Skip to main content

SAAZ AUR AWAAZ: PAGE 2

 

THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:

 

SONU NIGAM ALTHOUGH HE IS AN ACCOMPLISHED SINGER HE NEVER EVER FORGET THAT MELODIOUS VOICE OF MOHD RAFI:

 

 

 

THE NEXT SELECTION IS A VERY SAD ONE INDEED

BUT IT IS A FAVORITE OF MINE AND TENS OF

THOUSANDS OF OTHERS: I PROMISED THAT THE

REST OF SONU SONGS WILL NOT BE AS SAD AS

THIS ONE: THE GREAT ONE NAUSHAD WAS VERY MUCH

INVOLVED IN THIS ONE, WITH MOHD RAFI:

ENJOY THIS GEM OF YESTERYEAR:

 

O DOOR KE MUSAFIR

 

 

THE INCREDIBLE VOICE IMITATION OF MOHD RAFI

BY SONU NIGAM:

 

MY APOLOGIES TAS, HAD TO GET THIS GEM IN:

 

O DOOR KE MUSAFIR HUMKO BHI SAATH LE LE

 

FILM : URAN KHATOLA 1955
SINGER : ORIGINALLY DONE BY MOHD RAFI
LYRICS : SHAKEEL BADAYUNI
MUSIC : NAUSHAD

 

Chale aaj tum jahaan se, huyee zindagee paraayee
You leave this world today, my life is not mine anymore
Tumhen mil gayaa tikaanaa, humein maut bhee na aayee
You found your niche, I didnt even find death

(O dhoor ke musaafir, hum ko bhi saath le le re
O traveller to a far place, take me along
Hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele)2
Take me along I am left all alone

Thoone wo de diyaa gum, bemauth mar gaye hum
You gave me such a grief, I died without dying
Dil ut gayaa jahaan se, (le chal humein yahaan se)2
My heart wants none of this world, take me away from here
Kis kaam ki ye duniyaa jo zindagee se khele re
I want nothing of this world, the world that plays with your life
Hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele
Take me along I am left all alone

Sooni hai dil ki raahein, khaamosh hain nigaahein
Deserted are the paths of my heart, vacant is my sight
Naakaam hasraton kaa (utane ko hai janaazaa)2
Now is the funeral of my unfulfilled dreams
Chaaron tharaf lage hain, barabaadiyon ke mele re
Devastation all around me
Hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele
Take me along I am left all alone

(O dhoor ke musaafir, hum ko bhi saath le le re
O traveller to a far place, take me along
Hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele)2
Take me along I am left all alone

Trans: Saeed



.


 

 

FM
Last edited by Former Member

AWAAZ: PAGE 2

 

THE ARTISE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:

 

IN HIS CONCERT OF RAFI RESURRECTED - An Eve In London - SONU NIGAM 

THRILLED SO SO MANY:

 

RAFI RESURRECTED - An Eve In London

 

MOVIE : DIL EK MANDIR 1963

MUSIC : CITY OF BIRMINGHAM SYMPHONY ORK

SINGER: SONU NIGAM

LYRICS: SHAILENDRA

 

YAAD NA JAYE BEETE DINON KEE

 

(Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?)2
Why forget them, why will my heart forget them?

 

(Din jo pakheru hote, pinjare mein main rakh letaa)2
If the days were birds, I would keep them in a cage
(Paalataa unako jatan se,)2 motee ke daane detaa
I would tend to them with care/love, feed them pearls
Seene se rahataa lagaaye
Keep them close to my breast/heart

Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?
Why forget them, why will my heart forget them?

(Tasaweer unakee chhupaa ke, rakhadoo jahaa jee chaahe)2
I could hide her picture, keep it anywhere I chose
(Man mein basee wo murat)2 lekin mite naa mitaye
But the one ensconced in my heart, will not erase however I try
Kahane ko hain wo paraaye
Even though she is supposed to belong to another

Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?
Why forget them, why will my heart forget them?

 

Trans: Saeed

.

 

 

 

 

 

FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ: PAGE 2

 

THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:


Sonu and Wife:


Although he has had some problems in his marriage and the two apparently had a short period of separation some time back, they are now back together and their relationship is going strong. In fact, Sonu Nigam became a proud father on 26th July 2007 to his son Nevaan (which means Holy).

FM

 

SAAZ AUR AWAAZ: PAGE 2

 

THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:

 

MOVIE  : GHARANA 1961

SINGER: SONU NIGAM
LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI


 

Husn Wale Tera Jawaab Nahin,

Oh beautiful one, matchless as your are
Koyi Tujh Sa Nahin Hazaaron Mein,

There is none like you amongs't thousands


Husn Wale Tera Jawaab Nahin,

Oh beautiful one, matchless as your are

 

Tu Hai Aisi Kali Jo Gulshan Mein,

You are like a flowerbud in the garden
Saath Apne Bahaar Laayi Ho,

That brings springtime to life
Tu Hai Aisi Kiran Jo Raath Dhale,

You are that light after the night has declined
Chandni Mein Naahaake Aayi Ho,

You have arrived after bathing in the moonlight
Yeh Tera Noor Yeh Tere Jalwe,

The lustre and splendour of your appearance
Jis Tarah Chand Ho Sitaaron Mein

Resembles the moon amongs't the stars

 

Husn Wale Tera Jawaab Nahin...

Oh beautiful one, matchless as your are

 

Teri Aankhon Mein Aisi Masti Hai,

Your eyes are reflecting that drunkeness
Jaise Chalke Huve Hon Paimaane,

As though the goblets are spilling over
Tere Honton pe voh Khumoshi Hai,

And your lips have sealed such a silence
Jaise Bikhre Huve Hon Afsane,

Which takes on a fairylike semblance
Teri Zulfon Ki Aise Rangath Hai,

The colour of your tresses are such
Jaise Kaali Ghata Baharon Mein

Like a small black cloud during the spring

 

Husn Wale Tera Jawaab Nahin

Oh beautiful one, matchless as your are

 

Teri Surat Jo Dekhle Shaiir,

If a poet were to observe your contenance
Apne Sheron Mein Taazagi Bhara Le,

His couplets he would rejuvenate
Ik Musaphir Jo Tujh Ko Paa Jaaye,

If a painter were to  find you
Apne Khwabon Mein Zindagi Bhar Le,

His dreams would be enliven
Nagmagar Dundle Agar Tujh Ko,

 

And if a lyricist were to find you
Dard Bharle Voh Dil Ke Taaron Mein

He would stuff the cords of his lyrics with tenderness

 

Husn Wale Tera Jawaab Nahin,

Oh beautiful one, matchless as your are
Koyi Tujh Sa Nahin Hazaaron Mein,

There is none like you amongs't thousands
Husn Wale Tera Jawaab Nahin,

Oh beautiful one, matchless as your are

 

Trans:

FM

SAAZ AUR AWAAZ: PAGE 2

 

THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:


MOVIE : RAJKUMAR 1964

SINGER: SONU NIGAM

LYRICS : HASRAT JAIPURI



(Is Rang Badalatii Duniyaa Mein
In this ever-changing world,
Inasaan Kii Niiyat Thiik Nahiin
Man’s intentions are not so good
Nikalaa Na Karo Tum Saj Dhajakar
Don’t come out all dressed up
Emaan Kii Niiyat Thiik Nahiin,)2
Honor does not have the old value any more

Is Rang Badalatii Duniyaa Mein
In this ever-changing world

(Ye Dil Hai Badaa Hii Diivaanaa
This heart is very crazy
Chhedaa Na Karo Is Paagal Ko)2
Don’t incite this mad thing
Tum Se Na Sharaarat Kar Baithe
Least it make mischief with you
Naadaan Kii Niiyat Thiik Nahiin,
It is naÃŊve, it does not think straight

Is Rang Badalatii Duniyaa Mein
In this ever-changing world

(Kaandhe Se Hataa Lo Sar Apanaa
Remove your head from my shoulders
Ye Pyaar Muhabbat Rahane Do)2
This love and romance, let it be
Kashtii Ko Sambhaalo Maujon Say
Protect your boat from the waves,
Tuufaan Kii Niiyat Thiik Nahiin,
The storm has no good intentions

Is Rang Badalatii Duniyaa Mein
In this ever-changing world

(Main Kaise Khudaa Haafiz Kah Duun
How can I entrust you to God
Mujhako To Kisii Kaa Yakeen Nahiin)
I do not trust any one at all
Chhup Jaao Hamaarii Aankhon Mein
Come and hide in my eyes
Bhagavaan Kii Niiyat Thiik Nahiin
God’ intentions may not be good

(Is Rang Badalatii Duniyaa Mein
In this ever-changing world,
Inasaan Kii Niiyat Thiik Nahiin
Man’s intentions are not so good
Nikalaa Na Karo Tum Saj Dhajakar
Don’t come out all dressed up
Emaan Kii Niiyat Thiik Nahiin,)2
Honor does not have the old value any more

Trans: Venkat



FM

 

SAAZ AUR AWAAZ: PAGE 2

 

THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:

 

MOVIE : UMEED 1971

SINGER: SONU NIGAM

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI


 

MUJHE ISHQ HAI TUJHE SE


(Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love
Meri jaane zindagaani,
You are the life of my very existance,
Tere paas mera dil hai,
You have taken my heart,
Mere pyaar ki nishaani)2
It is the token of my love,

 

Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love

 

(Meri zindagi mein tu hai,
I have you in my existance
Mere paas kya kami hai,
What else do I need?
Jisse gham nahin khizaan ka
That which is not afraid of autumn
Woh bahaar tune di hai,)2
Such wonderful time you have bestowed,
Mere haal par hui hai,
My state of being has received
Teri khaas meherbaani,
Your special benevolence,
Tere paas mera dil hai,
You have my heart,
Mere pyaar ki nishaani.
The token of my love,

 

Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love

 

(Tere husn ne dikhaayien,
Your beauty has enchanted and led me
Mujhe bekhudi ki raahein
To the pathways of madness,
Yeh haseen lab nasheele,
Those luschious intoxicating lips,
Yeh jhuki, jhuki nigaahein,)2
Those demure bashful eyes,
Teri zulf se uthi hai,
From your tresses have arisen
Yeh ghataaon ki jawaani,
Those clouds of bloom,
Tere paas mera dil hai,
You have my heart,
Mere pyaar ki nishaani.
The token of my love,

 

Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love

 

(Na Mujhe Ghame-e-Muqaddar
No grief for the fate for me,
Na Mujhe Gham-e-Zamaana
No worldly worries for me,
Tere Damm Se Hai Salaamat
Safe by your might is
Mere Dil Ka Aashiyaana)2
The home of my heart,
Rahe 'Umr Bhar Zubaa'n Par
May the tongue of a lifetime narrate
Teri Pyaar ki Kahaani.
The saga of our love.

Mujhe ishq hai tujh hi se,


It is you alone that I love
Meri jaane zindagaani,
You are the life of my very existance,
Tere paas mera dil hai,
You have taken my heart,
Mere pyaar ki nishaani.
It is the token of my love,

Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love

 

Trans: Nasir

FM

SAAZ AUR AWAAZ: PAGE 2

 

THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:


HEAVENLY AS ONLY THE TWO GREATEST SINGERS COULD HAVE ATTEMPTED IT (LATA AND RAFI) NOW IMITATED BY SONU NIGAM

AND ANURADHA PAUDWAL


JO WAADA KIYA VOH NIBHANA PADEGA



FILM      : TAJ MAHAL

SINGERS: SONU NIGAM AND ANURADHA PAUDWAL

LYRICS  : ROSHAN


JO WAADA KIYA WOH NIBHANA PADEGA

 

Rafi:

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
You have to keep the promise you have made
Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai
Even if the world or the Lord stops you
Tumko Aana Padega
You have to come

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega

You have to keep the promise you have made

 

Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
The longing in my eyes called out to you
Mohabbat Ki Rahon Ne Awaaz Di Hai
The desperate sighs of love are calling out to you)
Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
Lady of modesty and grace, stop tormenting me
Tumko Aana Padega
You have to come

 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
You have to keep the promise you have made

 

Lata:

Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
I agree that I have to die one day
Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
But understand this that whenever you give a call
Humko Aana Padega...
(I will have to come)

 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
You have to keep the promise you have made

 

Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
Consistency in my love for you will never be in doubt
Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
I have given you my heart, will also give you my life
Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
When love is exchanged for love there is no hesitation
Humko aana padega
I have to come

 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
You have to keep the promise you have made

 

Rafi/Lata:

Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
Until the time the stars and moon do shine
Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare
Our promises and vows will never break, say it
Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana
When one calls the other in all eagerness
Humko Aana Padega

We have to come

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
You have to keep the promise you have made

 

Trans:Saeed

FM

SAAZ AUR AWAAZ: PAGE 2

 

THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:

 

Click here to enlarge

CD 1


01 - Sonu Nigam - Kya Hua Tera Vaada
02 - Sonu Nigam - Baharon Phool Barsao
03 - Sonu Nigam - Suhani Raat Dhal Chuki
04 - Sonu Nigam - An Evening In Paris
05 - Sonu Nigam - Yaad Na Jaaye Beete Dinon Ki
06 - Sonu Nigam - Aaj Mausam Bada Beimaan Hai
07 - Sonu Nigam - Aane Se Uske Aaye Bahar
08 - Sonu Nigam - Tareef Karoon Kya Uski
09 - Sonu Nigam - Dil Ke Jharoke Mein
10 - Sonu Nigam - Teri Galiyon Mein Na



CD 2

01 - Sonu Nigam - Tum Jo Mil Gaye Ho
02 - Sonu Nigam - Hum Tumse Juda Hoke
03 - Sonu Nigam - Barbaad-e-Mohabbat Ki
04 - Sonu Nigam - Mujhe Teri Mohabbat Ka Sahara
05 - Sonu Nigam - Pathar Ke Sanam
06 - Sonu Nigam - Gulabi Aankhen
07 - Sonu Nigam - Teri Galiyon Mein Na (Instrumental)
08 - Sonu Nigam - Yaad Na Jaaye Beete Dinon Ki (Instrumental)
09 - Sonu Nigam - Bahaaron Phool Barsao (Instrumental)
10 - Sonu Nigam - Suhani Raat Dhal Chuki (Instrumental)

 

 

FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

A RECAP OF SONGS DONE BY

SONU NIGAM: REMEMBERING THE GREATS

 

THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:

 

Click here to enlarge

 

1) YEH CHAND SE RAUSHAN CHEHRA

http://www.youtube.com/watch?v=OyD8uGoPExg

 

2) NACHE MAN MORA MAGAN

http://www.youtube.com/watch?v=ZePFyATmkWc

 

3) BAHARO PHOOL BARSAO MERA MEHBOOB

http://www.youtube.com/watch?v=Ce3EgwmR51k

 

4) O DOOR KE MUSAFIR HUMKO BHI

http://www.youtube.com/watch?v=Ce3EgwmR51k

 

5) YAAD NA JAAYE

http://www.youtube.com/watch?v=vtJZY3417hk

 

6) HUSN NA WALO TERA JAWAAB NAHIN

http://www.youtube.com/watch?v=FAXvKLOGjdA

 

7) ISS RANG BADALTE DUNIYA MEIN INSAAN

http://www.youtube.com/watch?v=nlU32opf1oU

 

8) KYA HUWA TERA WAADA

http://www.youtube.com/watch?v=Tva7DJGEpBs

 

9) MUJHE ISHQ HAIN TUJSE

http://www.youtube.com/watch?v=680Cg-04opQ

 

10) JO WAADA KIYA WOH NIBHANA PADEGA

http://www.youtube.com/watch?v=NcwUwYfAcjs

 

SONU NIGAM: THE ARTISTE WHO HAS COME THE CLOSEST TO THE LEGENDARY MASTER:

 

FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

 

LISTENING TO BABLA MEHTA IS VERY HARD TO DIFFERENTIATE THE VOICE

OF THE LEGENDARY MASTER MUKESH:

 

THE OPENING SELECTION WAS VERY VERY POPULAR IN ITS DAYS:

 

 

 

MOVIE: KANHAIYA 1959

SINGER: BABLA MEHTA

LYRICS : SHAILENDRA

Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)

Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart

Dekha hi Nahin Tujhko,
Never even saw you
Surat Bhi Nahin Pehchani
Didn't even get to recognise your face
Tu Aake Chali Chham Se,
You came and left in a flash
yun Dhoop Ke din Paani /2
like running water without sunlight

Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)

Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart

Muddat Se Mere Dil Ke
From a long time in my heart
Sapnon Ki Tu Rani Hai
Queen of my dreams
Ab Tak Na Mile Lekin
We never met before but
Pehchan Purani Hai /2
Ours is an old relationship

Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)

Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart

Aa Pyaar Ki Rahon Mein
Come, in pathways of love
Bahoon Ka Sahara Le
Let us walk arms in arms
Duniya Jise Gaati Hai
The one sung by the world
Us Geet Ko Dohra Le /2
Lets sing that song again

Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)

Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart

Trans: Saeed

 

FM
Last edited by Former Member

BABLA MEHTA: THE ARTISTE WHO HAS IMITATED

MUKESH CHAND MATHUR

 

 

 

MOVIE  : TEESRI KASAM 1966
SINGER: BABLA MEHTA
LYRICS : HASRAT JAIPURI

Duniya banane wale kya tere man may samayee
O maker of this world, what came into your mind
Kahay ko duniya banaye toone kahe ko duniya banaye
When you made this world yes when you made this world

Kahe Banaye tune maati ke putle
Why have you made statues out of clay
Dharti yeh Pyaari Pyaari mukhde yeh ujlay
This lovely earth, these shining faces
(Kahe banaya tune duinya ka kheila)2
Why have you made this play called life
Jisme lagaya jawane ka mela
In which you have held this fair of youth
Gup chup tamasha dekhe waha re tere khudayee
You sit and watch the fun quitely, such is your greatness

Kahay ko duniya banaye toone kahe ko duniya banaye
When you made this worldyes when you made this world
Duniya banane wale kya tere man may samayee
O maker of this world, what came into your mind
Kahay ko duniya banaye toone kahe ko duniya banaye
When you made this world yes when you made this world


Tu bhi to tadpa hoga man ko bana kar
You must have also suffered whilst making the heart
Toofan yeh pyaar ka man mein jags kar
After hiding this storm of love in your heart
Koi chabi toh hogi ankhon mei teri
There must be some beautiful picture in your eyes
Ansoo bhi chalke honge palkon sei tere
Some tears must fallen from your eyes
Bol kya soojhi tujhko, kaheko preet jagayee
Tell me what make you do it? why have you awakened love?

Kahay ko duniya banaye toone kahe ko duniya banaye
When you made this worldyes when you made this world
Duniya banane wale kya tere man may samayee
O maker of this world, what came into your mind
Kahay ko duniya banaye toone kahe ko duniya banaye
When you made this world yes when you made this world


Preet banake tune jeena sikhaaya
You created love and thought us to love
Hasna sikhaya rona sikhaya
thought us to laugh and to cry
(Jeewan ke path par meehth milaye)2
You make us meet our partners on the path of love
Meeth mila ke tune sapne jagaye
And awaken our dreams
Sapnay jaga ke tune kahe do deidee judayee
After awakening our dreams why give us separation?

Kahay ko duniya banaye toone kahe ko duniya banaye
When you made this worldyes when you made this world
Duniya banane wale kya tere man may samayee
O maker of this world, what came into your mind
Kahay ko duniya banaye toone kahe ko duniya banaye
When you made this world yes when you made this world

Trans: On line: Lyrics:Tas KJ

FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

OUR NEXT SELECTIONS WERE ORIGINALLY DONE BY LATAJI AND MUKESH CHAND MATHUR: AND YOU WILL HAVE TO BELIEVE ME WHEN I SAY THAT THE DIFFERENCE OF ANURADHA PAUDWAL AND BABLA MEHTA'S RENDITIONS IS AS GOOD AS THE ORIGINAL:

 

THIS ONE IS VERY DEAR TO ME: TAS KJ WILL REMEMBER THIS FOR A LONG TIME

 

ANURADHA PAUDWAL AND BABLA MEHTA WITH "PHOOL TUMHE BHEJA SAY KHAT MEIN:"

 

 

 

Phool Tumhe Bheja Hai Khat mein

Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
The flower that have I sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Priyatam mere mujh ko likh na, kyaa ye tumhaare kabil hai
My sweetheart, you write and let me know if it is worthy of you
Pyaar chhupaa hai khat mein ithnaa, jithne saagar mein moti
There's so much love hidden in the letter, like the number of pearls in the ocean
Chuum hi letha haath tumhaaraa, paas jo tum mere hotii
I would have kissed your hand, if you were nearby
 

Phool tumhe

 
Neend tumhe to aatee hogee, kyaa dekhaa tum ne sapanaa
You must be falling asleep, what dreams did you have?

Aankh khulee to tanahaee thee, sapanaa ho naa sakaa apanaa
When I woke up, there was loneliness, the dreams could not become mine
Tanhaee hum door karenge, le aao tum shehanaaee
I will keep your loneliness away, you just bring the shehnayee/trumpets
Preet badhaakar bhool naa jaanaa, preet tumhee ne sikhalaayee
Increasing the love don't forget it, you are the one who taught me love
 

Phool tumhe 

 

Khat se jee bhartaa hi nahin, ab nain mile to chain mile
The heart is not satisfied with the letter only, when eyes meet, there will be peace

Chaand humaare angnaa utare, koyi to ayesee rain mile
The moon lands in our compound, let there be such a night
Milanaa ho to kaise mile hum, milane kee surat likh do
If we have to meet, how shall we, write the method/means in the letter
Nain bichhaye baithhe hain hum, kab aaoge khat likh do
I am looking forward to you, when will you come, write a letter

Phool tumhe.


Translated By- princess1
 
FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

THIS WAS ORIGINALLY DONE BY LATAJI AND MUKESH CHAND MATHUR: AND AS THE SELECTION BEFORE THIS:

YOU WILL HAVE TO BELIEVE ME WHEN I SAY THAT THE DIFFERENCE OF ANURADHA PAUDWAL AND BABLA MEHTA'S RENDITIONS IS AS GOOD AS THE ORIGINAL:

 

THIS ONE IS ON THE TOP OF TAS LIST OF FAVE: LIKE ME SHE WILL LOVE 

THIS ONE, I MAY EVEN GET A GIFT FOR FINDING THIS  

 

ANURADHA PAUDWAL AND BABLA MEHTA WITH

 

"DAM BHAR JO UDHAR MOH PHERE:"

 

 

 

MOVIE : AWARA 1951

SINGER: BABLA MEHTA

LYRICS : SHAILENDRA

 

Lata:
(Dam Bhar Jo Udhar Mu.Nh Phere,)2 O Chandaa
O moon, look the other way for a moment
Mai Unase Pyaar Kar Luu.Ngii, Baate.N Hazaar Kar Luu.Ngii
That I can love and communicate with my lover

Dil Karataa Hai Pyaar Ke Sajade \- 2
My heart has prayed for this love
Aur Mai.N Bhii Unake Saath
and at this time I am with my love
Chaa.Nd Ko Chandaa Roz Hii Dekhe
O moon you see moonlight every night,
Merii Pahalii Raat, Ho ... Merii Pahalii Raat
But this is the first time for me
Baadal Me.N Ab Chhup Jaa Re O Chandaa
O moon, pls go hide in the clouds for tonight
Mai Unase Pyaar Kar Luu.Ngii, Baate.N Hazaar Kar Luu.Ngii
So that I can love and communicate with my lover

Mukesh:
(Dam Bhar Jo Udhar Mu.Nh Phere,)2 O Chandaa
O moon, look the other way for a moment
Mai Unase Pyaar Kar Luu.Ngaa, Baate.N Hazaar Kar Luu.Ngaa
So that I can love and communicate with my lover

Mai Chor Huu.N Kaam Hai Chorii \- 2
I am a thief, and my job is stealing
Duniyaa Me.N Huu.N Badanaam
I have bad reputation in the world
Dil Ko Churaataa Aayaa Huu.N Mai.N
I have been stealing hearts
Yehii Meraa Kaam, Ho ... Yehii Meraa Kaam
And that is what I do
Aanaa Tuu Gavaahii Dene O Chandaa
O moon, you have to speak for me
Mai Unase Pyaar Kar Luu.Ngaa, Nazare.N To Chaar Kar Luu.Ngaa
So that I can love and communicate with my lover

Lata:
Dil Ko Churaake Kho Mat Jaanaa \- 2
Don't steal my heart and get lost
Raah Na Jaanaa Bhuul
Forgeting your way
In Kadamo.N Se Kuchal Naa Denaa
Please don't crush my heart
Mere Dil Kaa Phuul, Ho ... Mere Dil Kaa Phuul
Which is delicate like a flower
Ye Baat Unhe.N Samajhaa De O Chandaa
O moon, pls explain this to my lover
Mai Unase Pyaar Kar Luu.Ngii, Nazare.N To Chaar Kar Luu.Ngii
So that I can love and communicate with my lover

 

TRANS: RANJANA

 

 

FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

BABLA MEHTA IMITATES THE LEGENDARY GREAT MUKESH CHAND MATHUR:


Babla Mehta's tribute to late Mukesh


 

Babla Mehta, the voice behind songs like "Tere Mere Honton Pe", "Tu Pyaar Hai Kissi Aur Ka" and "Galyat Sankali Sonyachi", will be in Delhi for a musical performance dedicated to the legendary singer Mukesh.

And the thought of coming to Delhi has brought back a lot of memories in Babla's mind, who says that he always gets emotional while performing in Delhi. "I started my career when I was in college, and I used to do stage shows. I was popular in Delhi as the man who sings like Mukesh saab," shares Babla, who was born and brought up in Delhi, and used to work in a multi-national bank, before Bollywood beckoned, and he shifted base to Mumbai.

FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

BABLA MEHTA IMITATES THE LEGENDARY GREAT MUKESH CHAND MATHUR:

 

 babla mehta

BABLA MEHTA BELTING OUT MUKESH TUNES

 

OUR NEXT SELECTION:

ZUBAAN PER DARD BHARI DAASTAN CHALE AYEY

 

 

CANNOT RECOGNIZE THE DIFFERENCE BETWEEN MUKESH AND THE MAN WHO SINGS MUKESH SONGS:

 

MOVIE : MARIYADA 1971

SINGER:BABLA MEHTA
LYRICS :INDEEWAR

(Zubaan pe dard bhare daastaan chalee aayee)2
On my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
Before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
On my tongue a painful litany has arrived

(khushee kee chaah mein maine uthhaye ranj bade)2
In my quest for happiness I endured many griefs.
meraa nasib ke mere kadam jahaan bhee pade
It is my luck wherever my footsteps led me
Ye badanasibee meree bhee wahaan chalee aayee
My misfortune too in that place has arrived

Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
On my tongue a painful litany has arrived

(Udaas raat hain, wiraan dil kee mahafil hain)2
Lonely is the night, deserted is the court of my heart
Na humasafar hain koe aur, naa koee manzil hain
I have no companion in my travels, nor any destination
Ye zindagee muje lekar kahaa chalee aayee
Taking me in tow, when has my life arrived?

Zubaan pe dard bharee daastaan chalee aayee
On my tongue a painful litany has arrived
Bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
Before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
On my tongue a painful litany has arrived

Trans:Saeed

FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

BABLA MEHTA IMITATES THE LEGENDARY GREAT MUKESH CHAND MATHUR:


OUR NEXT SELECTION FROM BABLA MEHTA:


MOVIE  : DEVAR

SINGER : BABLA MEHTA

LYRICS : ANAND BAKSHI


AAYA HAI MUJHE PHIR YAAD WO ZALIM:



AAYA HAI MUJHE PHIR YAAD WOH ZALIM:


Aaya hai mujhe phir yad woh jalim,

Gujara jamana bachpan kaa

Hay rey akele chhod key jana,

Aur naa aana bachpan kaa


Aaya hai mujhe


Woh khel woh sathee woh jhule,

Woh daud key kehna aa chhule ham

Aaj talak bhee naa bhule,

Ham aaj talak bhee naa bhule who,

Khwab suhana bachpan kaa


Aaya hai mujhe.......


Iskee sab ko pehchan nahee,

(Yeh do din kaa mehman nahee)2

(Mushkil hai bahut aasan nahee,yeh)2

Pyar bhulana bachpan kaa aaya hai mujhe


Milkar roye fariyad kare,

Un bite dino kee yad kare aaye

(Kash kahee mil jaye koyee, yun)2

Mit purana bachpan kaa


Aaya hai mujhe


Trans Later:

FM

SAAZ AUR AWAAZ:


INCIDENTALLY WHEN WE SPEAK ABOUT THE MOVIE AWARA 1951:

WE DO REALIZE THE GREATNESS OF THAT FILM/MOVIE: THERE WERE SO MANY GREATS: FIRSTLY AWARA 1951 WAS A RUNAWAY HIT:


AWARA 1951: ONE OF THE GREAT MOVIE

MUKESH: A LEGEND IN HIS LIFETIME

LATA MANGESHKAR: ANOTHER LEGEND

SHAILENDRA: ONE OF  THE GREAT LYRICIST

RAJ KAPOOR: HE WAS A GIANT IN THE MOVIE WORLD

NARGIS:

MARRIED TO SUNIL DUTT, BUT THERE WAS CHEMICALS THAT CLICKED WITH RAJ KAPOOR: IN MOVIES LIKE AWARA, ANDAAZ, BARSAAT, AAG 1948, AAH 1953, SHREE 420, CHORI CHORI 1956: IN ALL RAJ KAPOOR AND NARGIS WORKED IN 18 FILMS:

SHANKAR JAIKISHAN: MYSTRO MUSICIAN


SO MANY GREATS IN THIS ONE: WE CAN TRULY UNDERSTAND WHY IT

IS TRULY LOVED:



FM

SAAZ AUR AWAAZ:


WE ARE NOW BACK ON TRACK WITH


BABLA MEHTA IMITATES THE LEGENDARY GREAT MUKESH CHAND MATHUR:


OUR NEXT SELECTION FROM BABLA MEHTA:


FROM THE FILM: SANGAM


SO MANY WILL REMEMBER THIS ONE:


BOL RADHA BOL SANGAM HOGA KE NAHIN:



MERE MAN KE GANGA AUR TERE MAN KE JAMUNA KA



FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

BABLA MEHTA IMITATES THE LEGENDARY GREAT MUKESH CHAND MATHUR:


OUR NEXT SELECTION FROM BABLA MEHTA:

 

MOVIE  : SAFAR
SINGER: BABLA MEHTA
LYRICS : INDEEVAR
 


Jo Tumko Ho Pasand Wahi

(Jo Tumko Ho Pasand Wahi Baat Kahenge)3
I will speak what you like
Tum Din Ko Agar Raat Kaho Raat Kahenge
If you refer today as night, I will refer to it as night too
 
Jo Tumko Ho Pasand Wahi Baat Kahenge
I will speak what you like

(Dete Na Aap Saath To Mar Jaate Hum Kabhi Ke)2
I would have died long ago if I didn't had your company
(Poore Huye Hain Aapse)3 Armaan Zindagi Ke
In my life, all desires are fulfilled by you
 
Hum Zindagi Ko Aap Ki Saugaat Kahenge
I will refer to life as your gift
Tum Din Ko Agar Raat Kaho Raat Kahenge
If you refer to day as night, I will refer to it as night too
Jo Tumko Ho Pasand Wahi Baat Karenge
I will speak what you like

(Chaahenge, Nibhayenge, Sarhayenge Aap Hi Ko)2
I will love, obey and praise only you
Aankon Mein Dam Hai Jab Tak Dekhenge Aap Hi Ko
I will look at you as long as I have vision
(Apani Zubaan Se Aapke)3 Jazbaat Kahenge
I will tell you my hearty feelings

Tum Din Ko Agar Raat Kaho Raat Kahenge
If you refer to day as night, I will refer to it as night too
Jo Tumko Ho Pasand Wahi Baat Karenge
I will speak what you like
 
TRANS:
FM

 

SAAZ AUR AWAAZ:

 

BABLA MEHTA IMITATES THE LEGENDARY GREAT MUKESH CHAND

MATHUR:


OUR FINAL SELECTION: FOR BABLA MEHTA IS ONE WHERE THE ORIGINAL WAS DONE BY MUKESH AND LATA MANGESHKAR

 

OH MERE SANAM OH MERE SANAM: BABLA MEHTA AND ANURADHA PAUDWAL

 

 

O mere sanam
Aa aa, aa aa aa aa
(O mere sanam, o mere sanam
Oh my love, oh my love
Do jism magar ek jaan hain hum
We are two bodies, yet we are one life
Ek dil ke do armaan hain hum) - 2
We are two desires of the same heart
O mere sanam, o mere sanam

Oh my love, oh my love


Tan saunp diya, man saunp diya
I have given my body, I have given my soul
Kuch aur to mere paas nahin
I have nothing else
Jo tumse hai mere hamdam
That which I have of you, my partner,
Bhagwaan se bhi voh aas nahin - 2
I don't have that need/desire from God
Jis din se hue ek duje ke
From that day we became everything to each other
Is duniya se anjaan hain hum
we have become strangers from the rest of the world
Ek dil ke do armaan hain hum

We are two desires of the same heart
O mere sanam, o mere sanam


BABLA
Sunte hain pyaar ki duniya mein
We've heard that in the world of love
Do dil mushkil se samaate hain
it is difficult for two hearts to come together
Kya gair vahan apnon tak ke
What strangers are there, of their own people/kin/etc
Saaye bhi na aane paate hain - 2
they don't even let their shadows fall near them
Humne aakhir kya dekh liya
What have we seen afterall
Kya baat hai kyoon hairaan hain hum
What can I say, I am shocked
Ek dil ke do armaan hain hum

We are two desires of the same heart
O mere sanam, o mere sanam

Oh my love, oh my love

ANURADHA
Mere apne, apna yeh milan
Our own coming together
Sangam hai yeh ganga jamuna ka
is the unity of the ganga and yamuna rivers
Jo sach hai saamne aaya hai
what is true has come forward
Jo beet gaya ek sapna tha - 2
what has passed was a dream
Yeh dharti hai insaanon ki
this ground is that of humans
Kuch aur nahin insaan hain hum
we are nothing except humans ourselves
Ek dil ke do armaan hain hum

We are two desires of the same heart
O mere sanam, o mere sanam

Oh my love, oh my love


BABLA MEHTA
O mere sanam, o mere sanam

oh my love, oh my love
Do jism magar ek jaan hain hum

We are two bodies, yet we are one life
Ek dil ke do armaan hain hum

We are two desires of the same heart
O mere sanam, o mere sanam

Oh my love, oh my love

FM

SAAZ AUR AWAAZ:


A RECAP OF SONGS DONE BY

BABLA MEHTA: A TRIBUTE TO THE GREAT MUKESH CHAND MATHUR

 

THE ARTISTE BABLA MEHTA HAS COME THE CLOSEST TO THE VOICE OF THE LEGENDARY MASTER: MUKESH CHAND MATHUR


babla mehta

 

A RECAP OF MUKESH SONGS DONE BY BABLA MEHTA

 

1) RUK JA RUK JA O JAANEWAALI RUK JA

http://www.youtube.com/watch?v=K6J480RupR8

 

2) DUNIYA BANANE WALE KYA TERE MAN MAY SAMAYEE

http://www.youtube.com/watch?v=gpeCPwwO65E


3) PHOOL TUMHE BHEJA SAY KHAT MEIN

http://www.youtube.com/watch?v=DbpwtujHSts


4) DAM BHAR JO UDHAR MOH PHERE WOH CHANDA

http://www.youtube.com/watch?v=F-jWiQCAFMI


5) ZUBAAN PE DARD BHARI DASTAAN CHALE AYAY

http://www.youtube.com/watch?v=yfGNwV8fHhY


6)AAYA HAI MUJHE PHIR YAAD WO ZALIM

http://www.youtube.com/watch?v=b1WMjZzQR7U


7) MERE MAN KE GANGA AUR TERE MAN KE JAMUNA

http://www.youtube.com/watch?v=ujOjtG-fESw


8)  JO TUMKO HO PASAND WAHI

http://www.youtube.com/watch?v=3163scESEpg


9) DULHAN SE TUMHARA MILAN HOGA

http://www.youtube.com/watch?v=pFM8zLZYoDA


10) OH MERE SANAM OH MERE SANAM

http://www.youtube.com/watch?v=u3v0yjnQSO0


FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

THE NEXT ARTISTE THAT WE WILL BE FEATURING: IS ALSO AN ACCOMPLISHED PLAY BACK SINGER IN THE BOLLYWOOD FILMI INDUSTRIES:

He left home for Mumbaiin 1981 to study Chartered Accountancy. Due to his fascination for singing and music, he decided to pursue a career in playback singing instead and started singing during live shows with the world famous Orchestra group 'Melody Makers'.

 

.

FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

ABHIJEET BHATTATCHARYA IMITATES THE LEGENDARY GREAT KISHORE KUMAR

ABHIJEET BHATTACHARYA

IMITATES THE SONGS OF KK

 

TUM BIN JAWO KAHAAN

 

 

MOVIE:   PYAR KA MOUSAM 1969
SINGER: ABHIJEET BHATTARCHAYA
LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

 

TUM BIN JAAON KAHAN

(Tum Bin Jaaoon Kahan)2
Without You, Where Would I Go
Ke Duniya Mein Aake
For, Coming In This World
Kuch Na Phir Chaaha Kabhi Tumko Chaahke
I Have Never Wanted Anything Else, Dear, After Loving You

Tum Bin, Ay, Jaaoon Kahan
Without You, Where Would I Go

Reh bhi sakogay tum kaise, hoke mujhse juda
How will you stay separate from me
Phat jaaye gi deewarein sun ke meri sada
The walls will break hearing my call
Aana hoga tumhe mere liye saathi meri, suni raha ke
You will have to come for me, my companion of the lonely roads

Tum Bin Jaaoon Kahan
Without You, Where Would I Go
Ke Duniya Mein Aake
For, Coming In This World
Kuch Na Phir Chaaha Kabhi Tumko Chaahke
I Have Never Wanted Anything Else, Dear, After Loving You

Kitni akeli si pehle thi yahi duniya
How lonely was this world before
Tumne nazar jo milayi bas gayi duniya
When I met your glance, the world became my abode
Dil ko mili jo tumhari lagan
When the heart obtained your affection
Diye jal gaye meri aah se
Lamps burned from my sigh

(Tum Bin Jaaoon Kahan)2
Without You, Where Would I Go
Ke Duniya Mein Aake
For, Coming In This World
Kuch Na Phir Chaaha Kabhi Tumko Chaahke
I Have Never Wanted Anything Else, Dear, After Loving You

Tum Bin

Trans:


FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

ABHIJEET BHATTATCHARYA IMITATES THE LEGENDARY GREAT KISHORE KUMAR

 

MOVIE : KUDRAT 1981
SINGER: ABHIJEET BATTACHARAYA
LYRICS: ANAND BAKSHI

HUME TUMSE PYAR KITNA YEH HUN NAHIN JAANTE

 

 

 


(Hume Tumse Pyaar Kitna Yeh Hum Nahin Jaante
How much do I love you? This, I do not know
Magar Jee Nahin Sakte Tumhaare Bina)2
But I cannot live without you.
Hume Tumse Pyaar...
How much do I love you?

Suna Gham Judaai Ka Uthaate Hai Log
I have heard that people carry the burden of sorrows of separation
Jaane Zindagi Kaise Bitaate Hai Log
I do not know how can they survive this
Din Bhi Yahaan To Lage Baras Ke Samaan
Even a day seems like a year.

Hume Intezaar Kitna Yeh Hum Nahin Jaante
I do not know how long I can wait for you
Magar Jee Nahin Sakte Tumhaare Bina
But I cannot live without you.
Hume Tumse Pyaar..
How much do I love you?

Tumhe Koyi Aur Dekhe To Jalta Hai Dil
If someone looks at you, my heart burns with jealousy.
Badi Mushkilon Se Phir Sambhalta Hai Dil
With great difficulty, the heart recovers itself.
Kya Kya Jatan Karte Hai Tumhe Kya Pataa
Do you know how much sacrifices I have made?

Yeh Dil Beqraar Kitna Yeh Hum Nahin Jaante
How restless this heart is, I do not know
Magar Jee Nahin Sakte Tumhaare Bina
But I cannot live without you.

Hume Tumse Pyaar Kitna Yeh Hum Nahin Jaante
How much do I love you? This, I do not know
Magar Jee Nahin Sakte Tumhaare Bina
But I cannot live without you.
Hume Tumse Pyaar...
How much do I love you?

Trans:

FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

ABHIJEET BHATTATCHARYA IMITATES THE LEGENDARY GREAT KISHORE KUMAR

 

OUR NEXT SELECTION:

YEH SHAAM MASTANI MADHOSH KIYE JAA

 

FILM    : KATI PATANG 1970
SINGER: KISHORE KUMAR
LYRICS: ANAND BAKSHI

 

 

 

Ye shaam mastaanee, madahosh kiye jaaye
This fascinating and romantic evening intoxicates me
Mujhe dor koee khinche, teree or liye jaaye
I am pulled by an invisible string towards you

Door rahatee hain too, mere paas aatee nahee
You live far from me and never come close to me.
Hothhon pe tere, kabhee pyaas aatee nahee
Thirst never appears on your lips.
Ayesaa lage jaisai ke too, has ke jahar koee piye jaaye
As if you drink poison yet smilingly.

Ye shaam mastaanee, madahosh kiye jaaye
This fascinating and romantic evening intoxicates me
Mujhe dor koee khinche, teree or liye jaaye
I am pulled by an invisible string towards you

Baat jab main karu, mujhe rok letee hain kyon
I wonder why you stop me when I speak.
Teree mithhee najar, mujhe tok detee hain kyo
Why your lowering eyes forbid me.
Teree hayaa, teree sharam teree kasam mere hothh siye jaaye
Your modesty, I swear by you, seals my lips.

Ye shaam mastaanee, madahosh kiye jaaye
This fascinating and romantic evening intoxicates me
Mujhe dor koee khinche, teree or liye jaaye
I am pulled by an invisible string towards you

Yek ruthhee huyee, takadeer jaise koee
It seems you have resigned to your sad fate.
Khaamosh ayese hain too, tasaweer jaise koee
You are silent like a picture.
Teree najar, ban ke jubaan lekin tere paigaam diye jaaye
But your eyes serve your tongue to convey your messages.

Ye shaam mastaanee, madahosh kiye jaaye
This fascinating and romantic evening intoxicates me
Mujhe dor koee khinche, teree or liye jaaye
I am pulled by an invisible string towards you

Trans:

 

 

FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

ABHIJEET BHATTACHARYA AND ANURADHA PAUDWAL IMITATES THE LEGENDARY GREAT KISHORE KUMAR AND LATA MANGESHKAR


MOVIE :  AAP KI KASAM

SINGER: ANURADHA PAUDWAL AND ABHIJEET BHATTACHARYA

LYRICS:



KARVATEIN BADALTE RAHE SAARI RAAT HUM

 

(Karvatein Badalte Rahe Saari Raat Hum)2
I have been turning around in my bed whole night

(Aap Ki Kasam)2
I promise to you


Karvatein Badalte Rahe Saari Raat Hum
I have been turning around in my bed whole night

(Aap Ki Kasam)2
I promise to you


Gham Na Karo Din Judaai Ke Bahut Hain Kum
do not be sad, days of separations are left very few
(Aap Ki Kasam)2
I promise to you


Yaad Tum Aate Rahe Ek Hook Si Uthti Rahi
I kept remembering you and my heart kept aching
Neend Mujhse Neend Se Maein Bhaagti Chhupti Rahi
Sleep from me, I from sleep, kept running and hiding
Raat Bhar Bairan Nigodi Chandni Chubhti Rahi
Whole night, I was wounded by cruel moonlight
Aag Si Jalti Rahi Girti Rahi Shabnam
And the moonlight kept falling on and scorching me


(Aap Ki Kasam)2
I promise to you...

Jheel Si Aankhon Mein Aashiq Doobke Kho Jayega
Your beloved will get lost in your deep dense eyes
Zulf Ke Saaye Mein Dil Armaan Bhara So Jayega
My heart full of dreams will find solace in shadow of your beautiful hairs
Tum Chale Jaao Nahin To Kuchh Na Kuchh Ho Jayega
Please go away, otherwise something or else will happen
Dagmaga Jayenge Aise Haal Mein Kadam
And our feet will falter (i.e. will lose control)


(Aap Ki Kasam )
I promise to you...

Rooth Jaayen Hum To Tum Humko Mana Lena Sanam
If I get mad at you, do appease me beloved
Door Hon To Paas Humko Tum Bula Lena Sanam
If I am far away then call me near you beloved
Kuchh Gila Ho To Gale Humko Laga Lena Sanam
If I make some mistake then hug me beloved (i.e. forgive me)
Toot Na Jaye Kabhi Yeh Pyar Ki Kasam
Let this promise of love be never broken


(Aap Ki Kasam)2
I promise to you...

Trans: Ashish

FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×