If I get you, I will leave the world
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod denge hum
After gaining you, I will break my bond with the whole world
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Bina tere koyi dilkash nazara hum na dekheinge
Without you I will not look at any heart-warming scenery
Bina tere koyi dilkash nazara hum na dekheinge
Tumhe na ho pasand usko dobara hum na dekheinge
What you do not like, I will not look at it again
Teri soorat na ho jis mein
Teri soorat na ho jis mein
Woh sheesha tod denge hum
The mirror in which your face is not there, I will break it
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Tere dil mein raheinge tujhko apna ghar bana lenge
I will stay in your heart, I will make you into my house
Tere dil mein raheinge tujhko apna ghar bana lenge
Tere khwaabon ko geheno ki tarah khud par saja lenge
I will decorate myself your dreams as I do with jewellery
Kasam teri kasam
Kasam teri kasam
Taqdeer ka roog mod denge hum
I swear on you, I will bend the path of fate
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Tumhe hum apne jism-o-jaan mein kuch aise basa lenge
I will settle you in my body and soul in such a way
Tumhe hum apne jism-o-jaan mein kuch aise basa lenge
Teri khushboo apne jism ki khushboo bana lenge
I will make your fragrance into the scent of my body
Khuda se bhi na jo toote
Khuda se bhi na jo toote
Woh rishta jod lenge hum
We will create a bond which cannot be broken even by God
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod denge hum
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
jfu..meh music buddy...ek aur anek...Devdasji..
Agar Tum Mil Jao...sung by the original singer..Tassawar Khanum...
Here is the song 'Agar Tum Mil Jao' from movie 'Zehar' with lyrics n trans...
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
If I get you, I will leave the world
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod denge hum
After gaining you, I will break my bond with the whole world
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Bina tere koyi dilkash nazara hum na dekheinge
Without you I will not look at any heart-warming scenery
Bina tere koyi dilkash nazara hum na dekheinge
Tumhe na ho pasand usko dobara hum na dekheinge
What you do not like, I will not look at it again
Teri soorat na ho jis mein
Teri soorat na ho jis mein
Woh sheesha tod denge hum
The mirror in which your face is not there, I will break it
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Tere dil mein raheinge tujhko apna ghar bana lenge
I will stay in your heart, I will make you into my house
Tere dil mein raheinge tujhko apna ghar bana lenge
Tere khwaabon ko geheno ki tarah khud par saja lenge
I will decorate myself your dreams as I do with jewellery
Kasam teri kasam
Kasam teri kasam
Taqdeer ka roog mod denge hum
I swear on you, I will bend the path of fate
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Tumhe hum apne jism-o-jaan mein kuch aise basa lenge
I will settle you in my body and soul in such a way
Tumhe hum apne jism-o-jaan mein kuch aise basa lenge
Teri khushboo apne jism ki khushboo bana lenge
I will make your fragrance into the scent of my body
Khuda se bhi na jo toote
Khuda se bhi na jo toote
Woh rishta jod lenge hum
We will create a bond which cannot be broken even by God
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod denge hum
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Agar tum mil jao
Zamana chod denge hum
Former Member
Former Member
woh lamhe
Here is the song 'Woh Lamhe' from movie 'Zehar'.
Woh lamhe
Those moments
woh raatein
Those evenings
koi na jaane
Nobody knows
thi kaisi baatein
What sort of words (those were)
woh barsaatein
Those rains...
woh bheegi bheegi yaadein
Those wet, wet memories
woh bheegi bheegi yaadein
na main jaanu
I don't know
na tu jaane
and neither do you
kaisa hai yeh aalam
What sort of state is this?
(alternative translation: aalam means both state or world, so it could also be, "what sort of world is this?"....I chose 'state' because I thought he'd be referring to the emotions they are going through)
koi na jaane
Nobody knows...
phir kyon hai yeh tanhai
Then why is there this loneliness?
kaisi hai yeh ruswai
What sort of dishonour is this?
ghum ho gaye kyon
Why have we become sad?
kho gaye hum
We've become lost...
woh lamhe
sagar ki in lehro se
Greater than the waves of the ocean
gehra hai mera pyaar
So deep is my love
sehraon ki in hawao main
In these winds of deserts
kaisi aye gi bahaar
How will spring come?
phir kyon hai yeh tanhai
kaisi hai yeh ruswai
ghum ho gaye kyon
kho gaye hum
woh lamhe
woh raatein
koi na jaane
thi kaisi baatein
woh barsaatein
woh bheegi bheegi yaadein
woh bheegi bheegi yaadein
andhi ho ya tufan ho
Whether there is a tempest or a storm
mere mann main rahe tu sada
You will always be in my heart
koi apna ho ya paraya ho
Whether someone is mine or a stranger
I'm having a hard time translating this particular line...any help would be appreciated
usse dhoondo main kaha
Where shall I search for her?.
phir kyon hai yeh tanhai
kaisi hai yeh ruswai
ghum ho gaye kiyun
kho gaye hum
woh lamhe woh raatein
koi na jaane thi kaisi baatein
woh barsaatein
woh bheegi bheegi yaadein
woh bheegi bheegi yaadein
woh bheegi bheegi yaadein...
Here is the song 'Woh Lamhe' from movie 'Zehar'.
Woh lamhe
Those moments
woh raatein
Those evenings
koi na jaane
Nobody knows
thi kaisi baatein
What sort of words (those were)
woh barsaatein
Those rains...
woh bheegi bheegi yaadein
Those wet, wet memories
woh bheegi bheegi yaadein
na main jaanu
I don't know
na tu jaane
and neither do you
kaisa hai yeh aalam
What sort of state is this?
(alternative translation: aalam means both state or world, so it could also be, "what sort of world is this?"....I chose 'state' because I thought he'd be referring to the emotions they are going through)
koi na jaane
Nobody knows...
phir kyon hai yeh tanhai
Then why is there this loneliness?
kaisi hai yeh ruswai
What sort of dishonour is this?
ghum ho gaye kyon
Why have we become sad?
kho gaye hum
We've become lost...
woh lamhe
sagar ki in lehro se
Greater than the waves of the ocean
gehra hai mera pyaar
So deep is my love
sehraon ki in hawao main
In these winds of deserts
kaisi aye gi bahaar
How will spring come?
phir kyon hai yeh tanhai
kaisi hai yeh ruswai
ghum ho gaye kyon
kho gaye hum
woh lamhe
woh raatein
koi na jaane
thi kaisi baatein
woh barsaatein
woh bheegi bheegi yaadein
woh bheegi bheegi yaadein
andhi ho ya tufan ho
Whether there is a tempest or a storm
mere mann main rahe tu sada
You will always be in my heart
koi apna ho ya paraya ho
Whether someone is mine or a stranger
I'm having a hard time translating this particular line...any help would be appreciated
usse dhoondo main kaha
Where shall I search for her?.
phir kyon hai yeh tanhai
kaisi hai yeh ruswai
ghum ho gaye kiyun
kho gaye hum
woh lamhe woh raatein
koi na jaane thi kaisi baatein
woh barsaatein
woh bheegi bheegi yaadein
woh bheegi bheegi yaadein
woh bheegi bheegi yaadein...
Former Member
juda hoke bhi
Here is the song 'Juda Hoke Bhi' from movie 'Kalyug'.
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai
even after separation your remains are still there in me,
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
juda hoke bhi..........................................
waise zinda hu ye zindagi bin tere main
although I'm still alive, O life, without you,
dard hi dard baaki raha hai seene mein
only pining pains are there in my heart,
saans lena bhar hi yaha jeena nahi hain
only to breathe doesn't imply as being alive,
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai,
even after separation your remains are still there in me,
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
saath mere hain tu har pal shab ke andhere mein
you're there with me everytime in the darkness of night,
paas mere hain tu ujale savere savere mein
you're always with me in my days 'n' nights,
dil se dhadkan bhula dena aasan nahi hai
its not easy to forget heart-beats from heart,
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai
even after separation your remains are still there in me,
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
(yeh jo yaadein hai
oh these memories ) - 2
(sabhi kaatein hai
are all pining thorns) - 2
(katado inhe
just cut all of them) - 2
ab toh aadat si hai mujhko
now I'm used to this kinda living,
Here is the song 'Juda Hoke Bhi' from movie 'Kalyug'.
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai
even after separation your remains are still there in me,
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
juda hoke bhi..........................................
waise zinda hu ye zindagi bin tere main
although I'm still alive, O life, without you,
dard hi dard baaki raha hai seene mein
only pining pains are there in my heart,
saans lena bhar hi yaha jeena nahi hain
only to breathe doesn't imply as being alive,
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai,
even after separation your remains are still there in me,
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
saath mere hain tu har pal shab ke andhere mein
you're there with me everytime in the darkness of night,
paas mere hain tu ujale savere savere mein
you're always with me in my days 'n' nights,
dil se dhadkan bhula dena aasan nahi hai
its not easy to forget heart-beats from heart,
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai
even after separation your remains are still there in me,
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
(yeh jo yaadein hai
oh these memories ) - 2
(sabhi kaatein hai
are all pining thorns) - 2
(katado inhe
just cut all of them) - 2
ab toh aadat si hai mujhko
now I'm used to this kinda living,
Former Member
tujhe dekh dekh sona
one of my fav tune...got everyone hummming...
Here is the song 'Tujhe Dekh Dekh' from movie 'Kalyug'.
tujhe dekh dekh sona - 2
seeing u i go to sleep
tujhe dekh kar hain jagna
seeing u ive got to wake up
maine yeh zindagani
ive spent this life
sang tere bitaani
spent this with u
tujhmein basi hain meri jaan haai
in u my heart is dwelling
jiya dhadak dhadak - 3
my heart keeps on beating
jaayen
- 2
tujhe dekh dekh sona
tujhe dekh kar hain jagna
maine yeh zindagani
sang tere bitaani
tujhmein basi hain meri jaan haai
jiya dhadak dhadak - 3
jaayen
kabse hai dil mein mere armaan kai ankahe - 2
from when in my heart thre are feelings unsaid
inko tu sunle aaja chaahat ke rang chadha jaa - 2
today u hear them and decorate them wid the colors of luv
kehna kabhi to mera maan haai
sometimes u listen to wht i say
jiya dhadak dhadak - 3
jaayen
- 2
lagta hain yeh kyu mujhe sadiyon se chaahu tujhe - 2
why am i feeling like this tht i love u from centuries
mere sapno mein aake apna mujhko banake - 2
coming in my dreams, makin u mine
mujhpe tu kar ehsaan haai
u do a favour on me
jiya dhadak dhadak - 3
jaayen
- 2
tujhe dekh dekh sona
tujhe dekh kar hain jagna
maine yeh zindagani
sang tere hain bitani haai
jiya dhadak dhadak - 3
jaayen
- 2
dhadak jaaye jiya
dhadak jaaye jaaye
jiya dhadak dhadak
jiya dhadak dhadak
dhadak dhadak dhadak jaaye
jiya dhadak dhadak - 3
jaaye
- 4
one of my fav tune...got everyone hummming...
Here is the song 'Tujhe Dekh Dekh' from movie 'Kalyug'.
tujhe dekh dekh sona - 2
seeing u i go to sleep
tujhe dekh kar hain jagna
seeing u ive got to wake up
maine yeh zindagani
ive spent this life
sang tere bitaani
spent this with u
tujhmein basi hain meri jaan haai
in u my heart is dwelling
jiya dhadak dhadak - 3
my heart keeps on beating
jaayen
- 2
tujhe dekh dekh sona
tujhe dekh kar hain jagna
maine yeh zindagani
sang tere bitaani
tujhmein basi hain meri jaan haai
jiya dhadak dhadak - 3
jaayen
kabse hai dil mein mere armaan kai ankahe - 2
from when in my heart thre are feelings unsaid
inko tu sunle aaja chaahat ke rang chadha jaa - 2
today u hear them and decorate them wid the colors of luv
kehna kabhi to mera maan haai
sometimes u listen to wht i say
jiya dhadak dhadak - 3
jaayen
- 2
lagta hain yeh kyu mujhe sadiyon se chaahu tujhe - 2
why am i feeling like this tht i love u from centuries
mere sapno mein aake apna mujhko banake - 2
coming in my dreams, makin u mine
mujhpe tu kar ehsaan haai
u do a favour on me
jiya dhadak dhadak - 3
jaayen
- 2
tujhe dekh dekh sona
tujhe dekh kar hain jagna
maine yeh zindagani
sang tere hain bitani haai
jiya dhadak dhadak - 3
jaayen
- 2
dhadak jaaye jiya
dhadak jaaye jaaye
jiya dhadak dhadak
jiya dhadak dhadak
dhadak dhadak dhadak jaaye
jiya dhadak dhadak - 3
jaaye
- 4
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
tumhare nazaron mein
jfu...gniers...guests...
jfu...gniers...guests...
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
Former Member
dilbar dilbar
Ha ah ha, ha ah ha, ha ah ha
Dilbar dilbar, haan dilbar dilbar - 2
beloved one, yes beloved one
Hosh na khabar hai, yeh kaisa asar hai - 2
i m unconscious nor i know, what kind of effect is this
Tumse milne ke baad dilbar - 2
after meeting u my beloved.
Dard hai chubhan hai, kya deewanapan hai - 2
its pain, its torture, what kind of passion is these
Tumse milne ke baad dilbar
after meeting u my beloved
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Dilbar dilbar, haan dilbar dilbar - 2
Tu mera khwaab hai, tu mere dil ka qaraar - 2
u r my dream , u r my hearts peace
Dekh le jaaneman, dekh le bas ek baar
look at it my loved one, just look at it once
Choom le jism ko, hum nasheen paas aa
kiss my body, com closer
Chain kho gaya hai, kuch to ho gaya hai - 2
rest has been lost, somthing has happened
Tumse milne ke baad dilbar
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Dilbar dilbar, haan dilbar dilbar - 2
Haan haan haan haan, haan haan haan haan - 2
yes, yes,....
Ishq betaab hai, husn ki maheki bahaar - 2
love is desperate along with the beauty spring
Dooriya kis liye, kis liye ab intezaar
why this distances. why should we wait
Tootna hai badan, kya hua kya pataa
let my body crack, wat happened i don know
Pyaas mein dhali hoon, raat din jali hoon - 2
lost in thirst, day and nite i have been burnt out
Tumse milne ke baad dilbar
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Hosh na khabar hai, yeh kaisa asar hai - 2
Tumse milne ke baad dilbar
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Dard hai chubhan hai, kya deewanapan hai - 2
Tumse milne ke baad dilbar
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Ha ah ha, ha ah ha, ha ah ha
Dilbar dilbar, haan dilbar dilbar - 2
beloved one, yes beloved one
Hosh na khabar hai, yeh kaisa asar hai - 2
i m unconscious nor i know, what kind of effect is this
Tumse milne ke baad dilbar - 2
after meeting u my beloved.
Dard hai chubhan hai, kya deewanapan hai - 2
its pain, its torture, what kind of passion is these
Tumse milne ke baad dilbar
after meeting u my beloved
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Dilbar dilbar, haan dilbar dilbar - 2
Tu mera khwaab hai, tu mere dil ka qaraar - 2
u r my dream , u r my hearts peace
Dekh le jaaneman, dekh le bas ek baar
look at it my loved one, just look at it once
Choom le jism ko, hum nasheen paas aa
kiss my body, com closer
Chain kho gaya hai, kuch to ho gaya hai - 2
rest has been lost, somthing has happened
Tumse milne ke baad dilbar
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Dilbar dilbar, haan dilbar dilbar - 2
Haan haan haan haan, haan haan haan haan - 2
yes, yes,....
Ishq betaab hai, husn ki maheki bahaar - 2
love is desperate along with the beauty spring
Dooriya kis liye, kis liye ab intezaar
why this distances. why should we wait
Tootna hai badan, kya hua kya pataa
let my body crack, wat happened i don know
Pyaas mein dhali hoon, raat din jali hoon - 2
lost in thirst, day and nite i have been burnt out
Tumse milne ke baad dilbar
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Hosh na khabar hai, yeh kaisa asar hai - 2
Tumse milne ke baad dilbar
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Dard hai chubhan hai, kya deewanapan hai - 2
Tumse milne ke baad dilbar
Haan, tumse milne ke baad dilbar
Former Member
choti choti raten
w/lyrics and trans...love this..
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hain - 2
Short nights become long
Baithe bithaaye yunhi neendein kho jaati hain
Sitting like this, sleep gets lost
Dil mein bechaini aankhon mein intezaar hota hai
In the heart, in restless eyes there is waiting
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
--FEMALE--
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hain
Short nights become long
Baithe bithaaye yunhi neendein kho jaati hain
Sitting like this, sleep gets lost
Dil mein bechaini aankhon mein intezaar hota hai
In the heart, in restless eyes there is waiting
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
--MALE--
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hain
Short nights become long
Deewanon si haalat hai apni
My state is like one of craziness
Poochho na kya chaahat hai apni
Don't ask me what desires I have
--FEMALE--
Thaam li maine teri yeh baahein
I have grabbed your arms
In baahon mein jannat hai apni
In these arms is my paradise
--MALE--
Phool sa khilke maheka hai yeh dil
Blooming like a flower, this heart has gained fragrance
Phir tujhe chhooke baheka hai yeh dil
Touching you then, this heart wandered off
--FEMALE--
Dil ka kya hai yeh to har pal beqaraar hota hai
What is of the heart, at every moment it is restless
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
--MALE--
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hai
Short nights become long
La la la, la la la, la la la, la la la - 2
La la la la, la la la, la la la la la la la la
--FEMALE--
Panchhi banke udta hai yeh dil
Becoming a bird, this heart flies
Milti main jab sapnon ki manzil
When the destination of a dream is met
--MALE--
Sapne to phir sapne hote hai
Dreams still remain dreams
Sach hai yeh kab apne hote hai
This is real, when will ours happen?
--FEMALE--
Jaagti aankhen dekha kare sapna
Wakened eyes go on seeing dreams
Jab koi dil ko lagta hai apna
When to a heart, someone seems to be its own
--MALE--
Na dil pe qaabu na khud pe ikhtiyaar hota hai
There is no control on the heart, no power over oneself
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
--FEMALE--
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hain
Short nights become long
Baithe bithaaye yunhi neendein kho jaati hain
Sitting like this, sleep gets lost
--MALE--
Dil mein bechaini aankhon mein intezaar hota hai
In the heart, in restless eyes there is waiting
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
w/lyrics and trans...love this..
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hain - 2
Short nights become long
Baithe bithaaye yunhi neendein kho jaati hain
Sitting like this, sleep gets lost
Dil mein bechaini aankhon mein intezaar hota hai
In the heart, in restless eyes there is waiting
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
--FEMALE--
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hain
Short nights become long
Baithe bithaaye yunhi neendein kho jaati hain
Sitting like this, sleep gets lost
Dil mein bechaini aankhon mein intezaar hota hai
In the heart, in restless eyes there is waiting
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
--MALE--
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hain
Short nights become long
Deewanon si haalat hai apni
My state is like one of craziness
Poochho na kya chaahat hai apni
Don't ask me what desires I have
--FEMALE--
Thaam li maine teri yeh baahein
I have grabbed your arms
In baahon mein jannat hai apni
In these arms is my paradise
--MALE--
Phool sa khilke maheka hai yeh dil
Blooming like a flower, this heart has gained fragrance
Phir tujhe chhooke baheka hai yeh dil
Touching you then, this heart wandered off
--FEMALE--
Dil ka kya hai yeh to har pal beqaraar hota hai
What is of the heart, at every moment it is restless
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
--MALE--
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hai
Short nights become long
La la la, la la la, la la la, la la la - 2
La la la la, la la la, la la la la la la la la
--FEMALE--
Panchhi banke udta hai yeh dil
Becoming a bird, this heart flies
Milti main jab sapnon ki manzil
When the destination of a dream is met
--MALE--
Sapne to phir sapne hote hai
Dreams still remain dreams
Sach hai yeh kab apne hote hai
This is real, when will ours happen?
--FEMALE--
Jaagti aankhen dekha kare sapna
Wakened eyes go on seeing dreams
Jab koi dil ko lagta hai apna
When to a heart, someone seems to be its own
--MALE--
Na dil pe qaabu na khud pe ikhtiyaar hota hai
There is no control on the heart, no power over oneself
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
--FEMALE--
Chhoti chhoti raatein lambi ho jaati hain
Short nights become long
Baithe bithaaye yunhi neendein kho jaati hain
Sitting like this, sleep gets lost
--MALE--
Dil mein bechaini aankhon mein intezaar hota hai
In the heart, in restless eyes there is waiting
Jab kisi ko kisi se pyaar hota hai - 2
When someone falls in love with someone
Former Member
tumhare siva kutch na
oohh lyrics n trans...could not ask fuh moe...
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
--CHORUS--
Mohabbat mohabbat, mohabbat mohabbat
Love love, love love
--MALE--
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
--FEMALE--
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
--MALE--
Nazar chaahti hai deedaar karna
My eyes desire to see you
Yeh dil chaahta hai tumhe pyaar karna
This heart desires to love you
--FEMALE--
Tumhaari vafa mein doobe rahe hum
I remain drowned in devotion for you
Hai kya haal dil ka, yeh kaise kahe hum
What my heart's condition is, how can I say this
--MALE--
Mahekne lagega, ho, ho, oh
It will become fragrant
Mahekne lagega badan yeh tumhaara
This body of yours will become fragrant
Hum aankhon se aisi sharaarat karenge
I will cast such mischief with my eyes
--FEMALE--
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
Hamein apne dil mein basaaya hai tumne
You have settled me inside your heart
Mohabbat ke kaabil banaaya hai tumne
You have made me deserving of love
--MALE--
Agar tum na milte to hum jee na paate
If I hadn't met you I wouldn't have been able to live
Kisse apna kehte, kahan dil lagaate
Who would I call my own, where would I apply my heart?
--FEMALE--
Sazaa rab jo dega, oh, oh, oh
Whatever punishment God will give
Sazaa rab jo dega voh manzoor humko
Whatever punishment God will give, it is acceptable to me
Ke ab tumhaare ibaadat karenge
For now I will worship you
--BOTH--
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
Mohabbat mohabbat, mohabbat mohabbat - 2
Love love, love love
oohh lyrics n trans...could not ask fuh moe...
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
--CHORUS--
Mohabbat mohabbat, mohabbat mohabbat
Love love, love love
--MALE--
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
--FEMALE--
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
--MALE--
Nazar chaahti hai deedaar karna
My eyes desire to see you
Yeh dil chaahta hai tumhe pyaar karna
This heart desires to love you
--FEMALE--
Tumhaari vafa mein doobe rahe hum
I remain drowned in devotion for you
Hai kya haal dil ka, yeh kaise kahe hum
What my heart's condition is, how can I say this
--MALE--
Mahekne lagega, ho, ho, oh
It will become fragrant
Mahekne lagega badan yeh tumhaara
This body of yours will become fragrant
Hum aankhon se aisi sharaarat karenge
I will cast such mischief with my eyes
--FEMALE--
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
Hamein apne dil mein basaaya hai tumne
You have settled me inside your heart
Mohabbat ke kaabil banaaya hai tumne
You have made me deserving of love
--MALE--
Agar tum na milte to hum jee na paate
If I hadn't met you I wouldn't have been able to live
Kisse apna kehte, kahan dil lagaate
Who would I call my own, where would I apply my heart?
--FEMALE--
Sazaa rab jo dega, oh, oh, oh
Whatever punishment God will give
Sazaa rab jo dega voh manzoor humko
Whatever punishment God will give, it is acceptable to me
Ke ab tumhaare ibaadat karenge
For now I will worship you
--BOTH--
Tumhaare siva kuch na chaahat karenge
Aside from you I won't want anything
Ke jab tak jeeyenge, mohabbat karenge
For as long as I live, I will love (you)
Mohabbat mohabbat, mohabbat mohabbat - 2
Love love, love love
Add Reply
Sign In To Reply
78 online (0 members
/
78 guests)