Skip to main content

FM
Former Member

MUKESH CHAND MATHUR:

 

MUKESH CHAND MATHUR:  (22 July 1923, - 27th August 1976)

 

We have written so much on this forum about the Great Mukesh Chand Mathur, we will not even attempt to continue from where we have left off, but to remember his songs that have remained with us as a legacy of his greatness:

Yes these are very sad songs which can evoke a little bit of tears, as most his songs deal with the ups and downs of life, of which we all can relate to:

We do remember that it was on August 27th 1976, when this son of the soil bid his final farewell in Detriot Michigan, USA: Mukesh Chand Mathur was no longer with us but he has left a collections of great songs:

 

Sit Back and Enjoy some of the greatest emotional songs in Mukesh: Mere Dard Bhare Geet:

 

asj/file: 

Replies sorted oldest to newest

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

Mukesh

MOVIE  : PEHLI NAZAR:  1945

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC : ANIL BISWAS

LYRICS: AAH SITAPURI

 

1) DIL JALTA HAIN TU JALNE DE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23221

 

(Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Aa.Nsuu Na Bahaa Fariyaad Na Kar)2
Don't shed tears, don't plead

 

Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it

 

(Tu Paradaa Nashii.N Ka Aashiq Hai
The one you love observes the veil
Yuu.N Naam\-E\-Vafaa Barabaad Na Kar)2
Don't ruin the tradition of fidelity


Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it


(Maasuum Najar Ke Tiir Chalaa
Shoot the arrows of innocent gaze
Bismil* Ko Bismil Aur Banaa)2
Make the smitten one more so

(Ab Sharm\-O\-Hayaa Ke Parade Mein
Behind the veil of shyness and modesty, now
Yuun Chhup Chhup Ke Bedaad Na Kar)2
Hiding, don't frustrate me like this


Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it


(Ham Aas Lagaaye Baithe Hain
I sit here waiting, yearning
Tum Vadaa Karake Bhuul Gaye)2
You gave your promise and forgot

(Ya Suurat Aake Dikhaa Jaao
Either come let me see your face
Ya Kaha Do Hamako Yaad Na Kar)2
Or tell me not to remember you

 

Dil Jalataa Hai, Dil Jalataa Hai, Dil Jalataa Hai ..
The hearts smolders, the hearts smolders, the hearts smolders

 

TRANS: SAEED

 

Mukesh first recorded song, when K.L Saigal heard this one he commented that "Strange! I cannot remember singing this one"

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  :  PARVARISH 1959

SINGER : MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : DATTARAM

LYRICS : MAJROOH SULTANPURI

 

2) AANSUU BHARI HAIN YE JIVAN KI RAAHEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23200

 

(Aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
Tear filled are these pathways of life
Koii unse kah de hamein bhuul jaaein)2
Someone ask her to forget me

 

Aansuu bharii hain
Tear filled....

 

(Waade bhulaa dein qasam tor dein wo)2
Forget the promises, break the vows
Haalat pe apanii hamein chhor dein wo
Ask her to leave me to my fate
Aise jahaan se kyuun ham dil lagaein
Such a world, why should I accept it in my heart
Koii unse kah de hamein bhuul jaaein
Someone ask her to forget me


Aansuu bharii hain
Tear filled....

 

(Barabaadiyon kii ajab daastaan huun)2
I am a strange tale of disasters
Shabanam bhii roee main wo aasamaan huun
The dew too cries for me, my troubles are high
Unhein ghar mubaarak hamein apanii aanhein
Felicitations, to her on her new home, to me on my troubles
Koii unse kah de hamein bhuul jaaein
Someone ask her to forget me

 

Aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
Tear filled are these pathways of life
Koii unse kah de hamein bhuul jaaein
Someone ask her to forget me
Aansuu bharii hain
Tear filled....


TRANS: SAEED

 

He is crying so miserably for his lover; Don't miss the water until the well runs dry:

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  : MALHAR 1951

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : ROSHAN

LYRICS : KAIFI IRFANI

 

3) TARA TOOTE DUNIYA DEKHE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=36943


Basa lee Dil May Tere Yaad
Instilled in my heart, is your memory
Asoo poonch leyay Rahay tu shaad
wiped away my tears, may you be happy
Hamara hai kya jeyai na jeyai
Me, Its not important that I live, or not

Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnessed it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke

Kitne bhi taray tootay ho gaana kabhi andhiyara
No matter how many stars break, it will not be dark
Aasman par bahut hain taray
In the sky, there are many stars
Dil tha ek hamara, dil tha ek hamara
mine was just the one heart
Toot na jai quen dil usaka
How will this heart not break
Saathi Jisaka chuut gaya
He whose love was separated
Dekhaana kisine dil toot gaya
No one saw as the heart broke

Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke

Chand ko apna daag hai pyara
The moon holds dear its blemish
Chuupi hai koyee kahani
Some tale is hidden behind this
Mai Bhi Chupai hoon seenay may
I too have concealed in my bossom
Kisse ki ek nishaani Kisse ki ek nishaani
someone's keepsake
Kaise Mana loon aanso apnay
How to persuade my tears
Baag hi Mujhasay roothe gaya
Luck is estranged from me
Dekhaana kissine dil toot gaya
No one saw as the heart broke

Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke

Trans:Saeed

No One has that distinction of chugging at a heart like Mukesh Chand Mathur:

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  : MALHAR 1951

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : ROSHAN

LYRICS : KAIFI IRFANI

 

3) THE VIDEO: TARA TOOTE DUNIYA DEKHE

http://www.youtube.com/watch?v=HiAdqi5ZLXA

Hauntingly beautiful, a song that stirred the innermost emotions and leaves an impression that "Love" can be beautiful and at time devastating.

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  : CHOTI BAHEN 1959

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : SHANKAR JAIKISHAN

LYRICS : SHAILENDRA

 

4) JAOON KAHAN BATA AY DIL

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11300

Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart 

Ban ke tute yahaan, Arazu ke mahal
collapsed when built here, the castles of desires
Ye zamein, Asamaan, bhi ga e hain badal
changed is this earth, this sky
(Kahati hai zindagi, is jahaan se nikal)2
life tells me, lets leave this world

Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart 

Hay is par to, Aansuon ki dagar
woe, this side is the pathway of tears
Jane us paar kya, ho kise ye khabar
what is on the other side, who knows
(Thokarein, kha rahi, har kadam par nazar )2
stumbling here on each step, each glance

Jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
Duniya bari hai sangdil
the world is very cruel
Chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
Sujhe na koi manzil
I perceive no destination
Jaoon kahaan bataa ai dil

Trans: Saeed

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  : SARANGA 1961

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : SARDAR MALIK

LYRICS : BHARAT VYAS

 

5) SARANGA TERE YAAD MEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23483

 

(Saaranga teri yaad mein)2 nain hue bechain)2
Your memories are making my eyes restless
Madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
Din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,

Saaranga teri yaad mein ...
In your memory

(Vo ambuva ka jhoolana, vo pipal ki chhaanv)2
That swing on the mango tree, that deep shade of the pipal tree
Ghoonghat mein jab chaand tha, mehandi lagi thi paanv
The moon was hidden by the veil, the feet were decorated with henna
(Aaj ujadke rah gaya)2
Today it is rendered desolate
Vo sapanon ka gaanv, ho ...
That hamlet of dreams

Saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
Madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
Din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,

Saaranga teri yaad mein ...
In your memory

(Sang tumhaare do ghadi, biit gaye jo pal)2
In our company so brief, gone are those moments
Jal bharke mere nain mein, aaj hue ojhal
Where my eyes were brimming with tears, today they are hidden
(Sukh leke duhkh de gayi)2
Peaceful no longer but giving only sorrows
Do akhiyan chanchal, ho ...
Two mischievous eyes

Saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
Madhur tumhare milan bina
Without our sweet meetings
Din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,

Saaranga teri yaad mein ...
In your memory

Trans:Saeed

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

AWARA - OFFICIAL UK BOLLYWOOD DVD - FREE POST

MOVIE  : AWARA 1951

SINGER: MUKESH/LATA

MUSIC  : SHANKAR JAIKISHAN

LYRICS : SHAILENDRA

 

6) DAM BHAR JO UDHAR MOHN PHERE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=37165

 

(Dam Bhar Jo Udhar Munh Phere,)2 O Chandaa
O moon, look the other way for a moment
Mai Unase Pyaar Kar Luungii, Baatein Hazaar Kar Luungii
So that I can love and communicate with my lover


(Dil Karataa Hai Pyaar Ke Sajade)2
My heart has prayed for this love
Aur Main Bhii Unake Saath
And at this time I am with my lover
Chaand Ko Chandaa Roz Hii Dekhe
O moon you see moonlight every night,
Merii Pahalii Raat, Ho ... Merii Pahalii Raat
But this is the first time for me
Baadal Mein Ab Chhup Jaa Re O Chandaa
O moon, pls go hide in the clouds for tonight
Mai Unase Pyaar Kar Luungii, Baatein Hazaar Kar Luungii 
O that I can love and communicate with my lover


Mukesh:
(Dam Bhar Jo Udhar Mu.Nh Phere)2 O Chandaa
O moon, look the other way for a moment
Mai Unase Pyaar Kar Luungaa, Nazarein Se Char Kar Luungaa
So that I can love and communicate with my lover

 

(Mai Chor Huun Kaam Hai Chorii)2
I am a thief, and my job is stealing
Duniyaa Mein Huun Badanaam
I have bad reputation in the world
Dil Ko Churaataa Aayaa Huun Main
I have been stealing hearts
Yehii Meraa Kaam, Ho ... Yehii Meraa Kaam
and that is what I do
Aanaa Tuu Gavaahii Dene O Chandaa
O moon, you have to speak for me
Mai Unase Pyaar Kar Luungaa, Nazarein To Chaar Kar Luungaa
so that I can love and communicate with my lover

 

Lata:
(Dil Ko Churaake Kho Mat Jaanaa)2
Don't steal my heart and get lost
Raah Na Jaanaa Bhuul
Forgeting your way
In Kadamon Se Kuchal Naa Denaa
Please don't crush my heart
Mere Dil Kaa Phuul, Ho ... Mere Dil Kaa Phuul
which is delicate like a flower
Ye Baat Unhein Samajhaa De O Chandaa
O moon, pls explain this to my lover
Mai Unase Pyaar Kar Luungaa, Nazarein To Chaar Kar Luungaa
So that I can love and communicate with my lover


Trans: Ranjana

FM
Last edited by Former Member
 

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  : ANDAZ 1949

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC : NAUSHAD

LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

 

7) TU KAHE AGAR JEEWAN BHAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13269

 

Tu kahe agar, tu kahe agar
If you were to ask me, if you were to ask me
Tu kahe agar jeevan bhar
If you were to ask me, all my life
Main geet sunaata jaaun
I will keep singing to you
Man been bajaata jaaun
and keep playing the music of my heart


Tu kahe agar
If you were to ask me

 

Aur aag main apne dil ki
and the fire of my heart
Har dil mein lagata jaaun
I will light in every heart
Sukh dard mitata jaaun
and erase all pain and misery


Tu kahe agar
if you were to ask me


Ooooo ooooo oooo ooooo
(Main saaz hu tu saragam hai)2
I am the instrument and you are the scale
(Deti jaa sahaare mujhako)2
Keep giving me your support
(Main raag hu tu binaa hai)2
I am the tune and you are the binaa
Jis dam tu pukaare mujhako
Whenever you call out to me
Aawaaz mein teri har dam
With your voice, all the time
Aawaaz milaata jaaun
I will merge my voice
Aakaash pe chhaata jaaun
and span the sky


Tu kahe agar
if you were to ask me

 

Ooooooo ooooo ooooo ooooo
In bolon mein, tu hi tu hai
In these verses, its you, just you
Main samajhun ya tu jaane, ho jaane
I understand and you know, you know
Inamein hai kahaani meri, inamein hai tere afasaane
In them is my story, in them are your tales
Inamein hai tere afasaane
In them are your tales
Tu saaz uthaa ulfat kaa
You take up the instrument of love (not talking *arigata here)
Main jhoom ke gata jaaun sapno ka jagata jaaun
and I will sway as I sing

 

Tu kahe agar
if you were to ask me


Trans: Saeed

 

FM

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  : ANDAZ 1949

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC : NAUSHAD

LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

 

8) TOOTE NA DIL TOOTE NA

http://mp3mad.com/128-346797/T...Dil%20Toote%20Na.mp3

 

Nigaahen bhi mila karti hai dil bhi dil se milta hai
Eyes meet, the heart too meet the heart
Magar ek chaahnewala badi mushkil se milta hai
One who truly loves, is found with great difficulty

 

Toote na dil toote na toote na
It may not break the heart may nor break
Saath hamara chhote na chhote na
Our friendship may not break, may not break
Toote na dil toote na toote na
It may not break the heart may nor break

 

Teri tamanna karta hu main
I will desire you
Dil ka khazana bharta hu main
I will enrich my heart
Raah akeli - 2 darta hu main
Deserted road, I am afraid
Koi lootera loote na dil toote na
Let not some robber rob, the heart should not break

 

Toote na dil toote na toote na
It may not break the heart may nor break
Saath hamara chhote na chhote na
Our friendship may not break, may not break


Gam hain kahin tu saath na chhode
I am afraid, wish that you may not leave me
Dil na dukhaye muh ko na modde
May not hurt me, may not turn away from me
Aas dilakar aas na tode
After giving hope, may not take away hope
Banke naseeba phoote na dil toote na
After good fortune, may not be misfortune,

Toote na dil toote na toote na
It may not break the heart may nor break
Saath hamara chhote na chhote na
Our friendship may not break, may not break

 

Dil ko tere behla sakta hu
I can amuse your heart
Chaand sitaaren la sakta hu
I can bring the moon and stars
Ro sakta hu gaa sakta hu
I can cry, I can sing
Mujhse agar tu roothe na dil toote na
If you may not turn away from me, the heart may not break

 

Toote na dil toote na toote na
It may not break the heart may nor break
Saath hamara chhote na chhote na
Our friendship may not break, may not break
Toote na dil toote na toote na
It may not break the heart may not break



Trans: Saeed

 

FM

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

Aah film.jpg
 
MOVIE : AAH 1953

SINGER: LATA/MUKESH

MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

LYRICS: HASRAT JAIPURI

 

9) JAANE NA NAZAR PEHACHAANE JIGAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=32965

 

Mukesh:
Jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know her, but my heart recognizes
Yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.

Lata
(Mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
Jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
Yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.

Lata:
Aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
Jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
Aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
Jo chherke dil ko jaatii hai
Who, having teased my heart, departs?
Main sunke jise sharmaa jaa'uun
Whom, having heard, I grow bashful?
Hai kaun jo mujh mein samaaya
Who is he who has settled into me?
(Mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills...

Mukesh:
Jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know her, but my heart recognizes
Yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(Mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...

Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
Saavan kii Thandhii bahaaroon mein
In the cool rains of the spring.
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
Saavan kii Thandhii bahaaroon mein
In the cool rains of the spring.
Par ham bhii kisii se kam to nahin

Kyon ruup ko apne chhupaaya
For why should I hide my form from anyone?
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...

Lata:
Jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
Yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(Mera ang ang muskaaya)2

Bin dekhe jisko pyaar karuun
He whom I love without having ever seen him,
Gar dekhuun usko jaan bhii duunn
I'd give my life to see him.
Bin dekhe jisko pyaar karuun
He whom I love without having ever seen him,
Gar dekhuun usko jaan bhii duun
I'd give my life to see him.
Ek baar kaho o jaaduugar yeh kaunsa khel rachaaya
Tell me just once, o magician, what game have you set in motion?
(Mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills to it...

Jaane na nazar pahachaane jigar
The one my glance doesn't know, but my heart recognizes,
Yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart,
(Mera ang ang muskaaya)2

Trans:

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

  

Mera Naam Joker

MOVIE : MERA NAAM JOKER 1970

SINGER: MUKESH

MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

LYRICS: HASRAT JAIPURI

 

10) JAANE KAHA GAYE WOH DIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23913

 

(Jaane kahaan gaye woh din
Where did those days go
Kehte the teri raah meein
When you said that in my path
Najaron ko hum bichhayenge)2
you will bestow your gaze

Chaahe kahin bhi tum raho,
Wherever you are
Chaahenge tum ko umr bhar
I will love you forever
Tum ko naa bhool paayenge
I will never forget you

 

Mere kadam jahaan pade,
Wherever my feet left prints
Sajade kiye the yaar ne
My friend bowed and kissed the that ground
Mere kadam jahaan pade,
Wherever my feet left prints
Sajade kiye the yaar ne
My friend bowed and kissed the that ground
Mujhko rulaa rulaa diyaa,
Oh how many tears I have shed
Jaatee huyee bahaar ne
Over the last days of spring


Jaane kahaan gaye woh din
Where did those days go
Kehte the teri raah meein
When you said that in my path
Najaron ko hum bichhayenge
you will bestow your gaze

Chaahe kahin bhi tum raho,
wherever you are
Chaahenge tum ko umr bhar
I will love you forever
Tum ko naa bhool paayenge
I will never forget you


Apni nazar mein aaj kal
In my eyes, nowadays
Din bhi andheri raat hai
Even the days are as dark as the night
Apni nazar mein aaj kal
In my eyes, nowadays
Din bhi andheri raat hai
Even the days are as dark as the night
Saayaa hi apane saath thaa,
Shadows were my only comapnions then
Saayaa hi apane saath hai
Shadows are my only companions now.


Jaane kahaan gaye woh din
Where did those days go
Kehte the teri raah meein
When you said that in my path
Najaron ko hum bichhayenge
you will bestow your gaze

Chaahe kahin bhi tum raho,
Wherever you are
Chaahenge tum ko umr bhar
I will love you forever
Tum ko naa bhool paayenge
I will never forget you

 

Trans: Palacerani

FM
Last edited by Former Member
 

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE : KABHI KABHI 1976

SINGER: MUKESH

MUSIC : KHAIYAAM

LYRICS: SAHIR LUDHIANVI

 

11) KABHI KABHI MERE DIL MEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11986

 

(Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai)2
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Tujhako Banaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that perhaps you have been created for me
(Tuu Abse Pahale Sitaaron Mein Bas Rahii Thii Kahiin)2
that before this in stars you dwelt somewhere
(Tujhe Zameen Pe Bulaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that you have been called to earth for me

Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Ye Badan Ye Nigaaheen Merii Amaanat Hain)2
that this body, this gaze, is held in trust for me
Ye Gesuon Kii Ghanii Chhaaon Hain Merii Kaatir
that the deep shade under the long tresses is for me
(Ye Honth Aur Ye Baahein Merii Amaanat Hain)2
these lips, and these arms are in trust for me

Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Bajatii Hain Shahanaaiyaan Sii Raahoon Mein)
that it seems as if clarinets are playing all around
(Suhaag Raat Hai Ghuunghat Uthaa Rahaa Huun Main)2
that it is the wedding night, and I am lifting your veil
(Simat Rahii Hai Tuu Sharamaa Ke Apnii Baahon Mein)2
and you are shyly surrendering yourself in my arms

Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Ke Jaise Tuu Mujhe Chaahegii Umra Bhar Yuunhii
that you will love me all your life, like this
Uthegii Merii Taraf Pyaar Kii Nazar Yuunhii
you will gaze at me with a gaze of love, like this
(Main Jaanataa Huun Ke Tuu Gair Hai Magar Yuunhii)2
I know you are not for me, but just like this
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought 

Trans:Saeed

 

 

FM
 

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE : VISHWAS 1969

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC : KALYANJI ANANDJI

LYRICS: GULSHAN BAWRA

 

12) CHAND KE DEEWAR NA TODI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23232

 

(Chand ki deewaar na todi, pyar bhara dil tod diya)2
Wall of silver wasn't pulled down, but it broke a heart full of love
Ek dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
The daughter of a wealthy man abandoned one who was poor

handi ki ...
Wall of silver..

Kal tak jisane qasamein khaein, dukh mein sath nibhane ki
Till yesterday the one who vowed to stay true in adversity
Aj vo apane sukh ki khatir, ho gai ik begane ki
Today for the sake of her comforts, she gave herself to another
Shahanaiyon ki gunj mein dabake, rah gai Ah divane ki
The echos of clarinets suppressed the sound of love crazed sighing
Dhanavanon ne divane ka, Gam se rishta jod diya
The rich linked the love crazed with grief
Ek dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
The daughter of a wealthy man abandoned one who was poor

Chandi ki ...
Wall of silver..

Ye kya samajhe pyar ko jinaka, sab kuchh chandi sona hai
Will they consider love instead of those who care for gold and silver
Dhanavanon ki is duniya mein, dil to ek khilauna hai
In this world of the rich the heart is just a plaything
Sadiyon se dil tutata aya, dil ka bas ye rona hai
From centuries the heart keeps getting broken, such is the tragedy
Jab tak chaha dil se khela, aur jab chaha tod diya
Toyed with the heart as long as it pleased and broke it on a whim
Ek dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
The daughter of a wealthy man abandoned one who was poor

Chandi ki ...
Wall of silver..

Trans:Saeed

 

NB: This one is a fave of our bossman, he has listened to this one so many times and never ever gets tired, so for all the problems we have given,  we dedicated this to Amral.

 

FM

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE  :  POORAB AUR PASCHIM 1970

SINGER : MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : KALYANJI ANANDJI

LYRICS : INDEEVAR

 

13) KOI JAB TUMHARA HRIDAY TOR DE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=22952

 

Koyi jab tumhaara hriday tod de, tadapta huwa jab koyi chhod de

When someone breaks your heart, and leaves you suffering in pain
Tab tum mere paas aana priye, mera dar khula hai khula hi rahega tumhaare liye

Then you can come to me my dear, my door is open/will always be open to you

 

Koyi jab tumhaara hriday tod de.

When someone breaks your heart,

 

Abhi tumko meri zaroorat nahi, bahot chaahne waale mil jaayenge

Today you don't have any need for me, as you will find many that will like you

Abhi roop ka ek saagar ho tum, kanwal jitne chaahogi khil jaayenge

You are an ocean of beauty, as many lotus flowers as you want will bloom in it.

Darpan tumhein jab daraane lage, jawaani bhi daaman chhudaane lage

When the mirror starts scaring you, when your youth starts leaving you

Tab tum mere paas aana priye, mera sar jhuka hai jhuka hi rahega tumhaare liye

Then, you come to me, my dear my head is bowed and will always bow to you.

 

Koyi jab tumhaara hriday tod de

When someone breaks your heart,

 

Koyi shart hoti nahi pyaar mein, magar pyaar sharto pe tumne kiya

There are no conditions in love, but you loved on conditions.

Nazar mein sitaare jo chamke zara, bujhaane lagi aarti ka diya

When stars shine a little in your sight you began to extinguish that lamp's flame.

Jab apni nazar mein hi girne lago, andhero mein apne hi ghirne lago

When you start falling from yourself, you start falling into darkness. Tab tum mere paas aana priye, ye deepak jala hai jalta hi rahega, tumhaare liye

Then, you can come to me, my dear, this light has burned and will continue to burn for you.

 

Koyi jab tumhaara hriday tod de...

When someone breaks your heart,

 

TRANS: Someone from somewhere

.

FM
 

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE : DEEWANA 1967

SINGER: MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

LYRICS: SHAILENDRA

 

14) AYE SANAM JISNE TUJHAY CHAND

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23210

 

(Ai sanam jisne tujhe chaand se surat di hai
O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon
usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai)2
He has also given me the ability to love.

Phool uthale tho kalai mein lachak aa jai
If you hold a flower you will hurt your wrist
Tujh hasina ko khuda nein woh nazakath di hai
God has made you so delicate and beautiful
Mein jise pyar se chu lun wohi ho jai mera
I touch some one with love, that person becomes mine
Usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
Same God has given me the blessing of love

Ai sanam jisne tujhe chaand se surat di hai
O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon
Usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
He has also given me the ability to love.

Mein guzarta hi gaya teri hasin rahon se
I kept walking on the roads that brought me closer to you
Ek tere naam nein kya kya mujhe himmat di hai
Your name has given this strength to continue on the chosen path
Mere dil ko bhi zara dekh, kahan tak hun mein
Please look at my heart, how far I have come
Usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
Same God has given me the blessing of love

Ai sanam jisne tujhe chaand se surat di hai
O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon
Usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
He has also given me the ability to love.

Tu agar chahe to duniya to nachade zalim
If you want, you can make the world dance on your tunes
Chaal di hai tujhe malik nein kayamat di hai
Your God given beautiful walk, is irresistable for a man
Mein agar chahun to patthar ko bana dun pani
If I want, I can turn the stone into water
Usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
Same God has given me the blessing of love

(Ai sanam jisne tujhe chaand se surat di hai
O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon
Usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai)2
He has also given me the ability to love.

 

Trans: Ranjana

 

FM
 

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOVIE : MY LOVE 1970

SINGER:MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC : DAAN SINGH

LYRICS: ANAND BAKSHI

 

15) WOH TERE PYAR KA GHAM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=12877

 

Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke

 

Ye na hota to koi dusra gam hona tha
If it were not this then it would have been another grief
Main ti wohh hoon jise har haal mei bas rona tha
I am that one who in all circumstances had to shed tears
Muskarataa bhi agar to chalak jate nazaar
Even if I have smiled, tears would have welled up in my eyes
Apani kismet kuch aise thi ki dil toot gay
My luck was such that my heart broke


Varna kya baat hai tu koi sitamgar to nahin
What else can it be, for you are not so pityless
Tere seene mei bhi dil hai koi pattar to nahin
In your breaths too beats a heart, its not a stone
Tunne dhaya hai setam to yahi samjhenge hum
You have been cruel but I will understand this
Apni kismet hi kuch aise thi ke dil toot gaya
My luck was such that my heart broke


Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke


Trans: Saeed


NB: The lyrics, the translations, and the haunting voice, all come together to give us yet another Gem:
For the Lovers, at time of trouble, what a soothing song, for the man in the Rum Shop!!!!!! What a song to take the troubles away and bring calmness to his soul.

asj.

FM

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

MOVIE : BARSAAT 1949

SINGER:MUKESH/LATA

MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

LYRICS: HASRAT JAIPURI

 

16) CHHOD GAYE BAALAM MERA PYAR BHARA DIL

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23231

 

Mukesh:
Chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
My beloved has deserted me, woe, left me all alone
Tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
My beloved has broken my loving heart

 

Lata:
Chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
My beloved has deserted me, woe, left me all alone
Chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya
Lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
Ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
Not talking to me, my loving heart has been broken

 

Lata:
Phool sang muskaye kaliyan main kaise muskaaub
With flowery smile of the flower buds, how can I smile
Baadal dekh ke bhar aayi ankhiyan - 2
I saw the rain clouds and my eyes brimmed
Cham cham neer bahaaun main cham cham neer bahaaun
Cham cham, my tear drops flow, cham cham my tear drops flow
Chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
Lost is my beloved,  lost is our togetherness
Ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken

 

Mukesh:
Dil ki lagi ko kya koi jaane main jaanu dil jaane
The pain of my heart who can know? only my heart knows
(Palkon ke chaya mein naache)2
Dancing under my eyelashes
Dard bhare afsaanse haai dard bhare afsaane
Tales of grief, woe, tales of grief
Chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
My beloved has deserted me, left me all alone
Tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
My beloved has broken my loving heart


Lata:
(Pehle mann mein aag lagi aur phir barsi barsaat)2
First a fire raged in my heart then came the downpour
(Aaisi chali birhaah ki aandhi)2
Such was the windstorm of separation
Tadpat hu din raat haai main tadpat hu din raat
That I am in agony day and night, I am in agony day and night
Chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
Lost is my beloved,  lost is our togetherness

 

Mukesh:
Chhod gaye baalam mujhe haai akela chod ga
My beloved has deserted me, left me all alone



Trans: Saeed

 

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 MOVIE : SANGAM 1964

SINGER: MUKESH/LATA

MUSIC :  SHANKAR JAIKISHEN

LYRICS: SHAILENDRA

 

17) O MERE SANAM O MERE SANAM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13283

 

Aaaa aaaa, aa aa aa aa


LATA:
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart

 

O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved

 

Tan saunp diya, man saunp diya
my body I surrendered, my heart I surrendered
Kuch aur to mere paas nahin
I have nothing more to give
Jo tumse hai mere hamdam
What I have is yours, my companion
(Bhagwaan se bhi voh aas nahin)2
Those expectations I don't have even from God
Jis din se hue ek duje ke
From that day we became committed to each other
Is duniya se anjaan hain hum
we are unaware of other existance of the world
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart

O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved

 

MUKESH:
Sunte hain pyaar ki duniya mein
we hear that in the world of love
Do dil mushkil se samaate hain
two hearts with difficulty find a place
Kya gair vahan apnon tak ke
what of outsiders, even near ones'
(Saaye bhi na aane paate hain)2
shadows can not enter
Humne aakhir kya dekh liya
what after all have we seen
Kya baat hai kyoon hairaan hain hum
what is the matter? why are we amazed?
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart

O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved

 

LATA:
Mere apne, apna yeh milan
my own, these meetings of ours
Sangam hai yeh ganga jamuna ka
are like the meeting of the Ganges and Jumana
Jo sach hai saamne aaya hai
whats real has come to pass
(Jo beet gaya ek sapna tha)2
whats in the past was just a dream
Yeh dharti hai insaanon ki
this world is a place of humans
Kuch aur nahin insaan hain hum
we are nothing else but humans
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires of one heart

 

MUKESH: 
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
(Ek dil ke do armaan hain hum) 2
we are two but desires of one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved

 

Trans: Saeed

FM
Last edited by Former Member

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE : SANGAM 1964

SINGER: MUKESH

MUSIC :  SHANKAR JAIKISHEN

LYRICS: SHAILENDRA

 

18) DOST DOST NA RAHA PYAR PYAR NA RAHA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23230

 

Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
Friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
Life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
Friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
Life, I lost faith in you, lost faith in life

Amaanatein main pyaar ki, gaya tha jisko saunp kar
Trusts of love I had entrusted to as I left
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Jo zindagi ki raah me bane the mere hamsafar
in the path of life, who became my companion
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha
All secrets are public, keeper of secrets is no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
Life, I lost faith in you, lost faith in life

Gale lagi sahem sahem bhare gale se bolti
Embracing me out of fear she would tell me
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if she was not you , who was she, she was you
Safar ke waqt mein palak pe motiyon ko tolti
In the time of travel, on her eyelashes she use to wear pearls
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if it was not you, who was it, it was you
Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha
The intoxicated nite is gone, now I am in my senses
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
Life, I lost faith in you, lost faith in life

Wafa  ka dekh naam do, dharak rahay the har ghari
Vo mere naiik naiik dil tumhe to ho
Jo muskara kay rahgayay zeher ke jab koyee ghari
Vo mere naiik naiik din tumhe to ho
Ab kisee ka mere dil intezaar na raha
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
Life, I lost faith in you, lost faith in life

Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
Friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
Life, I lost faith in you, lost faith in life

Trans: Saeed

 

 

FM

MUKESH: MERE DARD BHARE GEET

 

MOVIE : SANGAM 1964

SINGER: MUKESH/LATA AND MAHENDRA K

MUSIC :  SHANKAR JAIKISHEN

LYRICS: SHAILENDRA

 

19) HAR DIL JO PYAR KAREGA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=12551

 

Mukesh:
(Har dil jo pyaar karega, voh gaana gaayega)2
A heart that loves will speak out in song
(Deewana sekdon mein pehchaana jaayega Deewana)2
A lover in a crowd will stand out

Aap hamaare dil ko churaakar aankh churaaye jaate hain
Having stolen my heart you have hidden yourself from me
Yeh ek tarfa rasm-e-vafa hum phir bhi nibhaaye jaate hain
Though my love is unrequited, my feelings for you abide
Chaahat ka dastoor hai lekin aap ko hi maaloom nahin, o
This is what love is although you do not know it
Jis mehfil mein shamma ho parwaana jaayega
The candle frames that burns, will draw moth to it
Deewana sekdon mein pehchaana jaayega Deewana
A lover in a crowd will stand out

Lata:
Har dil jo pyaar karega, voh gaana gaayega
A heart that loves will speak out in song
Deewana sekdon mein pehchaana jaayega Deewana
A lover in a crowd will stand out

Bhooli bisri yaadein mein hanste gaate bachpan ki
Forgotten memories of our happy childhood days
Raat beraat chali aati hai neend churaane nainan ki
Come to trouble my dreams at night
Ab keh doongi karte karte kitne saawan beet gaye, ho
I've never dared to speak my heart in all the seasons
Jaane kab in aankhon ka sharmaana jaayega
Though the seasons have come and have gone
Deewana sekdon mein pehchaana jaayega Deewana
A lover in a crowd will stand out

Mahendra K:
(Har dil jo pyaar karega, voh gaana gaayega)2
A heart that loves will speak out in song
(Deewana sekdon mein pehchaana jaayega Deewana)2
A lover in a crowd will stand out

Apni apni sabne keh li, lekin hum chupchaap rahe
Everyone have spoken but I cannot speak about my heart
Dard paraaya jisko pyaara, voh kya apni baat kahe
The story of my heart shall forever remain untold
Khaamoshi ka yeh afsaana reh jaayega baad mere, o
Having united the two hearts this outsider will leave
Apna ke har kisi ko begaana jaayega
A lover in a crowd will be recognised without doubt
Deewana sekdon mein pehchaana jaayega
A lover in a crowd will stand out

Har dil jo pyaar karega, voh gaana gaayega
A heart that loves will speak out in song
Deewana sekdon mein pehchaana jaayega
A lover in a crowd will stand out

Deewana Deewana

 

FM
Last edited by Former Member

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×