Skip to main content

LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie :Chalia 1960
Singer:Lata Mangeshkar
Music :Kalyanji Anandji
Lyrics:Qamar Jalalabadi


61) TERII RAAHON MEIN KHADE HAIN DIL THAAM KAY

(Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
Ham hain diivaane tere naam ke)2
I am crazy about you (your name)
Merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
Chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, I will make you mine for sure

Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
Ham hain diivaane tere naam ke
I am crazy about you (your name)

(Baadal barase duniyaa jaane)3
When it rains, the world knows
Ankhiyaan barasen ko_ii na jaane
But when the eyes cry, no one knows
Dil kii lagii ko dil hii jaane
The pain or attachmant of the heart only the heart knows.

Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
Ham hain diivaane tere naam ke)2
I am crazy about you (your name)
Merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
Chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, I will make you mine for sure

Tere Raahon mein......

(Kis chhaliyaa pe ye dil aayaa)3
Why did I throw my love on a disloyal person
Patthar se shiishaa Takaraayaa
Like a stone comes in contact with a mirror(result is a broken mirror)
Na vo apanaa na vo paraayaa
This person cannot be called mine or considered a total stranger

Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
Ham hain diivaane tere naam ke
I am crazy about you (your name)
Merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
Chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure

Tere Raahon mein......

Trans:Ranjana

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Hum Dono 1961
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Jaidev
Lyrics: Sahir Ludhianvi


62) PRABHOO TERO NAAM JO DHYAAYE PAAYE SUKH LAAYE TERO NAAM

(Prabhoo tero naam jo dhyaaye phal paaye sukh laaye tero naam)2

Lord! Your Name brings joy. Anyone who meditates on Your Name is blessed with joy.

(Teree dayaa ho jaaye to daataa)2
Jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye
Sukh laaye tero naam

O Universal Giver! One is blessed with the Wealth of Life when he enjoys Your Mercy.

Jo dhyaaye phal paaye Sukh laaye tero naam)2
Anyone who meditates on Your Name is blessed with joy.

(Too daanee) too antar-yaamee)2 Teree kripaa ho jaaye to swaamee
Har bigaRee ban jaaye Jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye
Sukh laaye tero naam

You are omnipresent and forever giving, all difficult situations are rectified when we enjoy your mercy. You are the one to bestow the wealth of life upon us

Jo dhyaaye phal paaye sukh laaye tero naam

(Bas jaaye) moraa sunaa anganaa)2 Khil jaaye murazaayaa(mur-jhaayaa) kanganaa
Jeewan mein ras aaye Jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye
sukh laaye tero naam

Let my empty life be filled with happines. Let the flower of my life, now withering, blossom again and bring enthusiasm in my life again.

(jo dhyaaye phal paaye sukh laaye tero naam)2

Trans:Atma Geet: submitted by Mitwah:

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie :Mughal E Azam 1960
Singer:Lata Mangeshkar
Music :Naushad
Lyrics:Shakeel Badayuni


63) MUHABAT KI JHUTHI KAHANI PE ROYE

(Muhabbat ki jhuthi (kahani pe roye)2/2
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth
Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love

Na socha na samajha, na dekha na bhala
I did not think, understand or considered the implications
teri arazu ne, hamein mar dala
My desire for you is killing me
tere pyar ki meharabani pe roye, roye
Let me weep at the gift your love has bestowed one me

Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth

Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love

Khabar kya thi hoonthoon ko sina padega
I never knew that I had to keep my lips sealed ( be silent)
muhabbat chhupa ke bhi, jina padega
I will have to hide my love, and still live
jiye to magar zindagani pe roye, roye
I am living but crying over the way I have to live

Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth

Trans:Ranjana

Great Emotions, another gem by Lataji, to fully understand the situation in which this song was sung; a view of Mughal E Azam is recommended:

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie :Mughal E Azam 1960
Singer:Lata Mangeshkar
Music :Naushad
Lyrics:Shakeel Badayuni


64) PYAR KIYA TU DARNA KYA

Insaan Kisee Se Duniyaa Me Ek Baar Mohabbat Kartaa Hai
A Person In This World Love Some One Just Once
Is Dard Ko Lekar Jiitaa Hai, Is Dard Ko Lekar Martaa Hai
Lives With This Pain, Dies With This Pain

Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid to fall in love
Pyaar kiya koi chori nahin ki, pyaar kiya
We fell in love, we didn't commit any crime
Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
We fell in love, we didn't commit any crime,then why should we sigh in secret

Jab pyaar kiya to darna kya
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya

(Aaj kahenge dil ka fasaana, jaan bhi le le chaahe zamaana)2
We'll tell our tale this day even if the world demands our lives
Maut vohi jo duniya dekhe
real death is what is witnessed
Maut vohi jo duniya dekhe, ghut ghutkar yun marna kya
real death is what is witnessed by all, why should we suffocate in secrecy

Jab pyaar kiya to darna kya
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya

(Unki tamanna dil mein rahegi, shamma isi mehfil mein rahegi)2
This desire for my beloved will stay in my heart, this flame will burn for my beloved
Ishq mein jeena, ishq mein marna
to live for love , to die for love
Ishq mein jeena, ishq mein marna, aur hamein ab karna kya
to live and die for love is all that's left for us

Jab pyaar kiya to darna kya
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya

Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara
our love cannot be hidden, it's visible all around
Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara
our love cannot be hidden, it's visible all around

Parda nahin jab koi khuda se
when we are not hiding our love from God
Parda nahin jab koi khuda se, bandon se parda karna kya
when we are not hiding our love from God, why should
we hide our love from mankind


Jab pyaar kiya to darna kya

--CHORUS--
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya

--FEMALE--
Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
Jab pyaar kiya to darna kya

Trans: Ranjana

Great Words:
Ishq mein jeena, ishq mein marna
to live for love , to die for love

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Dil Apna Aur Preet Parai 1960
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra


65) AJEEB DAASTAAN HAI YEH

Ajeeb daastaan hai yeh
Strange story it is
Kahan shuru kahan khatam
Where it started and where it will end
Yeh manzile hai kaunsi
What kind of destination is this?
(Na voh samajh sake na hum)2
Neither he nor I understand

(Yeh roshni ke saath kyoon
Why did the smoke raise
Dhuaan utha chiraag se)2
Along with the flame of the lamp
Yeh khwaab dekhti hoon main
Am I dreaming right now?
Ke jag padi hoon khwaab se
Or have I just awoken from my dreams?

Ajeeb daastaan hai yeh
Strange story it is
Kahan shuru kahan khatam
Where it started and where it will end
Yeh manzile hai kaunsi
What kind of destination is this
Na voh samajh sake na hum
Neither he nor I understand

(Mubaarakein tumhe ke tum
Congratulations to you
Kisi ke noor ho gaye) – 2
That you became someone's else love
Kisi ke itne paas ho
You are so close to someone
Ke sab se door ho gaye
You became distanced from all

Ajeeb daastaan hai yeh
Strange story it is
Kahan shuru kahan khatam
Where it started and where it will end
Yeh manzile hai kaunsi
What kind of destination is this
Na voh samajh sake na hum
Neither he nor I understand

(Kisi ka pyaar leke tum
Taking someone's else love, you will
Naya jahan basaaoge) – 2
Will be creating a new life
Yeh shaam jab bhi aayegi
Whenever an evening like this night comes
Tum humko yaad aaoge
I will be thinking of you

Ajeeb daastaan hai yeh
Strange story it is
Kahan shuru kahan khatam
Where it started and where it will end
Yeh manzile hai koun se
what kind of destination is this
na woh samjh sake na hum
neither he nor I understand

Trans:Ranjana

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Dil Apna Aur Preet Parai 1960
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra


66) DIL APANAA AUR PRIIT PARAAI

Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii
Why is it that the one you love is not yours
Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii
Who has made this strange tradition?
Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa
It is as absurd as to light a little lamp in the storm
Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii
And light a fire in the water

Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii
Why is it that the one you love is not yours
Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii
Who has made this strange tradition?

Dil Apanaa Aur

Hai Dard Aisaa Ki Sahanaa Hai Mushkil
The pain is so acute that it is unbearable
Duniyaa Vaaloon Se Kahanaa Hai Mushkil
Hard to confide in anyone
(Ghir Ke Aayaa Hai Tuufaan Aisaa
The storm is so strong
Bach Ke Saahil Pe Rahanaa Hai Mushkil)2
It is impossible to stay safe on the shore

Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii
Why is it that the one you love is not yours
Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii
Who has made this strange tradition?
Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa
It is as absurd as to light a little lamp in the storm
Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii
And light a fire in the water

Dil Apanaa Aur

Dil Ko Sambhaalaa Na Daaman Bachaayaa
I did not watch out for the welfare of my heart
Phailii Jab Aag Tab Hosh Aayaa
When the fire spread then I became aware of my folly
(Gam Ke Maare Pukaareen Kise Ham
Now sorrowful, to whom should I call out to help
Ham Se Bichha daa Hamaaraa Bhii Saayaa)2
I am so lonely that even my shadow is not with me

Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii
Why is it that the one you love is not yours
Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii
Who has made this strange tradition?
Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa
It is as absurd as to light a little lamp in the storm
Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii
And light a fire in the water

Dil Apanaa Aur

Trans:Ranjana

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Dil Apna Aur Preet Parai 1960
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra


67) MERA DIL AB TERA O SAAJNA

Meraa dil ab teraa o saajanaa
My heart is now yours, o dear.
Kaisaa jaadu pheraa o saajanaa - 2
What magic you have done, o dear.

Meraa dil...

Nain hamaare tum sang laage
My eyes are involved/entangled with you.
Tum sang prit hamaari
My love is with you.
Man bhaaye tum jaano na jaano
My heart says whether you know it or not,
Jaane hai duniyaa saari
The world knows it,
Koyi aur na meraa, o saajanaa
Nobody else is mine (you are the one ), o dear.

Meraa dil...

Morani ban ke raah takuun main
Becoming a peahen I will wait for you.
Tum baadal ban jaao
You become the clowd.
Mere pyaase rom rom pe, ras barasaate jaao
On my thirsty body, you keep showering.
Teraa dil mein baseraa o saajanaa
You resides in my heart, o dear.

Meraa dil...

Pyaar kaa bandhan janam janam kaa
The bond of love which continues from life to life,
Saans ke sang hi tuute
It would end with our breath.
Saare hi rang phike pad jaaye
Although all the colors become light,
Pyaar kaa rang na chhute
The color of love should never escape.
Tuune tan man gheraa o saajanaa
You surrounded/grabbed my body and soul, o dear.

Meraa dil...

Trans: Rupanjali@HindiLyrics

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Parakh 1960
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Salil Chowdhury
Lyrics:?????




O Sajanaa
Oh my darling
(O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
Rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai)2
Bringling juicy droplets with it, eyes filled with love

O sajanaa...
O darling

(Tumako pukaare mere mana kaa papiharaa)2
Calling out to you are my heartbeats
Mithii mithii aganii mein, jale moraa jiyaraa
In sweet flaming passion is burning my body

O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
Rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai
Bringing juicy droplets with it, eyes filled with love

O sajanaa...

(Aisi rimajhima mein o saajan, pyaase pyaase mere nayana
In this rain, my darling, my hungry eyes
Tere hii, khvaaba mein, kho gae)2
are lost in your dreams
Saanvalii saloni ghataa, jab jab chhaai
Whenever the dark clouds have overcasted
Ankhiyon mein rainaa gai, nindiyaa na aai
Darkness from the eyes have gone, gone is my sleep

O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
Rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai
Bringing juicy droplets with it, eyes filled with love

O sajanaa....

Trans: Princess1@HindiLyrics

ONE OF TWO SONGS LATA MANGESHKAR PROFESSED TO BE HER BEST:

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Parakh 1960
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Salil Chowdhury
Lyrics:?????


68) O SAJANA BARKHAA BAHAAR AAYE

O Sajanaa
Oh my darling
(O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
Rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai)2
Bringling juicy droplets with it, eyes filled with love

O sajanaa...
O darling

(Tumako pukaare mere mana kaa papiharaa)2
Calling out to you are my heartbeats
Mithii mithii aganii mein, jale moraa jiyaraa
In sweet flaming passion is burning my body

O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
Rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai
Bringing juicy droplets with it, eyes filled with love

O sajanaa...

(Aisi rimajhima mein o saajan, pyaase pyaase mere nayana
In this rain, my darling, my hungry eyes
Tere hii, khvaaba mein, kho gae)2
are lost in your dreams
Saanvalii saloni ghataa, jab jab chhaai
Whenever the dark clouds have overcasted
Ankhiyon mein rainaa gai, nindiyaa na aai
Darkness from the eyes have gone, gone is my sleep

O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
Rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai
Bringing juicy droplets with it, eyes filled with love

O sajanaa....

Trans: Princess1@HindiLyrics

ONE OF TWO SONGS LATA MANGESHKAR PROFESSED TO BE HER BEST:

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Junglee 1961
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri


69) EHSAAN TERA HOGA MUJH PAR

(Ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favour
Dil chahta hai woh kehne do
If you let me say what the heart desires
Mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
Mujhe palko ki chaav mein rehne do)2
Let me stay in the shelter of your eyes

(Tumne mujhko hasna sikhaaya ho)2
You have taught me to laugh
(Rone kahoge ro lenge ab)2
If you ask me to cry, I will
Aansoo ka hamaare gham na karo
Do not feel bad about my tears
Woh behte hai to behne do
Let it flow if it wants to
Mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
Mujhe palko ki chaav mein rehne do
Let me stay in the shelter of your eyes

Ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favour

(Chaahe banaa do chaahe mitaa do hoo aaaa)
Either make it or destroy it
(Mar bhi gaye to denge duvaayen)2
Even if I die, I will sing your praises
Udd udd ke kahegi khaak sanam
Flying around, the dust/ashes will say my love
Yeh dard-e-mohabbat sehne do
Let me tolerate the sorrows of love
Mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
Mujhe palko ki chaav mein rehne do
Let me stay in your eyes forever

Ehsaan tera hoga mujh par
you will be doing me a great favour
Dil chahta hai woh kehne do
If you let me say what the heart desires
Mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
Mujhe palko ki chaav mein rehne do
Let me stay in the shelter of your eyes
Ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favor

Trans:Princess1

A LATA FAVOURITE OF MINE:

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Junglee 1961
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra


70) JA JA JAA MERE BACHPAN

(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere
Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan
This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon
(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere

(Zindagii ko naye rang milane lage
The life is begining to get new colours
Ek kiran chhuu gayi, phuul khilane lage)2
like a ray of sun touched me and the flowers started blooming

(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere
Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan
This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon
(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere

(Ek shab bhar ghadii dil mein rahane lagi
That one moment made a home in my heart
Jo ke tadapaa gayi, phir bhi achchhii lagi)2
That moment that made me restless, it was a likable moment

(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere
Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan
This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon
(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere

The little duckling is merging into a beautiful Swan: Wink
Goodbye innocent childhood, goodbye


Trans: Ranjana

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : Junglee
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri


71) KASHMIR KI KALI HOON MAIN MUJHSAY NA ROOTHO BAABUJI

Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji
I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love
Murjha gayi to phir na khiloongi
Once I wilt I shall never bloom again
Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi
Never ever, never ever, never ever

(Rangat mere baharo may dil ki aag chinaron may)2
My beauty is like the beauty of the mountains, the passion in my heart is like the color of chinar(maple)- maple turn bright red in the fall in Kashmir
(Kuch tu humse baat karo in beheke gulzaro mein)2
Come on say something to me, in these intoxicating vista

Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji
I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love
Murjha gayi to phir na khiloongi
Once I wilt I shall never bloom again
Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi
Never ever, never ever, never ever

(Pyar say gussa karte ho tera gussa humko pyara hai)2
You are angry because I express my love for you well I love your anger too
(Yahee ada to kaatil hai Jisne humko mara hai)2
These way of yours are a killer, that is what has endeared you to me

Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji
I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love
Murjha gayi to phir na khiloongi
Once I wilt I shall never bloom again
Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi
Never ever, never ever, never ever

*Babuji in bollywood the village belles call a man from the city "babu ji"

Trans:Ranjana

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie : Aarti 1962
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Roshan
Lyrics: Majrooh Sultanpuri


72) KABHI TO MILEGI KAHEI TO MELEGI BAHAROON KI MANZIL RAAHI

(Kabhi to milegi, kahei to milegi
Somehow, sometime I will find
Bahaaron ki manzil raahi
A destination as beautiful as the spring, o traveller
Bahaaron ki manzil raahi)2
A destination as beautiful as the spring, o traveller

Lambi sahi dard ki rahein
Even though the road of pain is long
Dil ki lagan se kaam le
Use the devotion of your heart to stay strong
Aankhon ke is toofaan ko pee ja
Don't let the storms of tears brewing in your eyes to flow
Aahon ke baadal thaam le
Hold off the clouds sadness
(Door to hai par, door nahi hai )2
It is far but it is not far enough
Nazaaron ki manzil raahi
The destination of beautiful vista, o traveller

Bahaaron ki manzil raahi)2
A destination as beautiful as the spring, o traveller

a ha ha haa, la laa, la la la, ah ha

Maana ki hai gehara andhera
I agree, the darkness seems overwhelming right now
Gum hai dagar ki chaandani
And the moonlight is not lighting up your path
Maili na ho dhundhali pade na
Don't let anything cloud your focus towards your destination
Dekh nazar ki chaandani
Don't let the darkness of obstacles cloud your sight
(Daale hue hai, raat ki chaadar )2
The night has fallen like the sheet of darkness
Sitaaron ki manzil raahi
Over your destination, so beautiful as the stars o, traveller

Bahaaron ki manzil raahi)2
A destination as beautiful as the spring, o traveller

Trans:Ranjana

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie : Bees Saal Baad 1962
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Hemant Kumar
Lyrics: Shakeel Badayuni


73) KAHIN DEEP JALE KAHIN DIL

Oh oh oh, oh oh oh oh oh
Kahin deep jale kahin dil
The lamp is lighting, whils't the heart is burning
Zara dekh le aakar parwaane
Come and look, oh lover
Teri kaunsi hai manzil
Which is your destination
Kahin deep jale kahin dil
The lamp is lighting, whils't the heart is burning
Oh oh oh, oh oh oh oh oh

(Mera geet mere dil ki pukaar hai
My song is the call of my heart
Jahan main hoon vahin tera pyaar hai)2
Wherever I am, there is your love
Mera dil hai teri mehfil
My heart is your gathering
Zara dekh le aakar parwaane
Come and look, oh lover
Teri kaunsi hai manzil
Which is your destination

Kahin deep jale kahin dil
The lamp is lighting, whils't the heart is burning

(Na main sapna hoon na koi raaz hoon
I am not a dream or a secret
Ek dard bhari aawaaz hoon)2
I am a voice filled with pain
Piya der na kar aa mil
Darling don't be late, come and meet
Zara dekh le aakar parwaane
Come and look, oh lover
Teri kaunsi hai manzil
Which is your destination

Kahin deep jale kahin dil
The lamp is lighting, whils't the heart is burning

(Dushman hai hazaaron yahan jaan ke
There are thousands of enemies of this life
Zara milna nazar pehchaanke)2
Meet me by recognising my glance
Kayi roop mein hai kaatil
The enemies are in many forms
Zara dekh le aakar parwaane
Come and look, oh lover
Teri kaunsi hai manzil
Which is your destination

Kahin deep jale kahin dil
The lamp is lighting, whils't the heart is burning

Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh

Trans: Madhuri Dixit

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Bees Saal Baad 1962
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Hemant Kumar
Lyrics: Shakeel Badayuni


74) SAPNE SUHAANE LADAKAPAN KE

(Sapane suhaane ladakapan ke
The pleasant dreams of childhood
Mere nainon mein dole bahaar ban ke)2
are dancing in my eyes, as beautiful as the spring

(Jab chhaaye ghata matavaali
When the intoxicating dark clouds gather,
Mere dil pe chalaaye aari) - 2
It is like my heart is being cut by a saw
(Ghabaraaye akele manava
I am alone and scared
Main leke javaani haari) - 2
And wonder, did I lose sometinng by losing my
Childhood and stepping into my youth.

Kaise katein din ulajhan ke
How to pass these days of complexity?
Koi la de zamaane vo bachapan ke
Soneone please bring those times of childhood.

(Sapane suhaane ladakapan ke
The pleasant dreams of childhood
Mere nainon mein dole bahaar ban ke) - 2
are dancing in my eyes, as beautiful as the spring

(Jab duur papiha bole
When the papiha (bird) sings from far away,
Dil khaaye mera hichakole)2
My heart flutters and beats
(Main laaj se mar-mar jaauun
I can almost die with shyness
Jab phuul pe bhanvara dole) - 2
When (the black bees] moves around the flowers
Chhede pavaniya taraane man ke
The wind is playing the melodies of my heart
Mujhe bhaaye na yeh rang jivan ke
These colors of life doesn't please me

(Sapane suhaane ladakapan ke
The pleasant dreams of childhood
Mere nainon mein dole bahaar ban ke)2
are dancing in my eyes, as beautiful as the spring

Trans:Rupanjali

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie : Main Chup Rahungi 1962
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Chitragupta
Lyrics: Rajinder Kishan


75) MERE DIL KABHI TO KOI AAYEGAA

(Mere Dil Kabhii To Koi_ Aayegaa
My heart say that someone will come
Hamadam Jo Teraa Ban Jaayegaa)3
Who will become my companion

(Ai Beqaraar Ab intazaar
O impatient on, all this waiting
Kuchh Rang Laa Rahaa Hai)2
Is finally brining some result which is causing me to see colours
Kahataa Hai Pyaar Teraa Raazadaar
It is said that my love
Tere Paas Aa Rahaa Hai
Is coming near to me

Mere Dil Kabhii To Koi Aayegaa
My heart say that someone will come

(Hogii Hasiin Vo Chaand Raat
The moonlit night will be beautiful
Ham Saath Saath Honge)2
And we will be together
Barasegaa Nuur Kushiyon Mein Chuur
The light will shine on us like happiness
Haathon Mein Haath Honge
As we will be hand in hand

Mere Dil Kabhii To Koi_ Aayegaa
My heart say that someone will come

Badalegaa Daur Kuchh Der Aur
Soon the time will change
Tuu Gam Kaa Zahar Pii Le
Right now, drink the poison of sorrows
Hogaa Milaap Phir Apane Aap
reconciliation will happen by itself
Jaise Bhii Chaahe Jii Le
Then you can life on your own terms

Mere Dil Kabhii To Koi_ Aayegaa
My heart say that someone will come

Trans:Madhuri Dixit:

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:


LATA: UNFORGETTABLE MELODIES: VOLUME 3: 51 - 75

51) AAJAA RE PARDESI......MADHUMATTI 1958
O please, come home my beloved traveller

52) TERA JANA DIL KE ARMANAAN KA LOT JAANAA......ANARI 1959
Your departure is like losing all the desires of my heart

53) BHAIYA MERE RAAKHI KE BANDHAN KO NIBHANA......CHOTI BAHEN 1959
Dear brother, keep up the integrity of the relationship of Raakhi

54) LAGE CHOOTE NAA AB TO SANAM......KALI TOPI LAL RUMAL 1959
Please let the friendship not break, my beloved

55) RASIK BALAMA HAAYE DIL KYO LAGAYAA......CHORI CHORI 1956
Oh my beloved, why did I give my heart to you.

56) HAM PYAAR MEIN JALNEWALON KO......JAILOR 1958
We who burn in the fire of love

57) AB RAAT GUZARNE WALI HAI......AWARAA 1951
The night has almost passed(waiting for you

58) GHADEE GHADEE MORA DIL DHADAKE......MADHUMATTI 1956
My heart beats fast again and again, oh dear, why does the heart beat?

60) ZINDAGI BHAR NAHEEN BHOOLEGEE WO BARSAAT KEE RAAT......BARSAAT KI RAAT 1960
Never will I forget that rainy night for my whole life

61) TERII RAAHON MEIN KHADE HAIN DIL THAAM KAY......CHALIA 1960
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands

62) PRABHOO TERO NAAM JO DHYAAYE PAAYE SUKH LAAYE TERO NAAM......HUM DONO 1961
Lord! Your Name brings joy. Anyone who meditates on Your Name is blessed with joy.

63) MUHABAT KI JHUTHI KAHANI PE ROYE......MUGHAL E AZAM 1960
I am weeping at the false stories of love

64) PYAR KIYA TU DARNA KYA......MUGHAL E AZAM 1960
Why should we be afraid to fall in love?

65) AJEEB DAASTAAN HAI YEH KAHAN SHURU KAHAN KHATAM......DIL APNA AUR PREET PARAI 1960
Strange story it is, where it started and where it will end

66) DIL APANAA AUR PRIIT PARAAI......DIL APNA AUR PREET PARAI 1960
Why is it that the one you love is not yours

67) MERA DIL AB TERA O SAAJNA......DIL APNA AUR PREET PARAI 1960
My heart is now yours, o dear.

68) O SAJANA BARKHAA BAHAAR AAYE......PARAKH 1960
O Beloved, the beautiful wet season is here

69) EHSAAN TERA HOGA MUJH PAR......JUNGLEE 1961
You will be doing me a great favour

70) JA JA JAA MERE BACHPAN......JUNGLEE 1961
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere

71) KASHMIR KI KALI HOON MAIN MUJHSAY NA ROOTHO BAABUJI......JUNGLEE 1961
I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love

72) KABHI TO MILEGI KAHEI TO MELEGI BAHAROON KI MANZIL RAAHI......AARTI 1962
Somehow, sometime I will find a destination as beautiful as the spring

73) KAHIN DEEP JALE KAHIN DIL......BEES SAAL BAAD 1962
The lamp is lighting, whils't the heart is burning

74) SAPNE SUHAANE LADAKAPAN KE......BEES SAAL BAAD 1962
The pleasant dreams of childhood

75) MERE DIL KABHI TO KOI AAYEGAA......MAIN CHUP RAHUNGI 1962
My heart say that someone will come

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie : Main Chup Rahungi 1962
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Chitragupta
Lyrics: Rajinder Kishan


76) TUMHI HO MATA PITA TUMHI HO

(Tumhi ho Mata Pita Tumhi ho
You are Divine Mother and Divine Father
Tumhi ho bandhu, sakha Tumhi ho)2
You are our Friend and Fellow Comrade

(Tumhi ho sathi, Tumhi sahare
You are the Companion who provides indispensible support
Koyee na apna siva Tumhare)2
No one is truly ours but You
Tumhi ho naiya Tumhi khavaiya
You are the boat taking us over troubled waters, You are our Guardian

Tumhi ho bandhu
You are our Friend

Tumhi ho Mata Pita Tumhi ho
You are Divine Mother and Divine Father
Tumhi ho bandhu, sakha Tumhi ho
You are our Friend and Fellow Comrade

(Jo khil sake na woh phool ham hain
We are the flowers that have failed to bloom
Tumhare charano ki dhool ham hain)2
We are just the dust at Your holy Feet
Daya ki drishti sada hi rakhna
We beg for Your watchful gaze of Divine Compassion

Tumhi ho bandhu
You are our Friend

Tumhi ho Mata Pita Tumhi ho
You are Divine Mother and Divine Father
Tumhi ho bandhu, sakha Tumhi ho
You are our Friend and Fellow Comrade

Trans: Bhajans Devotional

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie : Anpadh 1962
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Madan Mohan
Lyrics: Raja Mehndi Ali Khan


77) AAPKI NAZRON NA SAMJHA......ANPADH 1962

Aapki Nazron Ne Samjha Pyar kay kaabil mujhe
Your eyes have found me capable to be deserving of your love
Dil Ki Ai Dhadkan Thaher Ja, Mil Gayee Manzil Mujhe
Stop, oh my heartbeat, I have found my destination

Aapki Nazron Ne Samjha
Your eyes have found me capable..

(Ji Hamen Manzoor Hai, Aapka Ye Faisla)2
Yes, this decision of yours is agreeable to me
Kah Rahi Hai Har Nazar, Banda Paravar Shukriya
My every glance is saying "Oh my love, thank you"
Hanske Apni Zindagi Mein, Kar Liya Shaamil Mujhe
With a smile, you have accepted me in your life

Aapki Nazron Ne Samjha ...
Your eyes have found me capable..

Aapki Manzil Hoon Main Meri Manzil Aap Hain
I am your destination, you are my destination
Kyon Main Toofaan Se Darun Mera Saahil Aap Hain
Why should I be scared of a storm, when you are my shore
Koi Tufanon Se Kah De, Mil Gaya Sahil Mujhe
Someone please tell the storm that I have found my shore

Aapki Nazron Ne Samjha ...
Your eyes have found me capable..

(Pad Gai Dil Par Meri, Aapki Parchhaiyan)2
Your shadow has fallen upon my heart
Har Taraf Bajane Lagin Saikadon Shahnaaiyaan
Every directions, there are million of instruments playing
Do Jahaan Ki Aaj Khushiyan Ho Gayee Haasil Mujhe
I have obtained all the joys of the world today

Aapki Manzil Hoon Main Meri Manzil Aap Hain
I am your destination, you are my destination
Kyon Main Toofaan Se Darun Mera Saahil Aap Hain
Why should I be scared of a storm, you are my shore
Koi Tufanon Se Kah De, Mil Gaya Sahil Mujhe
Someone please tell the storm that I have found my shore

Aapki Nazron Ne Samjha ...
Your eyes have found me capable..

Trans:Ranjana

.
FM
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie : Hariyali Aur Raasta 1962
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri


78) YEH HARIYALI AUR YEH RAASTA

(Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route
In rahon par, tera mera
On these roads, yours and mine
Jeewan bhar ka waasta)2
Is a life long relationship

Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route

Phool phala hai preet ka angana
My heart is spaciously filled with the blooms of your love
Gate ho tere pyar ki rachana
They are singing the songs of your love
(Dil ki ye baatein dil may na rakhna)2
Tell me all the secrets of your heart
Kehdo jo kehna hai oh moree sajana
Say what you want to say oh my darling

Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route
In rahon par, tera mera
On these roads, yours and mine
Jeewan bhar ka waasta
Is a life long relationship

Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route

Tum rehtay ho meray man mein
You remain on my mind
Jaisay ujala praan ki tan mein
Like a bright life in the body
(Jaisay khushboo phool badan mein)2
Like the fragrance in a flower
Jaisay ye thandak hai mast pawan mein
Like the coolness of the intoxicated breeze

Yeh Hariyali aur yeh raasta......
This greenery and this route

Phagun phatke dil may lagee hain
The blossoming of the twelfth month is heartfelt
Dheeray dheeray bharti rahi hain
Slowly slowly it had filled
(Pyase khoyaliya jalti rahi hain)
as thirsty mirages kept on burning
Jal jal ki tujhsay ye kehti rahay hain
Whilst burning it has said to you

(Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route
In rahon par, tera mera
On these roads, yours and mine
Jeewan bhar ka waasta)2
Is a life long relationship

Trans: Madhuri Dixit

.
FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×