Skip to main content

GHAZALS:

The Ghazal Verse Form
by Len Anderson

Form.

A traditional Ghazal consists of five to fifteen couplets, typically seven. A refrain (a repeated word or phrase) appears at the end of both lines of the first couplet and at the end of the second line in each succeeding couplet. In addition, one or more words before the refrain are rhymes or partial rhymes. The lines should be of approximately the same length and meter. The poet may use the final couplet as a signature couplet, using his or her name in first, second or third person, and giving a more direct declaration of thought or feeling to the reader.

.
FM
GHAZALS:

The Ghazal Verse Form
by Len Anderson

Style.

Each couplet should be a poem in itself, like a pearl in a necklace. There should not be continuous development of a subject from one couplet to the next through the poem. The refrain provides a link among the couplets, but they should be detachable, quotable, grammatical units. There should be an epigrammatic terseness, yet each couplet should be lyric and evocative.

For examples and more on Ghazals, see the anthology edited by Agha Shahid Ali: Ravishing Disunities: Real Ghazals in English (Wesleyan University Press, 2000). Included are seven lovely Ghazals by William Matthews and a number of other fine ones.

.
FM
GHAZALS:

The ghazal is a common song form in India and Pakistan today. Strictly speaking, it is not a musical form, but a poetic recitation. Today, however, it is commonly conceived of as an Urdu song, with prime importance given to the lyrics.

In modern Urdu poetry, there are lots of Ghazals which do not follow the restriction of same Beher on both the lines of Sher. But even in these Ghazals, Kaafiyaa and Radif are present.

The ghazal is always written from the point of view of the lover who is unable to attain his beloved, because either the beloved is just playing with the poet's feelings, or because the societal circumstances do not allow it. The lover is aware and resigned to this fate, but continues loving nonetheless. It is not important to the lover that the beloved does not echo the same feelings towards him.
.
FM
GHAZALS:

Ghazals composed in English by Western poets


* Agha Shahid Ali, "The Country Without A Post Office", "Ghazal ('...exiles')"
* Denver Butson, "Drowning Ghazals (1, 2 & 3)", "Four Drowning Ghazals"
* Robert Bly, The Night Abraham Called to the Stars and My Sentence Was a Thousand Years of Joy
* Gabrielle Calvocoressi, "Backdrop"
* Marcyn del Clements, "Night"
* William Dennis, "Lunar Ruin", "Brim-Full Again",
* Gene Doty (also known as Gino Peregrini), "Ghazal Spirit", "...silence"
* Taylor Graham, "A Ghazal of Gardens", "Almost Every Day Now"
* John Hollander, "Ghazal On Ghazals"
* R. L. Kennedy, "Memphis Jazz"
* Maxine Kumin, "On the Table"
* W. S. Merwin, "The Causeway"
* William Matthews, "Guzzle", "Drizzle"
* Elise Paschen, "Sam's Ghazal"
* Teresa M. Pfeifer, "In Open Meadow"
* Spencer Reece, "Florida Ghazals"
* Adrienne Rich, "Ghazals: Homage to Ghalib"
* R. W. Watkins, "That Nice, Clean, Filthy Lucre", "Ghazal For Shahid"
* Bill West, "Daybreak"
* Bruce Williams, "End Without World"
* John Edgar Wideman, "Lost Letter"
* Robert Pinsky, "The Hall"

In this thread we will not be dealing with the English Ghazals, but it is good to know that so many western poets regard the Ghazals as a very highly appreciated art form.
.
FM
GHAZALS:

To recap some of the components of the Ghazals:

Ghazal is a collection of 4 or more sheyrs (two lines poems) of the same "beher/length/meter" and the (ending words of the second line, is the same as the ending word of the first line) Radif.
Kaafiya is simply the word that comes in a rhyming form before the radif

And the 5th component: Matla:

The Matla is the first two lines of the Ghazal where the two last word is the same, that is the Radif is the same,

There is another component which is called the Makta: The maqta is the last two lines in where the poet added his name to his work; like a painter affixes his signature to his painting.

maqta
The final sher (couplet) in a ghazal. Traditionally, the poet puts their name or pen name (takhallus) in the last couplet of a ghazal. Some poets use the maqta as a vehicle to talk to themselves or reflect on the poem (ghazal) as a whole.

.
FM
In the next few pages, some of the singers that we will be featuring:

Ghazal singers

* Abida Parveen
* Ahmad Wali
* Anup Jalota
* Anurag Sharma
* Ashok Khosla
* Begum Akhtar
* Bhupinder Singh & Mitali Singh
* Chitra Singh
* Farida Khanum
* Ghulam Ali
* Habib Wali Mohammad
* Hariharan
* Iqbal Bano
* Jagjit Singh
* Mehdi Hassan
* Noorjehan
* Nusrat Fateh Ali Khan
* Pankaj Udhas
* Roopkumar Rathod
* Talat Aziz
* Talat Mahmood
* Lata Mangeshkar
* Asha Bhosle
* K. L. Saigal
* Hariharan


It is expected that we shall be giving information as regards to Bio, Audio, Lyrics, Lyric translations and if possoble the video:

.
FM
GHAZALS:

Jagjit Singh is among the foremost singers of ghazals in Hindi/Urdu and Punjabi, a composer and a playback singer in Bollywood. Jag and Jit (Sanskrit words) mean "World" and "Victory" respectively, thus the meaning of the name is One who has won over the world.

Family and education

Jagjit Singh was born in Ganganagar (also called "SriGanganager"), Rajasthan, India. His father Sardar Amar Singh Dhiman, employed with the Government of India, hailed from Dalla village in Ropar district of Punjab and his mother Sardarni Bachchan Kaur came from a deeply religious Sikh family of Ottallan village near Samralla. His siblings include four sisters and two brothers and he is fondly called Jeet by his family members. Although his late father wanted him to become a bureaucrat by joining the Indian Administrative Service, he was later reported to be happy with his son's achievements in the world of music. Jagjit went to Khalsa High School at Ganganagar. He studied Sciences during (after matriculation) from Government College, Ganganagar and went for graduation to DAV College, Jalandhar in Arts stream . He also acquired a P.G. Degree in History from Kurukshetra University, Haryana.
.
FM
GHAZALS:

JAGJIT SINGH:
ALBUM: CLOSE TO MY HEART:

(1) KAHIN DOOR JAB DIN ...ALBUM: CLOSE TO MY HEART:

Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends..
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
And the dusk glides in slow and quiet like a new bride.
Mere Khayaalon Ke Aangan Mein Koi Sapnon Ke (Deep Jalaaye)2
in the courtyard of my thoughts, someone lights up my dreams

Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
and the dusk glides in, slow and quiet like a new bride.

(Kabhi Yun Hi Jab Hui Bojhal Saansen
At times when my breathing is labored for no particular reason
Bhar Aai Baithe Baithe Jab Yun Hi Aankhen)2
When my eyes would fill with tears,for no reason at all,
Kabhi Machal Ke Pyar Se Chal Ke Chhuye Koi Mujhe Par (Nazar Na Aaye)2
someone stirs and walks up to me with love, touches my heart but i cannot see her.

Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends..
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
and the dusk glides in slow and quiet like a new bride.

Kahin To Yeh Dil Kabhi Mil Nahin Paate
Sometimes inspite of physical closeness, people do not get along
Kahin Pe Nikal Aaye Janmon Ke Naate
Other times two people met and felt that they know each other forever, their relationship is longer than this lifetime
Ghani Thi Uljhan Bairi Apna Man, Apna Hi Hoke Sahe (Dard Paraaye)2
It is indeed a puzzle that the heart that belongs to me, feels others pain and make their troubles mine

Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends..
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
and the dusk glides in, slow and quiet like a new bride.

Dil jaane, mere saare, bhed ye gahare
My hearts knows all my innermost secrets
Ho gae kaise mere, sapane sunahare
How my dreams have become a beautiful golden hue
Ye mere sapane, yahii to hain apane
My dreams, these dreams are all that I have
Mujhase judaa na ho.nge inake ye saaye, inake ye saaye
These dreams will never be taken away from me

Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
and the dusk glides in, slow and quiet like a new bride.

Trans:Ranjana


This is the format we will be using, as we will do as much songs by Jagjit Singh with the lyrics and lyrics translations

These are the ghazals we will be featuring: Later we get to the album Jagjit sings Ghalib:
.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

JAGJIT SINGH
ALBUM: CLOSE TO MY HEART


(2) SEENE MAY SULAGTE HAIN ARMAAN: MP3

Seene mein sulagte hain armaan aankho mein udaasi chhaayi hai
Desires kindle in the heart sorrow is entrenched in my eyes
Ye aaj teri duniya se hamein Taqdeer kaha le aayi hai
Today from your world where has fate brought me

Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart

Kuchh aankh mein aansoo baaki hain (Jo mere gham ke saathi hain) 2
Some tears in the eyes are still left the friends of my grief
(Ab dil hain na dil ke armaan hain)2 Bas main hu meri tanhaai hai
There is the heart but no desire of the heart just me and my lonliness

Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart

Na tujhse gila koyi hamko na koyi shikaayat duniya se
I don't have to blame you no complaints to the world
(Do chaar kadam jab manzil thi)2 Qismat ne thhokar khaayi hai
When the destination was four steps away fate has pushed me

Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart

Kuchh aisi aag lagi man mein jeene bhi na de marne bhi na de
Some type of fire was lit in my heart it won't let me live, it won't let me die
(Chup hu to kaleja jalta hai)2 Bolu to teri ruswaayi hai
If I am silent, my chest burns if I talk, then it will be your disgrace

Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart

Trans:Madhuri Dixit
.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

JAGJIT SINGH
ALBUM: CLOSE TO MY HEART


(3) EK PYAR KA NAGMA HAI:

(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and me

(Kuchh paakar khonaa hai, kuchh khokar paanaa hain
In life, if one lose something they loses another, each loss hides a gain
Jeewan ka matlab to, aana aaur jaana hain)2
The meaning of life is that happiness and sorrows comes and goes
Do pal ke jeewan se, yek umar churaanee hain
Sometimes one moment of happiness last for the entire lifetime

Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and me

(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and me

Too dhaar hain nadiyaa kee, main teraa kinaaraa hoo
You are the current of the river, I am your shore
Too mera sahaara hai, main tera sahaara ho
You are my support, I am your support
Aakhon mein samandar hai, ashaoan ka paanee hain
In my eyes is an endless ocean, the waters
of the sea is the water of hope


Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and me

(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and me

Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else it is the story of you and me
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy

Tufaan to aanaa hai, aa kar chale jaanaa hain
The storm is going to come, and then it will go away
Baadal hain ye kuchh pal kaa, chhaa kar dhal jaanaa hain
This dark cloud of a few moments, will eventually blown away
Parchhaeyan rah jatee, rah jatee nishaane hain
Images remain, marks remain

Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and me

Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and me

Trans:Ranjana
FM
Last edited by Former Member
Early years

His association with music goes back to his childhood. He learnt music under Pandit Chaganlal Sharma for two years in Ganganagar, and later devoted six years to learning Khayal, Thumri and Dhrupad forms of Indian Classical Music from Ustad Jamaal Khan of Sainia Gharana. The Vice Chancellor of Punjab and Kurukshetra University, Late Professor Suraj Bhan encouraged his interest in music. He arrived in Mumbai (then Bombay) in 1965 in search of better opportunities as a career musician and singer. His early struggle in the music industry, though not too harsh by his own account, still had its share of trials and tribulations. He lived as a paying guest and his earlier assignments were singing advertisement jingles or performing at weddings and parties.
.
FM
GHAZALS:

JAGJIT SINGH
ALBUM: CLOSE TO MY HEART


(4) YAAD KIYA DIL NE KAHAAN....ALBUM: CLOSE TO MY HEART: MP3

(Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum
Call lovingly wherever you are
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are

(Oooo Kho Rahe Hi Aaj Kis Khayaal Mein)2
What thought am I lost in
Oooo Dil Fasaa Hai Bebasii Ke Jaal Mein
The heart is trapped in a net of helplessness
Matalabii Jahaan Mehrabaan Ho Tum
Wherever there is meaningful kindness, you are there
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
(Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are

Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
(Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are

(Oooo Tum Hamaari Zindagii Ke Baag Ho)2
You are the flower garden of my life
Oooo Tum Hamaari Raah Ke Chiraag Ho
You are the lamp of my path
Mere Liye Aasamaan Ho Tum
You are the sky for me
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
(Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are

(Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum
Call lovingly wherever you are
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are

Oooo Raat Dhal Chukii Hai Subah Ho Gayii
The night has set, it will be morning
Oooo Mai Tumhaarii Yaad Leke Kho Gayii
I am lost in your thoughts
Ab To Merii Daastaan Ho Tum
Now you are my story

Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum
Call lovingly wherever you are
Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
(Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are

Trans: Madhuri Dixit
.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

JAGJIT SINGH
ALBUM: CLOSE TO MY HEART


(5) JANE WOH KAISE LOG THY....ALBUM: CLOSE TO MY HEART MP3:

(Jaane Vo Kaise Log The Jinake Pyaar Ko Pyaar Milaa)2
Wonder who are these people whose love is reciprocated?
Hamane To Jab Kaliyaan Maangii Kaanton Kaa Haar Milaa
Asking for a garland of flowers (love) I got a garland of thorns (rejection)

Jaane Vo Kaise Log The Jinake Pyaar Ko Pyaar Milaa
Wonder who are these people whose love is reciprocated?

(Khushiyon Kii Manzil Dhuundhi To Gam Kii Gard Mili)2
I looked for happiness and fond the dust of sorrows
Chaahat Ke Nagame Chaahe To Aanhen Sard Milii
Want to sing the song of love but got the sighs devoid of warmth
Dil Ke Bojh Ko Dhundhalaa Kar Gayaa Jo Gamakhaar Milaa
The weight of my sadness was doubled by supposed sympathizers
Hamane To Jab Kaliyaan Maangii Kaanton Kaa Haar Milaa
Asking for a garland of flowers (love) I got a garland of thorns (rejection)

Jaane Vo Kaise Log The Jinake Pyaar Ko Pyaar Milaa
Wonder who are these people whose love is reciprocated?

(Bichhad Gayaa)3 Har Saathi Dekar Pal Do Pal Ka Saath
Everyone that I loved, loved me for a moment and then left
Kisako Furasat Hai Jo Thaame Diivaanon Kaa Haath
After all who has their life to spend with a crazy person
Hamako do Apanaa Saayaa Aqasar Bezaar Milaa
Sometimes even my fraustrated shadows become disgusted with me
Hamane To Jab Kaliyaan Maangii Kaanton Kaa Haar Milaa
Asking for a garland of flowers (love) I got a garland of thorns (rejection)

Jaane Vo Kaise Log The Jinake Pyaar Ko Pyaar Milaa
Wonder who are these people whose love is reciprocated?

(Isko Hi Jiinaa Kahate Hain To Yuunhii Jii Lenge)2
If this is supposed to be living, then I will have to live like this
Uf Na Karenge Lab Sii Lenge Aansuu Pii Lenge
I will not even wince, remain silent not shedding any tears
Gam Se Ab Ghabaraanaa Kaisaa, Gam Sau Baar Milaa
Should I be afraid of sorrows? after I have been the receiptient 100 times
(Hamane To Jab Kaliyaan Maangii Kaanton Kaa Haar Milaa
Asking for a garland of flowers (love) I got a garland of thorns (rejection)

Jaane Vo Kaise Log The Jinake Pyaar Ko Pyaar Milaa)2
Wonder who are these people whose love is reciprocated?

Trans:Ranjana

NB
From our little discussion about Ghazals, you will notice that this one fitted perfectly
.
FM
Last edited by Former Member
quote:
Originally posted by Devdas:
Guys doan forget Adnan Sami....masterful modern style.
~Dev.
Yes, we saw him in concert here 2 years ago, and have some of his music. He performs for international royalty. Wonderful guy, with a great sense of humor. He was on a diet, looks very slim now and was discussing it on our local tv in an interview.
J
COURTESY WIKIPEDIA:

Rise of Jagjit Singh

During 1970s, in India, the art of ghazal singing was dominated by well-established names like Noor Jehan, Malika Pukhraj, Begum Akhtar,Talat Mahmood and Mehdi Hassan. However, Jagjit was still able to make his mark and carve out a niche for himself. In 1976, his album The Unforgettables (On HMV LP Records) hit the music stores. Essentially a ghazal album, it's emphasis on melody and Jagjit's fresh voice was a departure from the prevalent style of ghazal rendition, which was heavily based on classical and semi-classical Indian music. Skeptics had their own reservations, purists scorned it but it was widely successful among listeners and the album set new sales records.

In 1967 he met Chitra, also a singer, while doing jingles. After a two year long courtship they got married in 1969. They epitomise the first successful husband-wife singing team. Jagjit Singh, with Chitra, has contributed immensely towards changing the course of this genre of music known as 'Ghazal' making it more ear friendly, melodic and enojoyable by a wider audience.

Later successful releases of the duo include Ecstasies, A Sound Affair and Passions.

While the above-mentioned albums were breezy, Beyond Time released in the opening years of nineties was an experimentation with sounds and conveyed a feeling that was beyond space and time. Around this time the duo was struck by grief as their only son, Vivek, who was twenty-one, met an untimely death in a road accident. Not only Jagjit and Chitra, it was a big shock to his numerous fans also. The album is a tour to the soul, ethereal, conscientious and introspective. The ghazals have a moving quality to them since they express the personal loss of Jagjit and Chitra. 'Someone Somewhere' was the last album containing ghazals sung by both. After that, Chitra quit singing.

Jagjit Singh continued singing his later albums, including Hope, In Search, Insight, Mirage, Visions, Kahkashan (meaning "Galaxy"), Love Is Blind, Chirag (meaning "Lamp"/"Flame") also achieved success. Sajda (an Urdu word meaning "offering"), which has ghazals sung by Jagjit and Lata Mangeshkar was another brilliant release and made its mark as a classic Ghazal album. The combined successes of his many albums made him arguably the number one ghazal singer in India. The audience wanted more and Jagjit Singh obliged with his Punjabi albums. Ebullient, effervescent and bubbly, his Punjabi songs are pleasant as well as joyous. Their enchanting ghazals use the choicest poetry by renowned poets including Mirza Ghalib, Ameer Meenai, Kafeel Aazer, Sudarshan Faakir and Nida Fazli.... and contemporary writers like Zaka Siddiqi, Nazir Bakri, Faiz Ratlami and Rajesh Reddy.

Jagjit also sang (as playback singer) for various songs in Bollywood films including Arth, Saath Saath and Premgeet (all from 1980s). The scores remain popular even today. In fact, all the songs of film Premgeet were composed by Jagjit. His compositions for the TV serial Mirza Ghalib (based on the life of the poet Mirza Ghalib), remain extremely popular among ghazal aficionados. The elusive element of Ghalib's poetry was sensitively and wonderfully brought out in the soulful compositions of Ghalib's ghazals by Jagjit Singh. The album could veritably be called a magnum opus.

Compared to his earlier ghazals (sung during 70s and 80s) his later ghazals have acquired a more soulful and poignant demeanour, as in albums such as Marasim, Face To Face, Aaeena, Cry For Cry. But all through this, romance never took a backseat! The journey to the soul is punctuated by romantic pauses like Dil Kahin Hosh Kahin. A testimony to his popularity is his ghazals in recent Bollywood flicks like Dushman, Sarfarosh, Tum Bin and Tarkeeb.

Most of the earlier albums of Jagjit Singh had English titles. Later, these had Urdu names like Sahar (meaning "Dawn"/"Morning"), Muntazir (meaning "In waiting"), Marasim (meaning "Relation"/"Relationship"/"Affinity" ) "Soz" (Pathos) etc.. The switchover may not be deliberate but marks a milestone in his singing. These new albums show a far better selection of lyrics and yes, even the singing has scaled new peaks.

Besides ghazals, Jagjit Singh has also sung Bhajans and Gurbani(Hindu and Sikh devotional hymns respectively) . Albums such as Maa, Hare Krishna, Hey Ram...Hey Ram, Ichhabal and also Man Jeetai Jagjeet in Punjabi, put him in the league of Bhajan singers such as Mukesh, Hari Om Sharan, Yesudas, Anup Jalota and Purushottam Das Jalota. The soothing effect that Jagjit's voice has on frayed nerves has prompted psychiatrists in metros (as large cities in India are called) to prescribe them as stress relievers.

In addition to cultivating his own successful career, Jagjit Singh has been involved in guiding many new, talented singers such as Talat Aziz, Ghanshyam Vaswani, Ashok Khosla, Siza Roy and Vinod Sehgal. He also lends active support to several philanthropic endeavors such as the Library at St. Mary's (Mumbai), Bombay Hospital, CRY, and ALMA (an organization that adopts under-privileged students for further education and development).

Jagjit Singh lives in Cumballa Hills, Mumbai.

Jagjit Singh is also accredited with bringing the ghazal genre, which was previously restricted to the elite classes, to the masses. His music direction can be seen to be pioneering in changing the sound layout by adding more Western instruments while mostly retaining the traditional orchestra (which includes a tabla, and harmonium, and a couple of string instruments)

Jagjit Singh is accredited with finding one of the foremost playback singers in Bollywood in modern times, Kumar Sanu. As he played a big part in Sanu's initial career, in an interview Sanu said that Singh took him to meet the legendary music composers Kalyanji Anandji after hearing his voice, from there on Sanu has become a legend in Bollywood for his range and singing as he went to win five male playback Filmfare Awards in a row. A record that still stands.
COURTESY WIKIPEDIA:
.
.
FM
quote:
Vivek, who was twenty-one, met an untimely death in a road accident. Not only Jagjit and Chitra, it was a big shock to his numerous fans also. The album is a tour to the soul, ethereal, conscientious and introspective. The ghazals have a moving quality to them since they express the personal loss of Jagjit and Chitra. 'Someone Somewhere' was the last album containing ghazals sung by both. After that, Chitra quit singing.


How tragic can faith be?
FM
quote:
Originally posted by asj:
quote:
Vivek, who was twenty-one, met an untimely death in a road accident. Not only Jagjit and Chitra, it was a big shock to his numerous fans also. The album is a tour to the soul, ethereal, conscientious and introspective. The ghazals have a moving quality to them since they express the personal loss of Jagjit and Chitra. 'Someone Somewhere' was the last album containing ghazals sung by both. After that, Chitra quit singing.


How tragic can faith be?
I understand that they blamed each other for the youngman's death.

Jagjit & Chitra performed some really powerful songs together. Her soul-stirring voice is renowned internationally.
J
GHAZALS:


Jagjit Singh with wife, Chitra Singh

JAGJIT SINGH
ALBUM: CLOSE TO MY HEART


(6) TASAWEER BANAATA HOO: ALBUM: CLOSE TO MY HEART: MP 3:

(Tasaweer banaataa hoo, (tasaweer naheen banatee)2
I am trying to draw a picture of you, but alas I cannot
Ek khwaab saa dekhaa hai, taabeer naheen banatee
Your dreamlike glimpse was an illusion, in which the image is lost

(Bedard mohabbat kaa itanaa saa hain afasaanaa)2
This is the short story of my love affair
Nazaron se milee nazare, main ho gayaa deewaanaa
Our eyes met, and I have since become crazy for her
Ab dil ke bahalane kee, tadabeer naheen banatee
And now I cannot find a way to trick my restless heart to be content

Tasaweer banaataa hoo, tasaweer naheen banatee
I am trying to draw a picture of you, but alas I cannot

(Dam bhar ke liye meree duniyaan mein chale aao)2
Oh please for one moment, come back into my world
Tarasee huyee aakhon ko fir shakl dikhaa jaao
Show your face once more to my sad and waiting eyes
Muj se to meree bigadee takadeer naheen banatee
Fate is leading me astray, please come back into my life.

(Tasaweer banaataa hoo, (tasaweer naheen banatee)2
I am trying to draw a picture of you, but alas I cannot
Ek khwaab saa dekhaa hai, taabeer naheen banatee
Your dreamlike glimpse was an illusion, in which image is lost.

Trans:Ranjana
.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

JAGJIT SINGH:
ALBUM: AAENA :


(7) MUSKURARKAR MILA KARO HUMSE: MP 3:

(Muskurakar Mila Karo Humse)2
Always meet me with a smile
Kuch Kaha Aur Suna Karo Hamse
Let the conversation flow

Muskurakar Mila Karo Humse
Always meet me with a smile

(Baat Karne Se Baat Badhti Hai)2
When one chats, the friendship develops
(Rooj Bate Kiya Karo Hamse)2
So talk to me every day

Kuch Kaha Aur Suna Karo Hamse,
Let the conversation flow

(Dushmani Se Milaiga Kya Tumko)2
What will you gain from animosity
(Dost Bankar Raha Karo Hamse)2
Always stay as a friend with me

Kuch Kaha Aur Suna Karo Hamse,
Let the conversation flow
Muskurakar Mila Karo Humse,
Always meet me with a smile

(Dekh Lete Hai Saat Pardo Me)2
I can see through innermost feelings
(I can see through seven layers of veils)

(Yuh Na Parda Kiya Karo Hamse)2
So do not hide your feeling from me

Muskurakar Mila Karo Humse,
Always meet me with a smile
Kuch Kaha Aur Suna Karo Hamse
Let the conversation flow

Trans:Ranjana
.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

JAGJIT SINGH:

(8) TUM KO DEKHA TO YE KHAYAAL AAYA...........SAATH SAATH

Tum Ko Dekha To Ye Khayaal Aaya
When I saw you this thought came to me
Zindagi Dhoop Tum Ghana Chaaya)
Life is like a hot sun and you are the soothing shade

(Tum Ko Dekha To Ye Khayaal Aaya)2
When I saw you this thought came to me
Zindagi Dhoop Tum Ghana Chaaya
Life is like a hot sun and you are the soothing shade

Tum Ko Dekha To Ye Khayaal Aaya
When I saw you this thought came to me

(Aaj Phir Dil Ne Ik Tamanna Ki)2
Today again my heart wished for something
(Aaj Phir Dil Ko Humne Samjhaaya)2
Today again I had to mollify my heart
(Sometimes the heart does not get its desires)


Zindagi Dhoop Tum Ghana Chaaya
Life is like a hot sun and you are the soothing shade
Tum Ko Dekha To Ye Khayaal Aaya
When I saw you this thought came to me

(Tum Chale Jaaoge To Sochenge)2
When you leave then I shall ponder over it*
(Humne Kya Khoya Humne Kya Paaya)2
What did I lose (by your leaving) what did I gained
(by spending those moments with you)


Zindagi Dhoop Tum Ghana Chaaya
Life is like a hot sun and you are the soothing shade
Tum Ko Dekha To Ye Khayaal Aaya
When I saw you this thought came to me

(Hum Jise Gunguna Nahin Sakte)2
The song that I am even forbidden to hum
(Waqt Ne Aisa Geet Kyoon Gaaya)2
Why did fate bring and sang that song for me?

Zindagi Dhoop Tum Ghana Chaaya
Life is like a hot sun and you are the soothing shade
Tum Ko Dekha To Ye Khayaal Aaya
When I saw you this thought came to me

Trans:Ranjana

Forbidden Love sometimes bring tears to the eyes: we are all helpless to fate dictates:

(Tum Chale Jaaoge To Sochenge)2
When you leave then I shall ponder over it*
.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

JAGJIT SINGH
ALBUM: CLOSE TO MY HEART


(9) TERI DUNIYA MEIN JEENE.....ALBUM CLOSE TO MY HEART

(Teri Duniya Mein Jeene Se,
To Behtar Hai Ke Mar Jaaye)2
It is better to die,
than to live in your world


Wahi Ansu Wahi Aankhe,
Wahi Gum Hai Kidhar Jaaye
Same tears, same sighs, same sadness everywhere,
Ohh where should one go to escape?


Teri Duniya Mein Jeene Se,
To Behtar Hai Ke Mar Jaaye
It is better to die,
than to live in your world


(Koi To Aisa Ghar Hoga,
Jaha Se Pyaar Mil Jata)2
Is there any place (home)
Where one could receive love


Wahi Begane Chere Hai,
Jaha Phuche Jidhar Jaye,
The same strange faces
Where ever I look and go


Teri Duniya Mein Jeene Se,
To Behtar Hai Ke Mar Jaaye
It is better to die,
than to live in your world


(Are O Asma Wale Bata,
Isme Bura Kya Hai)3
Oh God dwelling in the sky, tell me
What is so bad about this


Kushi Ke Chaar Jhoke Agar,
Idhar Se Jo Guzar Jaye
Let the breeze of happiness
Blow through here (my life)


Teri Duniya Mein Jeene Se,
To Behtar Hai Ke Mar Jaaye
It is better to die,
than to live in your world


Wahi Ansu Wahi Aankhe,
Wahi Gum Hai Kidhar Jaaye
The same strange faces
Where ever I look and go


Trans:Ranjana
.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

JAGJIT SINGH AND LATA MANGESHKAR BLEND VOICES IN

(10) HAR TARAF HAR JAGAH.................ALBUM SAJDA
http://www.musicindiaonline.com/p/x/wUQpbtU4w9.As1NMvHdW/


(har taraf har jagah beshumaara aadami
phir bhii tanahaaiiyon kaa shikaar aadamii)2
In every direction, every place is full of people
Even then, man is a victim of loneliness


subah se shaam tak bojh Dhotaa huaa
apanii hii laash kaa Khud mazaar aadamii
From morning to evening, bearing the burden (of his body)
A man is tombstone for his own corpse


phir bhii tanahaaiiyon kaa shikaar aadamii
har taraf har jagah beshumaara aadamii
In every direction, every place is full of people
Even then, man is a victim of loneliness


har taraf bhaagate daurate raaste
har taraf aadamii kaa shikaar aadamii
In every direction there are paths running
Everywhere, man is a victim (hunted by) of man


(har taraf har jagah beshumaara aadamii)2
phir bhii tanahaaiiyon kaa shikaar aadamii
In every direction, every place, there are several people
Even then, man is a victim of loneliness


roz jiitaa huaa roz marataa huaa
har nae din nayaa intazaar aadamii
Everyday he lives and everyday he dies
Every new day is a waiting game to live or die


phir bhii tanahaaiiyon kaa shikaar aadamii
har taraf har jagah beshumaara aadamii
In every direction, every place, there are several people
Even then, man is a victim of loneliness


zindagii kaa muqaddar safar dar safar
aakhirii saans tak beqaraar aadamii
The fate of life is journey after journey
Till the last breath, man is restless


phir bhii tanahaaiiyon kaa shikaar aadamii
har taraf har jagah beshumaara aadamii
In every direction, every place, there are several people
Even then, man is a victim of loneliness


Ranjana

.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

(11) JAB KISISE KOYI GILA RAKHNA:

(Jab kisise koi gila rakhna)2
When you hold a grudge agains't someone
(saamne apne aaina rakhna)2
Keep a mirror in front of yourself
(see where you may have been wrong)


Jab kisise koi gila rakhna
When you hold a grudge agains't someone

(Yun ujaloun se vaasta rakhna)2
Ones relationship is such
(Shamma ke paas hee hawa rakhna)2
[b]like keeping a lit candle by the breeze


Saamne apne aaina rakhna
Keep a mirror in front of yourself
(see where you may have been wrong)

Jab kisise koi gila rakhna
When you hold a grudge agains't someone

(Ghar ki taameer chahe jaisi ho)2
Irrespective of the construcion of your home(you)
(Is mein rone ki kuch jaga rakhna)2
Always keep a room for crying (Sorrow)

Saamne apne aaina rakhna
Keep a mirror in front of yourself
(see where you may have been wrong)
Jab kisise koi gila rakhna
When you hold a grudge agains't someone

(Masjiday mein namaziyon kay leyey)2
The mosque is for praying for the pious
(Apnay ghar may kahi khuda rakhna)2
Remember to keep some space in your home for God

(Milna julna jahan zaroori ho)2
It is important to keep up social connections
(Milne jhulne ka haounsla rakhna)2
Have courage to maintain those relationsships

Saamne apne aaina rakhna
Keep a mirror in front of yourself
(see where you may have been wrong)

Jab kisise koi gila rakhna
When you hold a grudge agains't someone

Trans: Ranjana
.
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS:

JAGJIT SINGH AND CHITRA SINGH
ALBUM:JAZBAAT SOULFUL MOMENTS


(12) WOH KAGAZ KI KASHTI........ALBUM: JAZBAAT SOULFUL MOMENTS

Jagjit:
ye daulat bhi le lo, ye shohrat bhi le lo
Take all this wealth and fame
bhale cheen lo mujhse meri jawaani
You may even take my youth too
magar mujhko lauta do bachchpan ka saawan
But please, let me keep my childhood memories
wo kaagaz ki kasthi wo baarish ka paani
The boat made of paper and that water from the rain

Chitra:
ye daulat bhi le lo, ye shohrat bhi le lo
Take all this wealth and fame
bhale cheen lo mujhse meri jawaani
You may even take my youth too
magar mujhko lauta do bachchpan ka saawan
But please, let me keep my childhood memories
wo kaagaz ki kasthi wo baarish ka paani
The boat made of paper and that water from the rain

Jagjit/Chitra:
(wo kaagaz ki kasthi wo baarish ka paani)
The boat made of paper and that water from the rain

Jagjit:
mohalle ki sabse nishaani purani
The oldest relic of the community
wo burhiya jise bachche kehte the naani
The old lady, whom all called Naani (Grandmother)
wo naani kee baaton mein pariyon ka dera
That Naani's stories was about the fairies
wo chehre ke Jhuriyon mein sadiyon ka phera
One could see her sufferings from the wrinkles on her face
bhulaaye nahin bhool saqta hai koi
How can anyone forget
wo choti see raaten wo lambi kahaani
The short nights and long stories
(concept: time passes fast when having fun)


(wo kaagaz ki kasthi wo baarish ka paani)2
The boat made of paper and that water from the rain

Chitra:
kari dhoop mein apne ghar se nikalna
In the hot afternoon, stealing out from the home
wo chiriya wo bulbul wo thithli pakarna
and trying to catch the birds and butterflies
wo guriya ki shaadi pe larna jhagarna
Those little squirmishes on a doll's wedding
wo jhoolon se girna, wo gir ke sambhalna
Falling from the swing, and then getting up again
wo pithal ke challon ke pyaare se tho'fe
Those beautiful presents of brass rings
wo tuti hui chudiyoy ki nishaani
That Momento of broken glass bangles
(wo kaagaz ki kasthi wo baarish ka paani)2
The boat made of paper and that water from the rain

Jagjit:
kabhi re't ke oonche tilon pe jaana
Climbing the sand hillocks
gharonde banana, banaake mitaana
Making sand castles then destroying them
wo maasoom chaahat ki tasveer apni
That is the "Innocence of Childhood"
wo khwabon khilono ki taabir jaageer apni
That personal estate of dreams and toys
na duniya ka gham tha na rishton ke bandhan
Has no worries of the worlds nor bound by relationships
bari khoobsoorat thi wo zindgaani
That life was so much beautiful

Jagjit/Chitra:
ye daulat bhi le lo, ye shohrat bhi le lo
Take all this wealth and fame
bhale cheen lo mujhse meri jawaani
You may even take my youth too
magar mujhko lauta do bachchpan ka saawan
But please, let me keep my childhood memories
wo kaagaz ki kasthi wo baarish ka paani
The boat made of paper and that water from the rain

Trans:Ranjana

Ranjana's Note: KAAGAZ KI KASTHI- HAS A SIGNIFICANCE- IN THE MONSOON WHEN IT RAINS- MOST KIDS, ESP IN THE VILLAGES WILL MAKE BOATS FROM PAPER AND FLOAT THEM IN
PUDDLES OR IN FLOWING WATER. IT IS TIME OF FRIVIOLITY AND EXCITEMENT.
THE POET IS CELEBRATING THE INNOCENCE OF THE CHILDHOOD.... TIMES OF SIMPLE
PLEASURES LIKE CELEBRATING A DOLLS WEDDING, LISTENING TO STORIES , FLOATING
A PAPER BOAT.....
.
FM
Last edited by Former Member

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×