Skip to main content

tum aa gaye ho

hindi lyrics...

tum aa gaye ho nur aa gaya hai - (2)
nahi to charago se lau ja rahi thi
jeene ki tumse wajeh mil gayi hai
badi bewajeh zindagi ja rahi thi
tum aa gaye ho nur aa gaya hai

kaha se chale kaha ke liye ye khabar nahi thi magar
koi bhi seera jaha ja mila wahi tum miloge
ke ham tak tumhari duwa aa rahi thi
tum aa gaye ho nur aa gaya hai
nahi to charago se lau ja rahi thi
tum aa gaye ho nur aa gaya hai

din duba nahi rat dubi nahi jane kaisa hai safar
khwabo ke diye aankho mein liye wahi aa rahe the
jaha se tumhari sada aa rahi thi
tum aa gaye ho nur aa gaya hai
nahi to charago se lau ja rahi thi
tum aa gaye ho nur aa gaya hai

Tum Aa Gaye Ho with translation...to learn...
Here is the song 'Tum Aa Gaye Ho' from movie 'Aandhi'.

tum aa gaye ho noor aa gaya hai - 2

You're here, and the moon is here

nahi to charaago se lau jaa rahi thi

without you the flame was dying in these embers

jeene ki tumse wajeh mil gayi hai

You have given me reason to live

badi bewajeh zindagi jaa rahi thi

Life was meaningless before

tum aa gaye ho noor aa gaya hai

kaha se chale kaha ke liye ye khabar nahi thi magar

I was searching for you like blindfolded

koi bhi seera jaha jaa mila wahi tum miloge

But I knew I would meet you where the corners meet

ke ham tak tumhaari duwa aa rahi thi

because my blessings(wishes?) were drawing me in a straight line to you

tum aa gaye ho noor aa gaya hai
nahi to charaago se lau jaa rahi thi
tum aa gaye ho noor aa gaya hai

din dooba nahi raat doobi nahi jaane kaisa hai safar

It's not day,here not nightof what nature is this journey


khwaabo ke diye aankho mein liye wahi aa rahe the

I was coming to you the wicks of my eyes all lit up with my dreams

jaha se tumhaari sada aa rahi thi

to the place where your (echoing) replies sounded

tum aa gaye ho noor aa gaya hai
nahi to charaago se lau jaa rahi thi
tum aa gaye ho noor aa gaya hai
FM
quote:
Originally posted by IK:
quote:
Originally posted by RQ:
sawan ko aane do
Hi RQ..this is a really nice song..had really loved Arun in this movie Cool

hope you had a good christmas wishes


i sure did...have a blast fuh xmas...was meh b'day...suh meh bil n famili came over to spend wid meh den off to deh parents fuh xmas dinna n presents exchangin...got some fab gifts...hope yuh had a great day as well wid deh famili.. cheers2 newyear2
FM
tere bina zindagi

Devdas JFU....Tere Bina Zindagi Se Koi
Here is the song 'Tere Bina Zindagi Se Koi' Movie: Aandhi
Song: Tere Bina Zindagi Se Koi

SS: barson baad, yun ghumne nikli hoon ... aise lagta hai

(after so many years am out like this..... it feels like)

SK: kiya?

(what)

SS: jaise wo kisi sadi ki baath thi

(Like that was in another era )

SK: huhn.., shaayad un dinon ki baath hogi,

(maybe its from those time)

jab yeh imaarath abhi ujdehi nahin thi

(when this building was not a ruin)

SS: huhn.., pichle kisi janam ki bath hi tho laghti hai na?

(hmm..... looks like it was another lifetime, doesn't it)


SK: ek kaam karein.., jab thak thum yahan ho..,

(lets do something..... till the time you are here....)

roz ghar pe kaane keliye tho aaya hi karogi

(You will come for dinner at home everyday)

khaane ke baad, ghoom ne nikal aya kareinge

(after dinner, we will take a walk/ go visiting places)

kum-se-kum, yeh imaarath, kuch dinon keliye tho bas jaayegi

(at least these buildings will have someone living in it)

thumhaare shawl kahan?

(where's your shawl)

SS: um, hahn hahn, bhool gai, hahn, ah, ah, na, na,

(Hmm..yes yes I forgot it)

SK: thum nahin badaloge, lo

(You will not change, take this)


Lata:Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi, shikwa nahi, shikwa nahi, shikwa nahi

(without you, There will not be any complaints about life)

Tere bina zindagi bhi lekin, zindagi, to nahi, zindagi nahi, zindagi nahi, zindagi nahi

(but then without you my life will not be a life at all)

Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi

(without you, I will have no complaints about life)


Kaash aisa ho tere qadmo se, chun ke manzil chale, aur kahi, door kahi (2)

(If only the destiny was to touch your feet and go somewhere else, far away)

Tum gar saath ho, manzilo ki, kami to nahi

(If you are with me, there are many destinations)

Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi

(without you I will have no complaints with life)


SK: Suno Aarti.., ye jo phoolon ki belen nazar aati hain na,

(listen Arti... you see these flower vines)

darasal ye belein nahin hai, arabi main aayaten likhi huyi hain.

(actually they are not vines, but signs/symbols written in arabic)

Ise din ke vaqt dekhna chahiye.., bilkul saaf nazar aati hain.

(You should watch it during the day..is very clear then)

Din ke vaqt ye paani se bharaa rahataa hai.

(During the day it is filled with water)

Din ke vaqt.., jab ye fuwhare...

(In the daytime.... when the droplets...)


SS: Kyon din ki baaten kar rahe ho.

(Why are you talking about daytime)

Kahaan aa paaungi main din ke vaqt?

(How will I be able to come during the day)

SK: Ye jo chaand hai na, ise raat main dekhnaa...

(See this moon... watch it at night.....)

Ye din main nahin nikaltaa ..

(It doesn't come out at daytime)

SS: Ye to jaroor nikaltaa hogaa

(This surely must be coming out)

SK: Haan.., lekin beech mein amaavas aa jaati hai.

Yes, but in the middle/halfway there is the dark night)

Waise to amaavas pandra dinon ke hothi hai, lekin is baar bahut lambi thhi

(Actually the darkest night is usually for 15 days, but this time it was a very long one)

SS: Nau baras lambi thhi naa ?

(was as long as 9 years, na?)


Lata:Jee mein aata hai, tere daaman mein, sar jhuka ke ham, rote rahe, rote rahe (2)

(I feel like, keeping my head at your feet/ in your lap I cry over and over)

Teri bhi aankho mein, aansuo ki, nami to nahi

(In your eyes also isn't there a trace of tears)


Kishore: Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi,

(Without you I will have no complaints of life)

shikwa nahi, shikwa nahi, shikwa nahi


(No compaints)
Tere bina zindagi bhi lekin, zindagi, to nahi,


(but without you my life is not a life at all)
zindagi nahi, zindagi nahi, zindagi nahi


Tum jo keh do to aaj ki raat, chaand doobega nahi, raat ko rok lo (2)

(If you say then the moon will not set tonight,make the night last forever)

Raat ki baat hai, aur zindagi baaki to nahi

(It is only for the night... the rest of the life may not be there)


Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi,

(Without you I will have no complaints of life)

shikwa nahi, shikwa nahi, shikwa nahi

(No compaints)

Tere bina zindagi bhi lekin, zindagi, to nahi,

(but without you my life is not a life at all)

zindagi nahi, zindagi nahi, zindagi nahi
FM
is mod se jaate hain

Hindi Lyrics Translation

Is Mod Se Jaate Hain

Is mod se jaate hain - 2

there leaves from this turn

Kuchh sust qadam raste kuchh tez qadam raahe - 2

few slow paced pathways, few fast paced routes

Patthar ki haveli ko shishe ke gharaundo mein

to mansion of stone, to houses of glass

Tinko ke nasheman tak is mod se jaate hain

to abodes of straw, there goes from this turn

Aaâ€ĶIs mod se jaate hain

aathere leaves from this turn


Aandhi ki tarha ud kar ik raah guzarti hai - 2

a way passes like storm flying by

Sharmaati huwi koyi qadmo se utarti hai

it passes beneath my feet coyingly

In reshmi raaho mein ik raah to woh hogi

among these silky ways, there must be one which

Tum tak jo pahonchti hai is mod se jaati hai

reaches out to you, there leaves from this turn

Is mod se jaate hain

there leaves from this turn


Ik door se aati hai paas aake palat-ti hai - 2

one pathway comes from far, and one is nearby

Ik raah akeli si rukti hai na chalti hai

one way is alone and goes slowly falteringly

Ye soch ke baithhi hu ik raah to woh hogi

and I am waiting here thinking there must be one way which

Tum tak jo pahonchti hai is mod se jaati hai

reaches out to you, there leaves from this turn

Is mod se jaate hain - 2

Kuchh sust qadam raste kuchh tez qadam raahe

Patthar ki haveli ko shishe ke gharaundo mein

Tinko ke nasheman tak is mod se jaate hain

Aaâ€ĶIs mod se jaate hain
FM
rahe na rahe ham

Hindi lyric n trans..enjoy newyear2

Chami...jfu....guests...guys n gals.. gnirocks

rahe naa rahe hum mahakaa karenge

whether i am around or not i shall be like a fragrance in the air

ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein

amongs't the flower buds, in the garden of faithfullness

rahe naa rahe hum

whether i am around or not


mausam koee ho is chaman mein rang ban ke rahenge hum khiraamaa

in all the seasons i shall color the garden of your life-

chaahat kee khushaboo yoo hee zulfon se urengee, khizaa ho yaa bahaaren

the fragnace of love will be in the air whether it is fall or summer

(yoo hee jhoomate)2 aur khilate rahenge,

i will dance and bloom like a

ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein

flower bud in the garden of faithfullness


rahe naa rahe hum mahakaa karenge

whether i am around or not i shall be like a fragrance in the air

ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein

amongs't the flower buds, in the garden of faithfullness


khoye hum ayese, kyaa hain milanaa, kyaa bichhadanaa naheen hain yaad hum ko

i am so immersed in your love that i have lost the concept of meeting and seperation

koonche mein dil ke jab se aaye sirf dil kee zameen hain yaad hum ko

ever since my heart walked on the road of love, all i am aware of is love

(isee sarzameen)2 pe hum to rahenge,

i shall stay on this land of the heart

ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein

of the flower buds, in the garden of faithfullness


rahe naa rahe hum

whether i am around or not

jab hum naa honge, jab humaaree khaank pe tum rukoge chalte chalte

when i am no longer around and you stop by my grave while walking

ashkon se bheegee chaandanee mein yek sadaa see suno ge chalte chalte

you will hear a voice calling out to you in this sad moonlit night

(wahee pe kahee)2 hum tum se milenge,

some where there, some where there, i shall meet with you

ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein

amongs't the flower buds, in the garden of faithfullness


rahe naa rahe hum mahakaa karenge

whether i am around or not i shall be like a fragrance in the air

ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein

amongs't the flower buds, in the garden of faithfullness

rahe naa rahe hum

whether i am around or not
FM
chuupa lo yoo dil

one of my old favs...slow...soft n soothing...

chhupaa lo yoo dil mein pyaar meraa

Hide my love in your heart

ke jaise mandir mein lau diye kee

Like a candle flame of the lamp in the temple

tum apane charanon mein rakh lo muz ko

Keep me at your feet

tumhaare charanon kaa ful hoo mai

I am the flower at your feet

mai sar zukaye khadee hoo praeetam

I am standing with my head bowed, beloved

ke jaise mandir mein lau diye kee

Like a candle flame of the lamp in the temple


ye sach hain jeenaa thaa paap tum been

This was true that living without you was a sin

ye paap maine kiyaa hain ab tak

I have sinned so far

magar thee man mein chhabee tumhaaree

But there was an image of you in my mind

ke jaise mandir mein lau diye kee

Like a candle flame of the lamp in the temple


fir aag birahaa kee mat lagaanaa

Then don’t spark the fire of seperation

ke jal ke main raakh ho chukee hoon

That I have burned to ashes from

ye raakh maathe par maine rakh lee

I have placed these ashes on my forehead

ke jaise mandir mein lau diye kee

Like a candle flame of the lamp in the temple
FM
quote:
Originally posted by RQ:
quote:
Originally posted by IK:
quote:
Originally posted by RQ:
sawan ko aane do
Hi RQ..this is a really nice song..had really loved Arun in this movie Cool

hope you had a good christmas wishes


i sure did...have a blast fuh xmas...was meh b'day...suh meh bil n famili came over to spend wid meh den off to deh parents fuh xmas dinna n presents exchangin...got some fab gifts...hope yuh had a great day as well wid deh famili.. cheers2 newyear2
RQ..a happy Belated Birthday to you happybirthday n good to know you had a lovely time..i had a great day..had too much to eat n got excellent gifts..now it's back to work until Thurs. Smile newyear2
FM
ankhiyon ke jharokhon se

Devdas...jfu...wey yuh deh bai...yuh arite...hope you had a good holiday...
and will have a great year ahead...wid deh famil and frens...esp...yurs truly.. newyear2

PS: meh raley miss yuh on deh 2008...thread..


Ankhiyon Ke Jharokhon Se Maine Dekha Jo Saanware

from the window of my eyes, when I saw, O dear one

Tum Door Nazar Aaye Badi Door Nazar Aaye

I saw you far, I saw you very far

Band Karke Jharokhon Ko Zara Baithee Jo Sochne

when I closed windows of my eyes and sat thinking

Man Mein Tumhi Muskaye Man Mein Tumhi Muskaye

I saw you smiling in my heart, I saw you smiling

Ankhiyon Ke Jharokhon Se

Ek Man Tha Mere Paas Woh Ab Khone Laga Hai

I had a heart but now I am losing that

Paakar Tujhe Hai Mujhe Kuchh Hone Laga Hai

I feel uneasy after meeting you

Ek Tere Bharose Pe Sab Baithee Hoon Bhool Ke

I am sitting ignoring everything just for you

Yoon Hi Umar Guzar Jaye Tere Saath Guzar Jaye

let life just pass like that, let life pass with you

Ankhiyon Ke Jharokhon Se

Jeeti Hoon Tujhe Dekh Ke Marti Hoon Tumhi Pe

I live looking at you, I die for you

Tum Ho Jahan Saajan Meri Duniya Hai Wahin Pe

wherever you are my love, my world is there only

Din Raat Dua Maange Mera Man Tere Waaste

my heart asks for blessings for you day and night

Kabhi Apni Ummeedon Ka Kahin Phool Na Murjhaye

let flower of our hopes not wither away

Ankhiyon Ke Jharokhon Se

Maein Jab Se Tere Pyar Ke Rangon Mein Rangi Hoon

since when I am coloured in colour of your love

Jaagte Hue Soi Nahin Neendon Mein Jagi Hoon

I cannot sleep and wake up while asleep

Mere Pyar Bhare Sapne Kahin Koi Na Chheen Le

that someone may snatch my lovely dreams

Man Soch Ke Ghabraye Yahi Soch Ke Ghabraye

my heart shudders at this thought

Ankhiyon Ke Jharokhon Se
FM
teri bindiya re

Chami...jfu...

Teri bindiya re, re aay haay, teri bindiya re

Your bindiya, girl, oh oh, your bindiya

Sajan bindiya le legi teri nindiya

My lover, bindiya will rob you of your sleep

Re aay haay, teri bindiya re

oh oh, your bindiya


Tere maathe lage hain yu, jaise chanda taara

It adorns your forehead so, like moon and a star

Jiya mein chamke kabhi kabhi to, jaise koyi angaara

In my heart it sometimes glows, like a red hot amber

Tere maathe lage hain yu

It adorns your forehead so

Sajan nindiya...

My lover, your sleep

Sajan nindiya le legi le legi le legi

My lover, your sleep will be stolen, stolen by

Meri bindiya

my bindiya

Re aay haay, tera jhumka re -2

girl, oh oh, your jhumka, girl

Chain lene na dega sajan tumka

it will not allow you peace, my lover, not you

Re aay haay mera jhumka re

oh oh, my jhumka


Mera gehna balam tu, tose sajke dolu

My ornament is you, my lover, I deck myself with you and I am in ecstasy

Bhatakte hain tere hi naina, main to kuchh na bolu

its your eyes that roam, and I say nothing

Mera gehna balam tu

My ornament is you, my lover

To phir ye kya bole hai bole hai bole hai

So what then says this, says this, says

Tera kangna

Your kangna

Re aay haay, mera kangna re

oh oh my kangna

Bole re ab to chhoote na tera angna

says now will be no going away from your angna

Re aay haay tera kangna re

oh oh, your angna


Tu aayi hai sajaniya, jab se meri banke

You have come in my life, my lover, from the time you became mine

Thhumak thhumak chale hai jab tu, meri nas nas khanke

When you walk with joy and dancer's grace, my every nerve jangles

Tu aayi hai sajaniya

You have come in my life

Sajan ab toâ€Ķ

My lover, now

Sajan ab to chhootena chhootena chhootena

My lover, not leaving, leaving, not leaving

Tera angna

Your angna

Re aay haay

Oh oh

Tera kangna re

Your kangna

Sajan ab to chhootena tera angna

My lover, now not leaving your angna

Re aay haay tera angna re

oh oh your angna
FM
tere mere milan


tere mere milan ki ye raina

This night of our union,

naya koi gul khilaayegi

a new flower will blossom.

tabhi to chanchal hain tere naina

That's why your gaze is so bashful.

dekho na

Just look!

dekho na tere mere milan ki ye raina

Look! This night of our union,

nanha sa gul khilega angana

a little flower will bloom;

suuni bainyaan sajegi sajana

our empty arms will be filled, darling.

nanha sa gul khilega angana

A little flower will bloom;

suuni bainyaan sajegi sajana

our empty arms will be filled, darling.

jaise khele chanda baadal mein

Just as the moon plays in the clouds,

khelega vo tere aanchal mein

he will play in your skirts.

chandaniyaan gunagunaayegi...

The moonbeams will sing...

tabhi to chanchal hain tere naina dekho na

that's why your gaze is so bashful.

tujhe thaame kayi haathon se

Catching hold of you in countless embraces,

miluunga madabhari raaton mein

I'll meet you in the scented nights.

tujhe thaame kayi haathon se

Catching hold of you in countless embraces,

miluunga madabhari raaton mein

I'll meet you in the scented nights.

jagaake ansuuni si dhaDakan

Awakening unfamiliar feelings in your heart,

balamava bhar duungi tera mann

I will fill your senses, my love.

nayi ada se sataayegi...

You'll torment me in a new way...

tabhi to chanchal hain tere naina dekho na

That's why your gaze is so bashful; see?
FM
loote koi mann


luute koi man ka nagar banke mera saathi...

In becoming my lover, someone stole my heart.

kaun hai voh apnon mein kabhi aisa kahin hota hai

Who could it be? Such things don't even happen with family.

yeh to bara dhokha hai

This is just a great deception.

luute koi man ka nagar banke mera saathi

In becoming my lover, someone sacked my heart.

yahin pe kahin hai mere man ka chor

Somewhere here is the thief who stole my heart.

nazar pare to baiyaan duun maror

If I ever spot him, I'll break his arm.

yahin pe kahin hai mere man ka chor

Somewhere here is the thief who stole my heart.

nazar pare to baiyaan duun maror

If I ever spot him, I'll break his arm.

jaane do jaise tum pyaare ho

Let it go. Just as you are dear to me,

vo bhi mujhe pyaara hai jine ka sahaara hai

so is he; he is my strength and foundation.

dekho ji tumhaari yahi baatiyaan mujhko hain tarpaatin

Look, it's what you say that torments me.

luute koi man ka nagar banke mera saathi...

In becoming my lover, someone stole my heart.

rog mere ji ka mere dil ka chain

My torment and my treasure,

saanvala sa mukhara uspe kaale nain

face so fair and eyes so dark...

rog mere ji ka mere dil ka chain

My torment and my treasure,

saanvala sa mukhara uspe kaale nain

face so fair and eyes so dark...

aise ko roke ab kaun bhala

Who could stop someone like this?

dil se jo pyaari hai sajani hamaari hai

My beloved is dearer to me than my own heart.

ka karuun main bin uske rah bhi nahin paati

What could I do without him? I couldn't bear it.

luute koi man ka nagar banke mera saathi

In becoming my lover, someone stole my heart.
FM
piya bina

piya bina piya bina piya bina basiya

Without my lover, the flute...

baaje na baaje na baaje na piya bina

does not bring forth music.

piya aise ruuthe ke honthon se mere sangit ruuthaa...

My lover is so angry that music has fled my lips.

kabhi jab main gaauun lage mere man ka har git jhuutha

When I do sing, it feels as through every tune is false.

aise bichhare ho aise bichhare mose rasiya

This is how distant my love is from me.

piya bina piya bina piya bina basiya

Without my lover, the flute...

baaje na baaje na baaje na piya bina

does not bring forth music.

tumhaari sada bin nahin ek suuni mori nagariyaa...

Without you, everywhere feels lonely...

ke chup hai papiha mayur bol bhuule ban mein saanvariya

The cuckoo no longer sings; the peacock no longer dances in the forest.

din hai suuna din hai suuna suuni ratiya

The days are empty and the nights are too.

piya bina piya bina piya bina basiya

Without my lover, the flute...

baaje na baaje na baaje na piya bina

does not bring forth music.
FM
ab toh hai tumse

including trans for those not familiar wid words n meanings to these lovely melodies... gnirocks newyear2 cheers2

ab to hai tumse har khushi apni

Every happiness of mine I now owe to you.

tum pe marna hai zindagi apni

My life is mine only so I can die loving you.

jab ho gaya tum pe yeh dil diwaana

Now that my heart has gone mad for you,

phir chaahe jo bhi kahe ham ko zamaana

no matter what the world calls me

koi banaaye baatein chaahe ab jitni

or how much people talk about me,

ab to hai tumse har khushi apni

each of my joys will come only from you.

tum pe marna hai zindagi apni

My life is mine only so I can die loving you.

tere pyaar mein badnaam duur duur ho gaye

Loving you made me notorious far and wide.

tere saath ham bhi sanam mashahuur ho gaye

With you, my love, I became famous as well.

dekho kahaan le jaaye bekhudi apni

Let's see where our ecstasy takes us.

ab to hai tumse har khushi apni

Every happiness of mine I now owe to you.

tum pe marna hai zindagi apni

My life is mine only so I can die loving you
FM
quote:
Originally posted by chameli:
quote:
Originally posted by RQ:
Ni Sa Ga Ma Pa

Devdas...ooowww bai...aanaa...mera sangeet devdost....idhar aanaa... pleaseaa newyear2


wish i knew hindiFrown

i am sure that u are pleading wid my lil Bro to come back....
life is very strange...i pray that he will grace us with his presence...soon

RQ, i am so enjoying all the tunes u posted today (most days, i play them all b4 i go to bed)


JFU..dats Y i posted the translations...suh u can handastand some of dem wuuds...arite...and hopin meh dost gon come back soooooooooooon Wink
FM
quote:
Originally posted by Devdas:
quote:
Originally posted by RQ:
Dev..did u have a nice holiday...i hope you did as i did wid deh family....had meh sil fm out of town visit today...so am checking in now...snacking on ginger bread cake..very good too...

One of the very bestest!!! Me went to fun-jail...on parole rite now. Smile


yuh lucki...meh neva taste dat place...must be sweet....lik honey....hope yuh gat wan nice parole affisa...yuh kan giv dem some gy blk cake wid lats a gy xm suga rum.... flag lol
FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×