Skip to main content

Mere naina sawan bhado, phir bhi mera man pyaasa
Phir bhi mera man pyaasa

 

My eyes are full of tears like raindrops, yet my mind is still thirsty (for love).

 

Ai dil diwane, khel ye kya jaane
Dard bhara ye, geet kahan se
In hoton pe aaye, dur kahin le jaaye

 

This insane heart, knows what about the game

From where this song which is full of sadness

come on my lips and takes me to a far away place.

Bhool gaya kya, bhool ke bhi hain
Mujhko yaad zarasa, phir bhi mera man pyaasa

Mere naina……..

 

Although I have forgotten everything, but I still remember few things. My mind is still thirsty (for love).

 

Baat purani hain, ek kahani hain
Ab sochu tumhe, yaad nahin hain
Ab sochu nahin bhule, vo sawan ke jhoole

 

The story is old. I am trying to remember you. I still cannot forget the swing of “sawan” (The monsoon season).

 

Ritu aaye ritu, jaaye dekhe
Jhootha ek dilasa, phir bhi mera man pyaasa
Mere naina………

 

The seasons come and go while leaving behind false comfort. My mind is still thirsty (for love).

 

 

Barason beet gaye, hamko mile bichade
Bijuri bankar, gagan pe chamke
Beete samay ki rekha, maine tumko dekha

 

Many years have passed since we left each other. In the sky, I can see the lightning as the streak of time and I saw you in that lightning. 

 

Man sang aankh michouli khele
Asha aur nirasha, phir bhi mera man pyaasa
Mere naina…

 

 

Hope and despair play the game of hide and seek with my mind. My mind is still thirsty (for love).

 

Mitwah
Originally Posted by Radha:

Bhai Amral please try to stay strong, I know it is very easy for us to say

things like that, BUT it is you who is going through such a difficult time of your life, may Allah help you greatly and shower his blessings and his Rehmah on you and your family, Aameen.

Please do not wish her Khuda Hafez/Good Bye, Becuz she will be following you like a shadow everywhere you go and she will protect you and guide you. You will see/feel her beautiful smile whenever you see flowers bloom, and you will feel her presence in each and every heartbeat and breath of yours. Each time you miss her close your eyes and try to recollect all those happy memories and believe me you will feel her presence right there with you. Please take care of yourself and your family, Bibi will be happy when you and your children are happy. Wishing you the best. Jazak Allah Khairun Kaseerah. 

That's beautiful, she will be with her family always, that I'm sure. It's just that darn roti loss that Po Amral has to work with. Hang in there bro' I'm here whenever needed.

cain

Here is one of my favorite ghazals.

 

Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night

Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai
I still remember the days of our love

Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night

Tujhse Milte Hi Woh Kuchh Bebaak Ho Jaana Mera-2
As soon as I meet you, I would become bold

Aur Tera Daaton Mein Woh Ungali Dabana Yaad Hai
And you would press your finger between your teeth, I remember

Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai
I still remember the days of our love

Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night

Khench lenaa vo meraa parde kaa konaa daffaatan-2
I would suddenly tug at the corner of the screen

Aur dupatte se teraa vo muunh chhupaanaa yaad hai
And you would hide your face with your veil 

Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai
I still remember the days of our love

Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night

Do-pahar kii dhuup mein mere bulaane ke liye-2
In the heat of the midday sun, to call me

Vo teraa kothe pe nange paaoon aanaa yaad hai
I remember you would come into the yard in your bare feet

Hum Ko Ab Tak Ashiqui Ka Woh Zamana Yaad Hai
I still remember the days of our love

Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night

Tujh ko jab tanhaa kabhii paanaa to az_raahe-lihaaz-2
When I got to meet you alone, I would blushingly...

hal-e-dil baaton hii baaton mein jataanaa yaad hai-2
Find a way to mention the state of my heart

Hum Ko Ab Tak Ashiqui Ka Woh Zamana Yaad Hai
I still remember the days of our love

Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night

Aa gaya gar vasl kii shab bhii kahiin zikr-e-firaaq-2
If a mention of parting ever came up during our nights of love

Vo teraa ro ro ke bhii mujhako rulaanaa yaad hai
I remember how you would cry and make me cry

Hum Ko Ab Tak Ashiqui Ka Woh Zamana Yaad Hai
I still remember the days of our love

Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and nigh
 
Be rukhi kay saat sunanaa dard-e-dil ki daastaan
With your face averted, you would listen to the tales of my heartache


Wo kalaai me teran kangan ghumaana yaad hai
I remember how you would twirl your bangles around your wrist

Waqt-e-rukhsat alvida ka lafz kehnay ke liyay
When it was time to say goodbye

Vo tere sukhay labo ka Thar-tharana yaad hain
I remember how your parched lips would quiver

Baahazaaraan iztiraab-o-sad-hazaaraan ishtiyaaq
with a thousand anxieties, and a hundred thousand desires

Tujhase vo pahale pahal dil kaa lagaanaa yaad hai
I remember how I first lost my heart to you

Jaan kar sotaa tujhe vo qasa-e-paabosii meraa
I would knowingly rub your feet in worship


Aur teraa Thukaraa ke sar vo muskuraanaa yaad hai
I remember how you would toss your head and smile at me

Jab sivaa mere tumhaaraa koii diivaanaa na thaa
when you had no other suitor but me

Sach kaho kyaa tum ko bhii vo kaarKhaanaa yaad hai
Tell me truly, do you remember such a time?

Ghair kii nazaron se bachakar sab kii marzii ke Khilaaf
Hiding from others eyes, and against their wishes

Vo teraa chorii chhipe raaton ko aanaa yaad hai
I remember you would secretly come to me at night

Dekhanaa mujhako jo bargashtaa to sau sau naaz se
when you saw me turned against you, with much gentleness...

Jab manaa lenaa to phir khud ruuth jaanaa yaad hai
you would cajole me, then you yourself would become cool toward me

Chori chori ham se tum aa kar mile the jis jagah
That place where where I came to meet you secretly

Muddatein guzariin par ab tak wo thikaanaa yaad hai
I remember it still, though many years have passed

Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai
I remember shedding tears secretly day and night

Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai
I still remember the days of our love

 

Mitwah
Originally Posted by Radha:

Bhai Amral please try to stay strong, I know it is very easy for us to say

things like that, BUT it is you who is going through such a difficult time of your life, may Allah help you greatly and shower his blessings and his Rehmah on you and your family, Aameen.

Please do not wish her Khuda Hafez/Good Bye, Becuz she will be following you like a shadow everywhere you go and she will protect you and guide you. You will see/feel her beautiful smile whenever you see flowers bloom, and you will feel her presence in each and every heartbeat and breath of yours. Each time you miss her close your eyes and try to recollect all those happy memories and believe me you will feel her presence right there with you. Please take care of yourself and your family, Bibi will be happy when you and your children are happy. Wishing you the best. Jazak Allah Khairun Kaseerah. 

I will make a point to answer this when the funeral is over.

FM

Bhai ASJ and Bhai Mitwah both your selections are

good and appropriate. Can you please post the

translations of the songs that have no english

translations.(If Possible) Thanks a lot.

 

FM

 

 

KAL AAJ AUR KAL: SONU SINGS RAFI: DISC 1 SELECTION 17:

 

MUJHE TUM YAAD AYEE:

I WILL ALWAYS REMEMBER YOU:

 

17) JAB JAB BAHAR AYEE AUR PHOOL: MP 3:

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=17633


(Jab jab bahar aaye aur phool muskaraye (mujhe tum yaad aaye,)2
When ever springtime comes and the flowers bloom, I will remember you
jab jab bhi chand nikla aur tare jagmagaaye (mujhe tum yaad aaye)2
when ever the moon shines and the stars twinkle, I will remember you

(Apna koi tarana maine nahin banaaya)2
All the songs I have created are not really mine
tumne mere labon pe har ek sur sajayaa
You are the one who put every note of the music on my lips
jab jab mere taraane, duniya ne gungunaaye (mujhe tum yaad aaye)2
when ever my songs are sung by the world, I will remeber you

(Ek pyar aur wafa ki tasveer maanta hoon,)2
I consider you a picture of faithfullness and love
tasveer kya tumhe main taqdeer manta hoon,
Not a picture, I consider you my destiny
dekhi nazar ne khushiyaan, ya dekhe gam ke saaye (mujhe tum yaad aaye)2
whether I experience happiness or sadness, I will remember you

(Mumkin hai zindagaani kar jaaye bewafaai)2
It is possible that this life may cheat me(if I die)
lekin yeh pyar woh hai jis mein nahin judaai,
but in this love there is no seperation
is pyar ke fasaane jab jab zuban pe aaye (mujhe tum yaad aaye)2
when ever stories of this love comes to lips, I will remember you.

Trans:Ranjana

Our Translator's note
What a gem you have brought to my attention. I sang it for mom and we both got teary eyed. It is so beautiful !! Thanks


.

 

FM
Last edited by Former Member

 

MOVIE  : MALHAR 1951

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : ROSHAN

LYRICS : KAIFI IRFANI

 

3) TARA TOOTE DUNIYA DEKHE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=36943


Basa lee Dil May Tere Yaad
Instilled in my heart, is your memory
Asoo poonch leyay Rahay tu shaad
wiped away my tears, may you be happy
Hamara hai kya jeyai na jeyai
Me, Its not important that I live, or not

Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnessed it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke

Kitne bhi taray tootay ho gaana kabhi andhiyara
No matter how many stars break, it will not be dark
Aasman par bahut hain taray
In the sky, there are many stars
Dil tha ek hamara, dil tha ek hamara
mine was just the one heart
Toot na jai quen dil usaka
How will this heart not break
Saathi Jisaka chuut gaya
He whose love was separated
Dekhaana kisine dil toot gaya
No one saw as the heart broke

Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke

Chand ko apna daag hai pyara
The moon holds dear its blemish
Chuupi hai koyee kahani
Some tale is hidden behind this
Mai Bhi Chupai hoon seenay may
I too have concealed in my bossom
Kisse ki ek nishaani Kisse ki ek nishaani
someone's keepsake
Kaise Mana loon aanso apnay
How to persuade my tears
Baag hi Mujhasay roothe gaya
Luck is estranged from me
Dekhaana kissine dil toot gaya
No one saw as the heart broke

Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke

Trans:Saeed

No One has that distinction of chugging at a heart like Mukesh Chand Mathur:

FM

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  : CHOTI BAHEN 1959

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : SHANKAR JAIKISHAN

LYRICS : SHAILENDRA

 

4) JAOON KAHAN BATA AY DIL

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11300

Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart 

Ban ke tute yahaan, Arazu ke mahal
collapsed when built here, the castles of desires
Ye zamein, Asamaan, bhi ga e hain badal
changed is this earth, this sky
(Kahati hai zindagi, is jahaan se nikal)2
life tells me, lets leave this world

Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart 

Hay is par to, Aansuon ki dagar
woe, this side is the pathway of tears
Jane us paar kya, ho kise ye khabar
what is on the other side, who knows
(Thokarein, kha rahi, har kadam par nazar )2
stumbling here on each step, each glance

Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil

Trans: Saeed

 

FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×