LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(8) MERA JOOTA HAIN JAPANI...........................SHREE 420 1955
http://66.45.233.12/MeraJootaHaiJapani.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1955
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Nikal Pade Hai Khulli Sadak Par (Apna Seena Taane)2
We have set out on the wide road, oh so boldly
Manzil Kahan, Kahan Rukna Hai,(Uparwala Jaane)2
Where is out destination, where do we stop, God knows
Badte Jaayen Hum Sailani, Jaise Ek Dariya Toofani
We will keep going relentlessly, like a river in flood
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Upar-Neeche Neeche-Upar (Leher Chale Jeevan Ki)2
up - down, down - up, goes the wave of life
Nadaan Hai Jo Baith Kinare, (Pooche Raah Watan Ki)2
follish is he who sits on the banks, asking the way to the homeland
Chalna Jeevan Ki Kahaani, Rukna Maut Ki Nishaani
movement is the story of life, to stop is the sign of death
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Honge Raaje Rajkanwar Hum (Bigde Dil Shehzade)2
We will be Rulers, heir apparents, spoilt princes of heart
Hum Singhasan Par Ja Baithen (Jab Jab Karen Iraade)2
We ascend to the throne whenever we set our minds
Surat Hai Jaani Pehchani Duniya Walon Ko Hairani
Our faces are well known, the world is amazed by us
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Trans: Saeed
.
Former Member
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(9) DOST DOST NA RAHA.........................SANGAM 1964
http://66.45.233.12/Dost_Dost_Na_Raha___Sangam_Mukesh.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1964
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Amaanatein main pyaar ki, gaya tha jisko saunp kar
trusts of love I had entrusted to as I left
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Jo zindagi ki raah me bane the mere hamsafar
in the path of life, who became my companion
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha
all secrets are public, keeper of secrets is no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Gale lagi sahem sahem bhare gale se bolti
embracing me out of fear she would tell me
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if she was not you , who was she, she was you
Safar ke waqt mein palak pe motiyon ko tolti
in the time of travel, on her eyelashes she use to wear pearls
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if it was not you, who was it, it was you
Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha
the intoxicated nite is gone, now I am in my senses
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Wafa ka dekh naam do, dharak rahay the har ghari
Vo mere naiik naiik dil tumhe to ho
Jo muskara kay rahgayay zeher ke jab koyee ghari
Vo mere naiik naiik din tumhe to ho
Ab kisee ka mere dil intezaar na raha
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Trans:Saeed
Recording version 3 verses; Film version 4 verses:
.
(9) DOST DOST NA RAHA.........................SANGAM 1964
http://66.45.233.12/Dost_Dost_Na_Raha___Sangam_Mukesh.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1964
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Amaanatein main pyaar ki, gaya tha jisko saunp kar
trusts of love I had entrusted to as I left
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Jo zindagi ki raah me bane the mere hamsafar
in the path of life, who became my companion
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha
all secrets are public, keeper of secrets is no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Gale lagi sahem sahem bhare gale se bolti
embracing me out of fear she would tell me
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if she was not you , who was she, she was you
Safar ke waqt mein palak pe motiyon ko tolti
in the time of travel, on her eyelashes she use to wear pearls
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if it was not you, who was it, it was you
Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha
the intoxicated nite is gone, now I am in my senses
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Wafa ka dekh naam do, dharak rahay the har ghari
Vo mere naiik naiik dil tumhe to ho
Jo muskara kay rahgayay zeher ke jab koyee ghari
Vo mere naiik naiik din tumhe to ho
Ab kisee ka mere dil intezaar na raha
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Trans:Saeed
Recording version 3 verses; Film version 4 verses:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(10) KABHI KABHI MERE DIL MEIN.................KABHI KABHI 1976
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Kabhi%20Kabhi...%20Dil%20Mein_16.mp3
Singer.........Mukesh
Musician:......Khaiyaam
Lyrics:........Sahir Ludhainvi
Year:..........1976
(Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai)2
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Tujhako Banaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that perhaps you have been created for me
(Tuu Abse Pahale Sitaaron Mein Bas Rahii Thii Kahiin)2
that before this in stars you dwelt somewhere
(Tujhe Zameen Pe Bulaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that you have been called to earth for me
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Ye Badan Ye Nigaaheen Merii Amaanat Hain)2
that this body, this gaze, is held in trust for me
Ye Gesuon Kii Ghanii Chhaaon Hain Merii Kaatir
that the deep shade under the long tresses is for me
(Ye Honth Aur Ye Baahein Merii Amaanat Hain)2
these lips, and these arms are in trust for me
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Bajatii Hain Shahanaaiyaan Sii Raahoon Mein)
that it seems as if clarinets are playing all around
(Suhaag Raat Hai Ghuunghat Uthaa Rahaa Huun Main)2
that it is the wedding night, and I am lifting your veil
(Simat Rahii Hai Tuu Sharamaa Ke Apnii Baahon Mein)2
and you are shyly surrendering yourself in my arms
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Ke Jaise Tuu Mujhe Chaahegii Umra Bhar Yuunhii
that you will love me all your life, like this
Uthegii Merii Taraf Pyaar Kii Nazar Yuunhii
you will gaze at me with a gaze of love, like this
(Main Jaanataa Huun Ke Tuu Gair Hai Magar Yuunhii)2
I know you are not for me, but just like this
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Trans:Saeed
.
(10) KABHI KABHI MERE DIL MEIN.................KABHI KABHI 1976
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Kabhi%20Kabhi...%20Dil%20Mein_16.mp3
Singer.........Mukesh
Musician:......Khaiyaam
Lyrics:........Sahir Ludhainvi
Year:..........1976
(Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai)2
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Tujhako Banaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that perhaps you have been created for me
(Tuu Abse Pahale Sitaaron Mein Bas Rahii Thii Kahiin)2
that before this in stars you dwelt somewhere
(Tujhe Zameen Pe Bulaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that you have been called to earth for me
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Ye Badan Ye Nigaaheen Merii Amaanat Hain)2
that this body, this gaze, is held in trust for me
Ye Gesuon Kii Ghanii Chhaaon Hain Merii Kaatir
that the deep shade under the long tresses is for me
(Ye Honth Aur Ye Baahein Merii Amaanat Hain)2
these lips, and these arms are in trust for me
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Bajatii Hain Shahanaaiyaan Sii Raahoon Mein)
that it seems as if clarinets are playing all around
(Suhaag Raat Hai Ghuunghat Uthaa Rahaa Huun Main)2
that it is the wedding night, and I am lifting your veil
(Simat Rahii Hai Tuu Sharamaa Ke Apnii Baahon Mein)2
and you are shyly surrendering yourself in my arms
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Ke Jaise Tuu Mujhe Chaahegii Umra Bhar Yuunhii
that you will love me all your life, like this
Uthegii Merii Taraf Pyaar Kii Nazar Yuunhii
you will gaze at me with a gaze of love, like this
(Main Jaanataa Huun Ke Tuu Gair Hai Magar Yuunhii)2
I know you are not for me, but just like this
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(11) JAANE NA NAZAR.......................AAH 1953
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...ANE%20NA%20NAZAR.mp3
Singer:.............Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:...........Shankar Jaikishen
Lyrics:.............Hasrat Jaipuri
Year:...............1953
Mukesh:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
Lata
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
Lata:
aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
main sunke jise sharmaa jaa'uun
Whom, having heard, I grow bashful?
hai kaun jo mujh mein samaaya
Who is he who has settled into me?
(mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills...
Mukesh:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know her, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
par ham bhii kisii se kam to nahin kyon ruup ko apne chhupaaya
For why should I hide my form from anyone?
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...
Lata:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
bin dekhe jisko pyaar karuu.n
He whom I love without having ever seen him,
gar dekhuu.n usko jaan bhii duu.n
I'd give my life to see him.
bin dekhe jisko pyaar karuu.n
He whom I love without having ever seen him,
gar dekhuu.n usko jaan bhii duu.n
I'd give my life to see him.
ek baar kaho o jaaduugar yeh kaunsa khel rachaaya
Tell me just once, o magician, what game have you set in motion?
(mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills to it...
jaane na nazar pahachaane jigar
The one my glance doesn't know, but my heart recognizes,
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart,
(mera ang ang muskaaya)2
Trans: ??????
.
(11) JAANE NA NAZAR.......................AAH 1953
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...ANE%20NA%20NAZAR.mp3
Singer:.............Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:...........Shankar Jaikishen
Lyrics:.............Hasrat Jaipuri
Year:...............1953
Mukesh:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
Lata
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
Lata:
aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
main sunke jise sharmaa jaa'uun
Whom, having heard, I grow bashful?
hai kaun jo mujh mein samaaya
Who is he who has settled into me?
(mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills...
Mukesh:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know her, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
par ham bhii kisii se kam to nahin kyon ruup ko apne chhupaaya
For why should I hide my form from anyone?
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...
Lata:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
bin dekhe jisko pyaar karuu.n
He whom I love without having ever seen him,
gar dekhuu.n usko jaan bhii duu.n
I'd give my life to see him.
bin dekhe jisko pyaar karuu.n
He whom I love without having ever seen him,
gar dekhuu.n usko jaan bhii duu.n
I'd give my life to see him.
ek baar kaho o jaaduugar yeh kaunsa khel rachaaya
Tell me just once, o magician, what game have you set in motion?
(mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills to it...
jaane na nazar pahachaane jigar
The one my glance doesn't know, but my heart recognizes,
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart,
(mera ang ang muskaaya)2
Trans: ??????
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(12) JAOON KAHAN BATA AY DIL....................CHOTI BAHEN 1959
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jaoon%20Kahan...ta%20Ae%20Dil_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1959
hmm hhmm hmmm hhmm
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
ban ke tute yahaan, Arazu ke mahal
collapsed when built here, the castles of desires
ye zamein, Asamaan, bhi ga e hain badal
changed is this earth, this sky
(kahati hai zindagi, is jahaan se nikal)2
life tells me, lets leave this world
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
hay is par to, Aansuon ki dagar
woe, this side is the pathway of tears
jane us paar kya, ho kise ye khabar
what is on the other side, who knows
(Thokarein, kha rahi, har kadam par nazar )2
stumbling here on each step, each glance
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Trans: Saeed
.
(12) JAOON KAHAN BATA AY DIL....................CHOTI BAHEN 1959
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jaoon%20Kahan...ta%20Ae%20Dil_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1959
hmm hhmm hmmm hhmm
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
ban ke tute yahaan, Arazu ke mahal
collapsed when built here, the castles of desires
ye zamein, Asamaan, bhi ga e hain badal
changed is this earth, this sky
(kahati hai zindagi, is jahaan se nikal)2
life tells me, lets leave this world
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
hay is par to, Aansuon ki dagar
woe, this side is the pathway of tears
jane us paar kya, ho kise ye khabar
what is on the other side, who knows
(Thokarein, kha rahi, har kadam par nazar )2
stumbling here on each step, each glance
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(13) MEIN HAR EK PAL KA SHAYAR HOON..............KABHI KABHI(1976)
http://66.45.233.12/MainHarEkPalKaShairHoon.mp3
Singer.........Mukesh
Musician:......Khaiyaam
Lyrics:........Sahir Ludhainvi
Year:..........1976
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Rishton Ka Roop Badalta Hai, Buniyaden Khatam Nahin Hoti
relationships assume new faces, foundations do not end
Khwabon Ki Aur Umango Ki, Miyaden Khatam Nahin Hoti
dreams and desires live on, their spand ends not
Ek Phool Mein Tera Roop Basa Ek Phool Mein Meri Jawaani Hai
In one flower lives your beauty, in another lives my youth
Ek Chehra Teri Nishaani Hai, Ek Chehra Meri Nishaani Hai
One face is momento of your existance, one face of mine
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Tujhko Mujhko Jeevan Amrit, Ab In Haathon Se Peena Hai
You have to, I have to, drink from these hands the drink of eternal life
Inki Dhadkan Mein Basna Hai, Inki Saanson Mein Jeena Hai
We have to meld in their heartbeats, we have to live in their breaths
Tu Apni Adaen Baksh Inhen Maein Apni Wafaen Deta Hoon
You give them your grace, I will bestow my fidelty to them
Jo Apne Liye Sochi Thi Kabhi, Woh Saari Duaen Deta Hoon
What I had asked for myself once, I prays all that for them
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Trans: Saeed
.
(13) MEIN HAR EK PAL KA SHAYAR HOON..............KABHI KABHI(1976)
http://66.45.233.12/MainHarEkPalKaShairHoon.mp3
Singer.........Mukesh
Musician:......Khaiyaam
Lyrics:........Sahir Ludhainvi
Year:..........1976
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Rishton Ka Roop Badalta Hai, Buniyaden Khatam Nahin Hoti
relationships assume new faces, foundations do not end
Khwabon Ki Aur Umango Ki, Miyaden Khatam Nahin Hoti
dreams and desires live on, their spand ends not
Ek Phool Mein Tera Roop Basa Ek Phool Mein Meri Jawaani Hai
In one flower lives your beauty, in another lives my youth
Ek Chehra Teri Nishaani Hai, Ek Chehra Meri Nishaani Hai
One face is momento of your existance, one face of mine
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Tujhko Mujhko Jeevan Amrit, Ab In Haathon Se Peena Hai
You have to, I have to, drink from these hands the drink of eternal life
Inki Dhadkan Mein Basna Hai, Inki Saanson Mein Jeena Hai
We have to meld in their heartbeats, we have to live in their breaths
Tu Apni Adaen Baksh Inhen Maein Apni Wafaen Deta Hoon
You give them your grace, I will bestow my fidelty to them
Jo Apne Liye Sochi Thi Kabhi, Woh Saari Duaen Deta Hoon
What I had asked for myself once, I prays all that for them
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(14) TUM AGAR MUJHKO....................DIL HI TU HAI 1963
http://66.45.233.12/TumAgarMujhKoNaChahoto.mp3
Singer :............Mukesh
Musician:............Roshan
Lyrics :............Sahir Ludhianvi
Year :............1963
Tum Agar Mujhko Na Chaaho To Koi Baat Nahin
Were you never to love me, it wouldn't bother me one bit
(Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi)2
Were you to love another it will be such a problem
Ab Agar Mael Nahin Hai To Judaai Bhi Nahin
If we are not together right now we are not seperated either
Baat Todi Bhi Nahin Tumne Banai Bhi Nahin
You didn't reject me nor have you accepted me
Yeh Sahara Hi Bahut Hai Mere Jeene Ke Liye
I can go through life content in knowing that
Tum Agar Meri Nahin Ho To Parayi Bhi Nahin
If you are not mine, you also don't belong to another
(Mere Dil Ko Na Saraaho)2 (To Koi Baat Nahin)2
If you don't accept my heart, it dont bother me one bit
Gair Ke Dil Ko Saraahogi To Mushkil Hogi
If you accept another's heart, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Tum Haseen Ho Tumhe Sab Pyar Bhi Karte Honge
You are so pretty everyone must fall in love with you
Maein Jo Marta Hoon To Kya Aur Bhi Marte Honge
So what if I die for you many others would do too
Sabki Aankhon Mein Issi Shaukh Ka Toofan Hoga
Every eye will be brimming with desire for you
Sabke Seene Mein Yahi Dard Ubharte Honge
Every breast must know the pain of this love for you
(Mere Gham Mein Na Karaaho)2 (To Koi Baat Nahin)2
If you do not suffer in this desire for me
Aur Ke Gham Mein Karaahogi To Mushkil Hogi
If you sigh with longing for another, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Phuul Kii Tarah Ha.Nso, Sab Kii Nigaaho.N Me.N Raho
laugh like a flower, be the center of everyone's gaze
Apanii Maasuum Javaanii Kii Panaaho.N Me.N Raho
be safe in the protection of your innocent youth
Mujhako Vo Din Na Dikhaanaa Tumhe.N Apanii Hii Qasam
let me not see the say, I beeseach you in your own name
Mai.N Tarasataa Rahuu.N Tum Gair Kii Baaho.N Me.N Raho
that I keep yearning for you and you live in another's arms
(Tum Jo Mujhase Na Nibhaao)2 (To Koii Baat Nahii.N)2
if you don't stay faithful to me, its no matter
Kisii Dushman Se Nibhaaogii To Mushkil...
if you are faithful to an enemy, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Trans:Saeed
.
(14) TUM AGAR MUJHKO....................DIL HI TU HAI 1963
http://66.45.233.12/TumAgarMujhKoNaChahoto.mp3
Singer :............Mukesh
Musician:............Roshan
Lyrics :............Sahir Ludhianvi
Year :............1963
Tum Agar Mujhko Na Chaaho To Koi Baat Nahin
Were you never to love me, it wouldn't bother me one bit
(Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi)2
Were you to love another it will be such a problem
Ab Agar Mael Nahin Hai To Judaai Bhi Nahin
If we are not together right now we are not seperated either
Baat Todi Bhi Nahin Tumne Banai Bhi Nahin
You didn't reject me nor have you accepted me
Yeh Sahara Hi Bahut Hai Mere Jeene Ke Liye
I can go through life content in knowing that
Tum Agar Meri Nahin Ho To Parayi Bhi Nahin
If you are not mine, you also don't belong to another
(Mere Dil Ko Na Saraaho)2 (To Koi Baat Nahin)2
If you don't accept my heart, it dont bother me one bit
Gair Ke Dil Ko Saraahogi To Mushkil Hogi
If you accept another's heart, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Tum Haseen Ho Tumhe Sab Pyar Bhi Karte Honge
You are so pretty everyone must fall in love with you
Maein Jo Marta Hoon To Kya Aur Bhi Marte Honge
So what if I die for you many others would do too
Sabki Aankhon Mein Issi Shaukh Ka Toofan Hoga
Every eye will be brimming with desire for you
Sabke Seene Mein Yahi Dard Ubharte Honge
Every breast must know the pain of this love for you
(Mere Gham Mein Na Karaaho)2 (To Koi Baat Nahin)2
If you do not suffer in this desire for me
Aur Ke Gham Mein Karaahogi To Mushkil Hogi
If you sigh with longing for another, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Phuul Kii Tarah Ha.Nso, Sab Kii Nigaaho.N Me.N Raho
laugh like a flower, be the center of everyone's gaze
Apanii Maasuum Javaanii Kii Panaaho.N Me.N Raho
be safe in the protection of your innocent youth
Mujhako Vo Din Na Dikhaanaa Tumhe.N Apanii Hii Qasam
let me not see the say, I beeseach you in your own name
Mai.N Tarasataa Rahuu.N Tum Gair Kii Baaho.N Me.N Raho
that I keep yearning for you and you live in another's arms
(Tum Jo Mujhase Na Nibhaao)2 (To Koii Baat Nahii.N)2
if you don't stay faithful to me, its no matter
Kisii Dushman Se Nibhaaogii To Mushkil...
if you are faithful to an enemy, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(15) TU KAHE AGAR........................ANDAZ 1949
http://66.45.233.12/TuKaheAgar.mp3
Singer:..........Mukesh
Musician:........Naushad
Lyrics:..........Majrooh Sultanpuri
Year:............1949
Tu kahe agar, tu kahe agar
if you were to ask me, if you were to ask me
tu kahe agar jeevan bhar
if you were to ask me, all my life
main geet sunaata jaaun
I will keep singing to you
man been bajaata jaaun
and keep playing the music of my heart
tu kahe agar
if you were to ask me
aur aag main apne dil ki
and the fire of my heart
har dil mein lagata jaaun
I will light in every heart
dukh dard mitata jaaun
and erase all pain and misery
tu kahe agar
if you were to ask me
ooooo ooooo oooo ooooo
(main saaz hu tu saragam hai)2
I am the instrument and you are the scale
(deti jaa sahaare mujhako)2
keep giving me your support
(main raag hu tu binaa hai)2
I am the tune and you are the binaa
jis dam tu pukaare mujhako
whenever you call out to me
aawaaz mein teri har dam
with your voice, all the time
aawaaz milaata jaaun
I will merge my voice
aakaash pe chhaata jaaun
and span the sky
tu kahe agar
if you were to ask me
ooooooo ooooo ooooo ooooo
in bolon mein, tu hi tu hai
in these verses, its you, just you
main samajhun ya tu jaane, ho jaane
I understand and you know, you know
inamein hai kahaani meri, inamein hai tere afasaane
in them is my story, in them are your tales
inamein hai tere afasaane
in them are your tales
tu saaz uthaa ulfat kaa
you take up the instrument of love (not talking *arigata here)
main jhoom ke gata jaaun sapno ka jagata jaaun
and I will sway as I sing
tu kahe agar
if you were to ask me
Trans: Saeed
.
(15) TU KAHE AGAR........................ANDAZ 1949
http://66.45.233.12/TuKaheAgar.mp3
Singer:..........Mukesh
Musician:........Naushad
Lyrics:..........Majrooh Sultanpuri
Year:............1949
Tu kahe agar, tu kahe agar
if you were to ask me, if you were to ask me
tu kahe agar jeevan bhar
if you were to ask me, all my life
main geet sunaata jaaun
I will keep singing to you
man been bajaata jaaun
and keep playing the music of my heart
tu kahe agar
if you were to ask me
aur aag main apne dil ki
and the fire of my heart
har dil mein lagata jaaun
I will light in every heart
dukh dard mitata jaaun
and erase all pain and misery
tu kahe agar
if you were to ask me
ooooo ooooo oooo ooooo
(main saaz hu tu saragam hai)2
I am the instrument and you are the scale
(deti jaa sahaare mujhako)2
keep giving me your support
(main raag hu tu binaa hai)2
I am the tune and you are the binaa
jis dam tu pukaare mujhako
whenever you call out to me
aawaaz mein teri har dam
with your voice, all the time
aawaaz milaata jaaun
I will merge my voice
aakaash pe chhaata jaaun
and span the sky
tu kahe agar
if you were to ask me
ooooooo ooooo ooooo ooooo
in bolon mein, tu hi tu hai
in these verses, its you, just you
main samajhun ya tu jaane, ho jaane
I understand and you know, you know
inamein hai kahaani meri, inamein hai tere afasaane
in them is my story, in them are your tales
inamein hai tere afasaane
in them are your tales
tu saaz uthaa ulfat kaa
you take up the instrument of love (not talking *arigata here)
main jhoom ke gata jaaun sapno ka jagata jaaun
and I will sway as I sing
tu kahe agar
if you were to ask me
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(16) CHAND KI DEEWAR NA TODI.............VISHWAS 1969
http://66.45.233.12/Chandi_Ki_Deewar_Na_Todi_Mukesh.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Gulshan Bawra
Year:..........1969
chand kii deewaar na todii, pyaar bharaa dil tod diyaa
wall of silver wasn't pulled down, broke a heart full of love
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
kal tak jisane qasamein khaein, dukh mein sath nibhane ki
till yesterday the one who vowed to stay true in adversity
Aj vo apane sukh ki khatir, ho gai ik begane ki
today for the sake of her comforts she gave herself to another
shahanaiyon ki gunj mein dabake, rah gai Ah divane ki
the echos of clairenets surpressed the sound of love crazed sighing
dhanavanon ne divane ka, Gam se rishta jod diya
the rich linked the love crazed with grief
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
ye kya samajhe pyar ko jinaka, sab kuchh chandi sona hai
when will they consider love those who care only for gold and silver
dhanavanon ki is duniya mein, dil to ek khilauna hai
in this world of the rich the heart is just a plaything
sadiyon se dil tutata aya, dil ka bas ye rona hai
from centuries the heart keeps getting broken, such is the tragedy
jab tak chaha dil se khela, aur jab chaha tod diya
toyed with the heart as long as it pleased and broke it on a whim
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
Trans:Saeed
.
(16) CHAND KI DEEWAR NA TODI.............VISHWAS 1969
http://66.45.233.12/Chandi_Ki_Deewar_Na_Todi_Mukesh.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Gulshan Bawra
Year:..........1969
chand kii deewaar na todii, pyaar bharaa dil tod diyaa
wall of silver wasn't pulled down, broke a heart full of love
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
kal tak jisane qasamein khaein, dukh mein sath nibhane ki
till yesterday the one who vowed to stay true in adversity
Aj vo apane sukh ki khatir, ho gai ik begane ki
today for the sake of her comforts she gave herself to another
shahanaiyon ki gunj mein dabake, rah gai Ah divane ki
the echos of clairenets surpressed the sound of love crazed sighing
dhanavanon ne divane ka, Gam se rishta jod diya
the rich linked the love crazed with grief
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
ye kya samajhe pyar ko jinaka, sab kuchh chandi sona hai
when will they consider love those who care only for gold and silver
dhanavanon ki is duniya mein, dil to ek khilauna hai
in this world of the rich the heart is just a plaything
sadiyon se dil tutata aya, dil ka bas ye rona hai
from centuries the heart keeps getting broken, such is the tragedy
jab tak chaha dil se khela, aur jab chaha tod diya
toyed with the heart as long as it pleased and broke it on a whim
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(17) AASON BHARI HAIN....................PARVARISH 1958
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Aansoo%20Bhari%20Hain.mp3
Singer:............Mukesh
Musician:..........Dattaram
ear filled Lyrics:............Hasrat Jaipuri
Year:..............1958
Hmmm Hmm Hmmmm Hmmm
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
(waade bhulaa dein qasam tor dein wo)2
forget the promises, break the vows
haalat pe apanii hamein chhor dein wo
ask her to leave me to my fate
aise jahaan se kyuun ham dil lagaein
such a world, why should I accept it in my heart
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
(barabaadiyon kii ajab daastaan huun)2
I am a strange tale of disasters
shabanam bhii roee main wo aasamaan huun
the dew too cries for me, my troubles are high
unhein ghar mubaarak hamein apanii aanhein
felicitations, to her on her new home, to me on my troubles
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
Trans:Saeed
He is crying so miserably for his lover; You guys don't know how good you are:
Don't miss the water until the well runs dry:
.
(17) AASON BHARI HAIN....................PARVARISH 1958
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Aansoo%20Bhari%20Hain.mp3
Singer:............Mukesh
Musician:..........Dattaram
ear filled Lyrics:............Hasrat Jaipuri
Year:..............1958
Hmmm Hmm Hmmmm Hmmm
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
(waade bhulaa dein qasam tor dein wo)2
forget the promises, break the vows
haalat pe apanii hamein chhor dein wo
ask her to leave me to my fate
aise jahaan se kyuun ham dil lagaein
such a world, why should I accept it in my heart
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
(barabaadiyon kii ajab daastaan huun)2
I am a strange tale of disasters
shabanam bhii roee main wo aasamaan huun
the dew too cries for me, my troubles are high
unhein ghar mubaarak hamein apanii aanhein
felicitations, to her on her new home, to me on my troubles
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
Trans:Saeed
He is crying so miserably for his lover; You guys don't know how good you are:
Don't miss the water until the well runs dry:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(18)CHAND SI MEHBOOB BAHO MERE KAB.........HIMALAYA KI GODMEIN 1965
http://www.musicindiaonline.com/p/x/DJvm04olld.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Kalyanji Anandji
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1965
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
Naa kasame.n hai.n naa rasme.n hai.n
No vows, no formalities,
Naa shikave hai.n naa vaade hai.n
No complaints, no promises,
Naa kasame.n hai.n naa rasme.n hai.n
No vows, no formalities,
Naa shikave hai.n naa vaade hai.n
No complaints, no promises,
Ik surat bholii bhaalii hai
Just a kind, innocent face,
Do nainaa siidhe saade hai.n
With a pair of simple, sincere eyes
Do nainaa siidhe saade hai.n
With a pair of simple, sincere eyes
Aisaa hii ruup khayaalo.n me.n thaa
This was the image in my dreams
Jaisaa mai.nne sochaa thaa, haa.N ...
Just like the one I had imagined
Merii khushiyaa.N hii naa baa.nte
Not only does she share my happiness,
Mere Gam bhii sahanaa chaahe
She wishes to bear my sorrows too
Merii khushiyaa.N hii naa baa.nte
Not only does she share my happiness,
Mere Gam bhii sahanaa chaahe
She wishes to bear my sorrows too
Dekhe naa khvaab vo mahalo.n ke
She does not dream of palaces,
Mere dil me.n rahanaa chaahe
All she wants is a place in my heart
Mere dil me.n rahanaa chaahe
All she wants is a place in my heart
Is duniyaa me.n kaun thaa aisaa
Who else is like this in this world
Jaisaa mai.nne sochaa thaa, haa.N ...
Just like the one I had imagined
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
With Love, Nosyira..
Bollywood Lyrics
Trans: Nosyira
.
(18)CHAND SI MEHBOOB BAHO MERE KAB.........HIMALAYA KI GODMEIN 1965
http://www.musicindiaonline.com/p/x/DJvm04olld.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Kalyanji Anandji
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1965
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
Naa kasame.n hai.n naa rasme.n hai.n
No vows, no formalities,
Naa shikave hai.n naa vaade hai.n
No complaints, no promises,
Naa kasame.n hai.n naa rasme.n hai.n
No vows, no formalities,
Naa shikave hai.n naa vaade hai.n
No complaints, no promises,
Ik surat bholii bhaalii hai
Just a kind, innocent face,
Do nainaa siidhe saade hai.n
With a pair of simple, sincere eyes
Do nainaa siidhe saade hai.n
With a pair of simple, sincere eyes
Aisaa hii ruup khayaalo.n me.n thaa
This was the image in my dreams
Jaisaa mai.nne sochaa thaa, haa.N ...
Just like the one I had imagined
Merii khushiyaa.N hii naa baa.nte
Not only does she share my happiness,
Mere Gam bhii sahanaa chaahe
She wishes to bear my sorrows too
Merii khushiyaa.N hii naa baa.nte
Not only does she share my happiness,
Mere Gam bhii sahanaa chaahe
She wishes to bear my sorrows too
Dekhe naa khvaab vo mahalo.n ke
She does not dream of palaces,
Mere dil me.n rahanaa chaahe
All she wants is a place in my heart
Mere dil me.n rahanaa chaahe
All she wants is a place in my heart
Is duniyaa me.n kaun thaa aisaa
Who else is like this in this world
Jaisaa mai.nne sochaa thaa, haa.N ...
Just like the one I had imagined
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
With Love, Nosyira..
Bollywood Lyrics
Trans: Nosyira
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(19) RUK O JA O JANEWALE RUK JAA..............KANHAIYA 1959
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QrOmM-Wnb9.As1NMvHdW/
Singer:............Mukesh
Musician:..........Shankar-Jaikishan
Lyrics:............Shailendra
Year:..............1959
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Dekha hi Nahin Tujhko,
Never even saw you
Surat Bhi Nahin Pehchani
Didn't even get to recognise your face
Tu Aake Chali Chham Se,
You came and left in a flash
yun Dhoop Ke din Paani /2
like running water without sunlight
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Muddat Se Mere Dil Ke
From a long time in my heart
Sapnon Ki Tu Rani Hai
Queen of my dreams
Ab Tak Na Mile Lekin
We never met before but
Pehchan Purani Hai /2
Ours is an old relationship
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Aa Pyaar Ki Rahon Mein
Come, in pathways of love
Bahoon Ka Sahara Le
Let us walk arms in arms
Duniya Jise Gaati Hai
The one sung by the world
Us Geet Ko Dohra Le /2
Lets sing that song again
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Trans: Saeed
.
(19) RUK O JA O JANEWALE RUK JAA..............KANHAIYA 1959
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QrOmM-Wnb9.As1NMvHdW/
Singer:............Mukesh
Musician:..........Shankar-Jaikishan
Lyrics:............Shailendra
Year:..............1959
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Dekha hi Nahin Tujhko,
Never even saw you
Surat Bhi Nahin Pehchani
Didn't even get to recognise your face
Tu Aake Chali Chham Se,
You came and left in a flash
yun Dhoop Ke din Paani /2
like running water without sunlight
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Muddat Se Mere Dil Ke
From a long time in my heart
Sapnon Ki Tu Rani Hai
Queen of my dreams
Ab Tak Na Mile Lekin
We never met before but
Pehchan Purani Hai /2
Ours is an old relationship
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Aa Pyaar Ki Rahon Mein
Come, in pathways of love
Bahoon Ka Sahara Le
Let us walk arms in arms
Duniya Jise Gaati Hai
The one sung by the world
Us Geet Ko Dohra Le /2
Lets sing that song again
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(20) TERE YAAD DIL SAY................HARYALI AUR RAASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Singers:.........Mukesh/Lata
Musician:........Shankar Jaikishen
Lyrics:..........Shailendra
Year:............1962
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
Teree yaad dil se
(ghataao tumhe saath denaa padegaa)2
rain clouds! you will have to keep company
mai fir aaj aansoo (bahaane chalaa hoo)2
once again I am going to shed tears
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
(kabhee jis jagah khwaab dekhe the maine)2
the place where I once had my dreams
wahee khaak apanee (udaane chalaa hoo)2
Goin there to swirl away my ashes (the song says khaak, dust)
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
(gama-ye-ishk le, fook de meraa daaman)2
love's grief, come torch my existance
mai apanee lagee yoo,( bujhane chalaa hoo)2
fire I lit myself, thus I am going to extiniguish
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
Trans:Saeed
Saeed's quote:
(I had to make changes as its hard to translate idioms literally and retain the meanings)
.
(20) TERE YAAD DIL SAY................HARYALI AUR RAASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Singers:.........Mukesh/Lata
Musician:........Shankar Jaikishen
Lyrics:..........Shailendra
Year:............1962
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
Teree yaad dil se
(ghataao tumhe saath denaa padegaa)2
rain clouds! you will have to keep company
mai fir aaj aansoo (bahaane chalaa hoo)2
once again I am going to shed tears
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
(kabhee jis jagah khwaab dekhe the maine)2
the place where I once had my dreams
wahee khaak apanee (udaane chalaa hoo)2
Goin there to swirl away my ashes (the song says khaak, dust)
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
(gama-ye-ishk le, fook de meraa daaman)2
love's grief, come torch my existance
mai apanee lagee yoo,( bujhane chalaa hoo)2
fire I lit myself, thus I am going to extiniguish
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
Trans:Saeed
Saeed's quote:
(I had to make changes as its hard to translate idioms literally and retain the meanings)
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(21) WOH TERE PYAR KI GAM:...............MY LOVE 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/8r2m6oC-Jd.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Daan Singh
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1970
Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Ye na hota to koi dusra gam hona tha
If it were not this then it would have been another grief
main ti wohh hoon jise har haal mei bas rona tha
I am that one who in all circumstances had to shed tears
muskarataa bhi agar to chalak jate nazaar
Even if I have smiled, tears would have welled up in my eyes
apani kismet kuch aise thi ki dil toot gay
My luck was such that my heart broke
warna kya baat hai tu koi sitamgar to nahin
what else can it be, for you are not so pityless
tere seene mei bhi dil hai koi pattar to nahin
in your breats too beats a heart, its not a stone
tunne dhaya hai setam to yahi samjhenge hum
You have been cruel but I will understand this
apni kismet hi kuch aise thi ke dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Trans: Saeed
NB: The lyrics, the translations, and the haunting voice, all come together to give us yet another Gem:
For the Lovers, at time of trouble, what a soothing song, for the man in the Rum Shop!!!!!! What a song to take the troubles away and bring calmness to his soul.
asj.
Thanks Saeed:
.
(21) WOH TERE PYAR KI GAM:...............MY LOVE 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/8r2m6oC-Jd.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Daan Singh
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1970
Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Ye na hota to koi dusra gam hona tha
If it were not this then it would have been another grief
main ti wohh hoon jise har haal mei bas rona tha
I am that one who in all circumstances had to shed tears
muskarataa bhi agar to chalak jate nazaar
Even if I have smiled, tears would have welled up in my eyes
apani kismet kuch aise thi ki dil toot gay
My luck was such that my heart broke
warna kya baat hai tu koi sitamgar to nahin
what else can it be, for you are not so pityless
tere seene mei bhi dil hai koi pattar to nahin
in your breats too beats a heart, its not a stone
tunne dhaya hai setam to yahi samjhenge hum
You have been cruel but I will understand this
apni kismet hi kuch aise thi ke dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Trans: Saeed
NB: The lyrics, the translations, and the haunting voice, all come together to give us yet another Gem:
For the Lovers, at time of trouble, what a soothing song, for the man in the Rum Shop!!!!!! What a song to take the troubles away and bring calmness to his soul.
asj.
Thanks Saeed:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(22) JIS GALEE MAIN TERAA................KATI PATANG 1970
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jis%20Gali%20...20Tera%20Ghar_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........R D Burman
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1970
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
us galee se humei to gujaranaa nahee
that street i will not be passing through
jo dagar tere dwaare pe jaatee naa ho
the path that doesnt lead to your door
us dagar pe humei paanw rakhanaa nahee
that path I will not set my foot on
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
zindagee mein kaee rangaraliyaa sahee
the life may have many celebrations
har taraf muskuraatee ye kaliyaan sahee
everywhere there may be these smiling flowerbuds
zindagee mein kaee rangaraliyaa sahee
the life may have many celebrations
har taraf muskuraatee ye kaliyaan sahee
everywhere there may be these smiling flowerbuds
khubasoorat bahaaron kee galiyaan sahee
pretty vistas of these springtimes
(jis chaman mein tere pag mein kaante chubhe)2
the orchard where thorns prick your feet
us chaman se humei phool chunanaa nahee
that orchard we will not pluck flowers from
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
(haa ye rasme, ye kasamei sabhee tod ke)2
yes, these traditions, these promises, break them all
too chalee aa, chunar pyaar kee odh ke
and come to me in acceptance of love
(haa ye rasme, ye kasamei sabhee tod ke)2
yes, these traditions, these promises, break them all
too chalee aa, chunar pyaar kee odh ke
and come to me in acceptance of love
yaa chalaa jaaoongaa main ye jag chhod ke
rlse I will leave, abandoning this world
(jis jagah yaad teree sataane lagee)2
that place where your memory starts to trouble me
us jagah yek pal bhee thhaharanaa nahee
that place I will not stay for one second
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
us galee se humei to gujaranaa nahee
that street I will not be passing through
jo dagar tere dwaare pe jaatee naa ho
the path that doesnt lead to your door
us dagar pe humei paanw rakhanaa nahee
that path I will not set my foot on
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
Trans: Saeed
.
(22) JIS GALEE MAIN TERAA................KATI PATANG 1970
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jis%20Gali%20...20Tera%20Ghar_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........R D Burman
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1970
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
us galee se humei to gujaranaa nahee
that street i will not be passing through
jo dagar tere dwaare pe jaatee naa ho
the path that doesnt lead to your door
us dagar pe humei paanw rakhanaa nahee
that path I will not set my foot on
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
zindagee mein kaee rangaraliyaa sahee
the life may have many celebrations
har taraf muskuraatee ye kaliyaan sahee
everywhere there may be these smiling flowerbuds
zindagee mein kaee rangaraliyaa sahee
the life may have many celebrations
har taraf muskuraatee ye kaliyaan sahee
everywhere there may be these smiling flowerbuds
khubasoorat bahaaron kee galiyaan sahee
pretty vistas of these springtimes
(jis chaman mein tere pag mein kaante chubhe)2
the orchard where thorns prick your feet
us chaman se humei phool chunanaa nahee
that orchard we will not pluck flowers from
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
(haa ye rasme, ye kasamei sabhee tod ke)2
yes, these traditions, these promises, break them all
too chalee aa, chunar pyaar kee odh ke
and come to me in acceptance of love
(haa ye rasme, ye kasamei sabhee tod ke)2
yes, these traditions, these promises, break them all
too chalee aa, chunar pyaar kee odh ke
and come to me in acceptance of love
yaa chalaa jaaoongaa main ye jag chhod ke
rlse I will leave, abandoning this world
(jis jagah yaad teree sataane lagee)2
that place where your memory starts to trouble me
us jagah yek pal bhee thhaharanaa nahee
that place I will not stay for one second
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
us galee se humei to gujaranaa nahee
that street I will not be passing through
jo dagar tere dwaare pe jaatee naa ho
the path that doesnt lead to your door
us dagar pe humei paanw rakhanaa nahee
that path I will not set my foot on
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(23) KYA KHOOB LAGTI HAIN................DHARMATMA 1975
http://www.musicindiaonline.com/p/x/wUxmdOK6Zd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh/Kanchan
Musician:........Kalyanji Anandji
Lyrics:..........Indewaar
Year:............1975
Mukesh:
(Kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho)2
How beautiful you are, you look very pretty
Kanchan:
Phir se kaho, kehte raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
(Kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho)2
How beautiful you are, you look very pretty
Kanchan:
Taareef karoge kab tak, bolo kab tak
How long will you flatter me, tell me how long
Mukesh:
Mere seene mein saans rahegi jab tak
As long as there is breath in my chest, till then
Kanchan:
Kab tak main rahoongi mann mein, haan mann mein
How long will I remain in your heart, yes in your heart
Mukesh:
Sooraj hoga jab tak neele gagan mein
As long as the sun remains in the blue sky, till then
Kanchan:
Phir se kaho, kehte raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
O, kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho
How beautiful you are, you look very pretty
Tum pyaar se pyaari ho, tum jaan hamaari ho
You are more dear than love, you are my life
Kanchan:
Oh oh
Mukesh:
Oh oh
Khush ho na mujhe tum paakar, mujhe paakar
You're happy after finding me, after finding me
Kanchan:
Pyaase dil ko aaj mila hai saagar
Thirsty heart today found the ocean
Mukesh
Kya dil mein hai aur tamanna, hai tamanna
Do you have another wish in your heart, another wish?
What other desire is in your heart, other desire
Knachan:
Har jeevan mein tum mere hi banna
In every life you are to be mine alone
Mukesh:
Phir se kaho, kehti raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Kanchan:
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
O, kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho
Oh how beautiful you are, you look very lovely
Kanchan:
Tum pyaar se pyaare ho
You are more dear than love
Mukesh:
Tum jaan hamaari ho
You are my life
Kanchan:
Tum pyaar se pyaare ho
You are more dear than love
Mukesh:
Tum jaan hamaari ho
You are my life
--BOTH--
Mm hm hm hm hm hm, mm hm hm hm hm hm hm
Trans Saeed
"How beautiful you are, you look very pretty"
Great line eh guys, always work, you should try it, the first time I did, I got a big smile with a "thank you" to top it off:
.
(23) KYA KHOOB LAGTI HAIN................DHARMATMA 1975
http://www.musicindiaonline.com/p/x/wUxmdOK6Zd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh/Kanchan
Musician:........Kalyanji Anandji
Lyrics:..........Indewaar
Year:............1975
Mukesh:
(Kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho)2
How beautiful you are, you look very pretty
Kanchan:
Phir se kaho, kehte raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
(Kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho)2
How beautiful you are, you look very pretty
Kanchan:
Taareef karoge kab tak, bolo kab tak
How long will you flatter me, tell me how long
Mukesh:
Mere seene mein saans rahegi jab tak
As long as there is breath in my chest, till then
Kanchan:
Kab tak main rahoongi mann mein, haan mann mein
How long will I remain in your heart, yes in your heart
Mukesh:
Sooraj hoga jab tak neele gagan mein
As long as the sun remains in the blue sky, till then
Kanchan:
Phir se kaho, kehte raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
O, kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho
How beautiful you are, you look very pretty
Tum pyaar se pyaari ho, tum jaan hamaari ho
You are more dear than love, you are my life
Kanchan:
Oh oh
Mukesh:
Oh oh
Khush ho na mujhe tum paakar, mujhe paakar
You're happy after finding me, after finding me
Kanchan:
Pyaase dil ko aaj mila hai saagar
Thirsty heart today found the ocean
Mukesh
Kya dil mein hai aur tamanna, hai tamanna
Do you have another wish in your heart, another wish?
What other desire is in your heart, other desire
Knachan:
Har jeevan mein tum mere hi banna
In every life you are to be mine alone
Mukesh:
Phir se kaho, kehti raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Kanchan:
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
O, kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho
Oh how beautiful you are, you look very lovely
Kanchan:
Tum pyaar se pyaare ho
You are more dear than love
Mukesh:
Tum jaan hamaari ho
You are my life
Kanchan:
Tum pyaar se pyaare ho
You are more dear than love
Mukesh:
Tum jaan hamaari ho
You are my life
--BOTH--
Mm hm hm hm hm hm, mm hm hm hm hm hm hm
Trans Saeed
"How beautiful you are, you look very pretty"
Great line eh guys, always work, you should try it, the first time I did, I got a big smile with a "thank you" to top it off:

.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(24) MUJHKO IS RAAT...............DIL BHI TERA HUM BHI TERE 1960
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QUpmc44p2t.As1NMvHdW/
Mujhko Is Raat Ki Tanhaai Mein (Aawaz Na Do)3
(Do not call out to me in the loneliness of the night)
Jiski Aawaz Rula De Mujhe (Woh Saaz Na Do)2
(Whose sound that makes me cry, dont give me that instrument)
Awaaz Na Do...
(don't call out to me)
Roshni Ho Na Saki Dil Bhi Jalaya Maine
(There was no light even though I set my heart alight)
Tujhko Bhula Hi Nahin Lakh Bhulaya Maine
(I could not forget you no matter how much I tried)
Mein Pareshan Hoon Mujhe Aur Pareshan Na Karo
(I am troubled, don't add to my troubles)
Awaaz Na Do...
(Don't call out to me)
Is Kadar Jald Kiya Mujhse Kinara Tumne
(You tore yourself from me so fast and in such a way)
Koi Bhatkega Akela Yeh Na Socha Tumne
(some one will roam around alone, you did not give a thought)
Chhup Gaye Ho To Mujhe Yaad Bhi Aaya Na Karo
(Now that you are out of sight, don't come in my thoughts also)
Awaaz na do
(Don't call out to me)
Mujhko Is Raat Ki Tanhaai Mein (Aawaz Na Do)3
(Do not call out to me in the loneliness of the night)
Jiski Aawaz Rula De Mujhe (Woh Saaz Na Do)2
(Whose sound that makes me cry, dont give me that instrument)
Awaaz Na Do...
(don't call out to me)
Trans: Saeed
.
(24) MUJHKO IS RAAT...............DIL BHI TERA HUM BHI TERE 1960
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QUpmc44p2t.As1NMvHdW/
Mujhko Is Raat Ki Tanhaai Mein (Aawaz Na Do)3
(Do not call out to me in the loneliness of the night)
Jiski Aawaz Rula De Mujhe (Woh Saaz Na Do)2
(Whose sound that makes me cry, dont give me that instrument)
Awaaz Na Do...
(don't call out to me)
Roshni Ho Na Saki Dil Bhi Jalaya Maine
(There was no light even though I set my heart alight)
Tujhko Bhula Hi Nahin Lakh Bhulaya Maine
(I could not forget you no matter how much I tried)
Mein Pareshan Hoon Mujhe Aur Pareshan Na Karo
(I am troubled, don't add to my troubles)
Awaaz Na Do...
(Don't call out to me)
Is Kadar Jald Kiya Mujhse Kinara Tumne
(You tore yourself from me so fast and in such a way)
Koi Bhatkega Akela Yeh Na Socha Tumne
(some one will roam around alone, you did not give a thought)
Chhup Gaye Ho To Mujhe Yaad Bhi Aaya Na Karo
(Now that you are out of sight, don't come in my thoughts also)
Awaaz na do
(Don't call out to me)
Mujhko Is Raat Ki Tanhaai Mein (Aawaz Na Do)3
(Do not call out to me in the loneliness of the night)
Jiski Aawaz Rula De Mujhe (Woh Saaz Na Do)2
(Whose sound that makes me cry, dont give me that instrument)
Awaaz Na Do...
(don't call out to me)
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(25) TUM BIN JEEWAN KAISE BITA.......ANITA 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xJOmfZo_lt.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:...........Raja Mehdi Ali Khan
Year:.............1967
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
(Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se)2
ask from my heart, ask from my heart
Saavan Ke Din Aae, Biitii Yaade.N Laae
rainy season is here, it bring memories of the past
Kaun Jhukaakar Aankhen, Mujhako Paas Bithaae
who will, with downcast eyes invite me to sit beside her
Kaisaa Thaa Pyaaraa Ruup Tumhaaraa,
how lovely was your beauty
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Prem Kaa Saagar Haay, Chaaro.N Taraf Laharaae
this is the ocean of love, waves in every direction
Jitanaa Aage Jaauu.N, Gaharaa Hotaa Jae
further I go, deeper it gets
Gam Ke Bha.Nvar Me.N, Kyaa Kyaa Duubaa,
in the whirlpool of grief, what all sank
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Jaise Juganuu Ban Me.N, Tuu Chamake A.Nsuvan Me.N
Like fireflies in the forest, you shine in my tears
Ban Kar Phuul Khilii Ho, Jaane Kis Bagiyan Me.N
you have become a flower in bloom, don't know in which orchard
Mai Apanii Kismat Pe Royaa (seems incomplete)
I wept on my fate
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Trans:Saeed
.
(25) TUM BIN JEEWAN KAISE BITA.......ANITA 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xJOmfZo_lt.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:...........Raja Mehdi Ali Khan
Year:.............1967
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
(Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se)2
ask from my heart, ask from my heart
Saavan Ke Din Aae, Biitii Yaade.N Laae
rainy season is here, it bring memories of the past
Kaun Jhukaakar Aankhen, Mujhako Paas Bithaae
who will, with downcast eyes invite me to sit beside her
Kaisaa Thaa Pyaaraa Ruup Tumhaaraa,
how lovely was your beauty
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Prem Kaa Saagar Haay, Chaaro.N Taraf Laharaae
this is the ocean of love, waves in every direction
Jitanaa Aage Jaauu.N, Gaharaa Hotaa Jae
further I go, deeper it gets
Gam Ke Bha.Nvar Me.N, Kyaa Kyaa Duubaa,
in the whirlpool of grief, what all sank
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Jaise Juganuu Ban Me.N, Tuu Chamake A.Nsuvan Me.N
Like fireflies in the forest, you shine in my tears
Ban Kar Phuul Khilii Ho, Jaane Kis Bagiyan Me.N
you have become a flower in bloom, don't know in which orchard
Mai Apanii Kismat Pe Royaa (seems incomplete)
I wept on my fate
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(26) BOL MERI TAQDEER.................HARIYALI AUR RASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Singer(s:...........LATA MANGESHKAR & MUKESH
Musician:...........Shankar Jaikishen
Lyrics:.............Shailendra
Year:...............1962
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh:
kahaa hain mere pyaar kee manjil too batalaa tuz ko hain pataa
where lies the destination of my love, you tell me for you know it
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
jahaa hum aa ke pahuche hai, wahaa se laut kar jaanaa
the stage where we arrived after travelling, to return from there
nahee mumakeen magar mushkil hain duniyaan se bhee takaraanaa
its not possible but its also had to fight the world
jahaa hum aa ke pahuche hai, wahaa se laut kar jaanaa
the stage where we arrived after travelling, to return from there
nahee mumakeen magar mushkil hain duniyaan se bhee takaraanaa
its not possible but its also had to fight the world
Mukesh:
tere liye hum kuchh bhee sahenge, teraa dard ab dard meraa
for you I will endure anything, your pain is now my pain
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh:
tumhaare kwaab se dilkush, nazaara aur kya hoga
prettier in a dream about you, there cant be another visitation
ke tum mere sahaare ho, sahaara aur kya hoga
you are my support, there cannot be a better support
tumhaare kwaab se dilkush, nazaara aur kya hoga
prettier than a dream about you, there cant be another vista
ke tum mere sahaare ho, sahaara aur kya hoga
you are my support, there cannot be a better support
Lata:
khush ho to jis haal mein raste teri hii thi, teri ho sadaa
I am happy in every circumstances I was yours, will always be yours
jeewan ke do pahaloo hain, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh
kahahn hai mere pyaar ki manzil, tuu bathla, tujh ko hai patha
where lies the destination of my love, you tell me for you know
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
merii raaton ke pehale kwaab ka taraa nahin tuuta
the star of my nights' first dream did not fall
Lata:
yeh kyaa kum hai kabhee mujse mera bachpan naheen ruuta
nothing could be better than childhood's love which has not abadoned me
Mukesh
merii raaton ke pehale kwaab ka taraa nahin tuuta
the star of my nights' first dream did not fall
Lata:
yeh kyaa kum hai kabhee mujse mera bachpan naheen ruuta
nothing could be better than childhood's love which has not abadoned me
Mukesh:
aag aur paani ek hai mujh ko dil mein hai jab thak pyar teraa
fire and water are the same as your love that dwells in my heart
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol merii takdiir ..
Trans Saeed
Lyrics: Oldie Fan
.
(26) BOL MERI TAQDEER.................HARIYALI AUR RASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Singer(s:...........LATA MANGESHKAR & MUKESH
Musician:...........Shankar Jaikishen
Lyrics:.............Shailendra
Year:...............1962
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh:
kahaa hain mere pyaar kee manjil too batalaa tuz ko hain pataa
where lies the destination of my love, you tell me for you know it
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
jahaa hum aa ke pahuche hai, wahaa se laut kar jaanaa
the stage where we arrived after travelling, to return from there
nahee mumakeen magar mushkil hain duniyaan se bhee takaraanaa
its not possible but its also had to fight the world
jahaa hum aa ke pahuche hai, wahaa se laut kar jaanaa
the stage where we arrived after travelling, to return from there
nahee mumakeen magar mushkil hain duniyaan se bhee takaraanaa
its not possible but its also had to fight the world
Mukesh:
tere liye hum kuchh bhee sahenge, teraa dard ab dard meraa
for you I will endure anything, your pain is now my pain
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh:
tumhaare kwaab se dilkush, nazaara aur kya hoga
prettier in a dream about you, there cant be another visitation
ke tum mere sahaare ho, sahaara aur kya hoga
you are my support, there cannot be a better support
tumhaare kwaab se dilkush, nazaara aur kya hoga
prettier than a dream about you, there cant be another vista
ke tum mere sahaare ho, sahaara aur kya hoga
you are my support, there cannot be a better support
Lata:
khush ho to jis haal mein raste teri hii thi, teri ho sadaa
I am happy in every circumstances I was yours, will always be yours
jeewan ke do pahaloo hain, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh
kahahn hai mere pyaar ki manzil, tuu bathla, tujh ko hai patha
where lies the destination of my love, you tell me for you know
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
merii raaton ke pehale kwaab ka taraa nahin tuuta
the star of my nights' first dream did not fall
Lata:
yeh kyaa kum hai kabhee mujse mera bachpan naheen ruuta
nothing could be better than childhood's love which has not abadoned me
Mukesh
merii raaton ke pehale kwaab ka taraa nahin tuuta
the star of my nights' first dream did not fall
Lata:
yeh kyaa kum hai kabhee mujse mera bachpan naheen ruuta
nothing could be better than childhood's love which has not abadoned me
Mukesh:
aag aur paani ek hai mujh ko dil mein hai jab thak pyar teraa
fire and water are the same as your love that dwells in my heart
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol merii takdiir ..
Trans Saeed
Lyrics: Oldie Fan
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(27) CHAND AYEE BHAREGAA.................PHOOL BANE ANGARAY 1963
http://www.musicindiaonline.com/p/x/25ymeqDIQt.As1NMvHdW/[/quote]
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Kalyanji Anandji
Lyrics:.......Anand Bakshi
Year:.........1963
Chaand aahe bharegaa, phool dil thaam lenge (2)
the moon will sigh, the flowers will hald their hearts
husn kee baat chalee to, sab teraa naam lenge
when beauty is the topic, everyone will take your name
chaand aahe bharegaa
the moon will sigh
aisa cheharaa hain teraa, jaise roshan saweraa
such is your face, bright like the morning
jis jagah tuu nahiin hai, us jagah hai andheraa
where you are not, dark is that place
kaise phir chain tuz bin tere badanaam lenge (2)
how can they be at peace without you, your infamous lovers
husn kee baat chalee to ...
when beauty is the topic, everyone will take your name
aankh naajhuk see kaliyaan, baat misaree ki daliyaan
eyes delcate flowerbuds, conversation sweet as sugar
hohnt gangaa ke saahil, julf jannat ki galiyaan
lips are the banks of gangaa, tresses the streets of paradise
teree khaatir farishte sar pen ilzaam lenge (2)
for your sake, angels will take the blame on themselves
husn kee baat chalee to ...
when beauty is the topic...
Chaand aahe bharegaa, phool dil thaam lenge (2)
the moon will sigh, the flowers will hald their hearts
husn kee baat chalee to, sab teraa naam lenge
when beauty is the topic, everyone will take your name
chaand aahe bharegaa
the moon will sigh
Trans: Saeed
.
(27) CHAND AYEE BHAREGAA.................PHOOL BANE ANGARAY 1963
http://www.musicindiaonline.com/p/x/25ymeqDIQt.As1NMvHdW/[/quote]
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Kalyanji Anandji
Lyrics:.......Anand Bakshi
Year:.........1963
Chaand aahe bharegaa, phool dil thaam lenge (2)
the moon will sigh, the flowers will hald their hearts
husn kee baat chalee to, sab teraa naam lenge
when beauty is the topic, everyone will take your name
chaand aahe bharegaa
the moon will sigh
aisa cheharaa hain teraa, jaise roshan saweraa
such is your face, bright like the morning
jis jagah tuu nahiin hai, us jagah hai andheraa
where you are not, dark is that place
kaise phir chain tuz bin tere badanaam lenge (2)
how can they be at peace without you, your infamous lovers
husn kee baat chalee to ...
when beauty is the topic, everyone will take your name
aankh naajhuk see kaliyaan, baat misaree ki daliyaan
eyes delcate flowerbuds, conversation sweet as sugar
hohnt gangaa ke saahil, julf jannat ki galiyaan
lips are the banks of gangaa, tresses the streets of paradise
teree khaatir farishte sar pen ilzaam lenge (2)
for your sake, angels will take the blame on themselves
husn kee baat chalee to ...
when beauty is the topic...
Chaand aahe bharegaa, phool dil thaam lenge (2)
the moon will sigh, the flowers will hald their hearts
husn kee baat chalee to, sab teraa naam lenge
when beauty is the topic, everyone will take your name
chaand aahe bharegaa
the moon will sigh
Trans: Saeed
.
Add Reply
Sign In To Reply
190 online (0 members
/
190 guests)