Skip to main content

FM
Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

The Masters have all moved to the great beyond and what they have leave with us is a legacy of songs, songs that will be with us in our days in our nights and even sometime when we are asleep and this feelings comes to us and we think that

we are the singer of that wonderful melody..........but then too bad we awoke to reality.

 

Saaz aur Awaaz is a collection of songs done by artistes who have replicated the Masters, who have put so much effort and pains to get it right:

 

Saaz aur Awaaz is dedicated to my good friend and acquaintance Tasneem Sultana Khan without whose help this would not have been

possible:

 

Thank you Tas:

 

Enjoy the Selections:

Replies sorted oldest to newest

SOME MORE INFO FOR KAMRAN'S SOU BAAR JANAM LENGE

 

MOVIE : USTADON KI USTAD: 1963

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: ASAD BOPALI

MUSIC : RAVI

 

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times
Aye jaan-e-wafa phir bhi hum tum na juda honge

Oh my darling, we will never get separated from each other

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times

 

Kismat hume milne se rokegi bhala kab tak

How long will destiny keep us away from each other
Inn pyaar ki raahon mein bhatkegi wafa kab tak

When will faith wander fanatically in the paths of love
Kadmon ke nishaan khud hi manzil ka pataa honge

The footprints will themselves be the address of the destination

 

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times

 

Yeh kaisi udaasi hai jo husn pe chhayi hai

This despondency has been dispersed all over beauty 
Hum door nahin tum se kehne ko judaai hai

I am not away from you at all as this separation is just for name
Armaan bhare do dil phir ek jagah honge

Our two hearts filled with desires will be at one place again

 

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times

Aye jaan-e-wafa phir bhi hum tum na juda honge

Oh my darling, we will never get separated from each other

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times


Trans: Neo

FM


OUR NEXT ARTISTE: SARA RAZA KHAN

 

Sara Raza Khan – The Pride Of Pakistan Teenager Sara from the city of gardens, Lahore, Pakistan, is the first Muslim girl to take the big leap by competing in a musical reality contest like Sa Re Ga Ma Pa Challenge 2009, in spite of stiff opposition from people of her community.Sara Raza Khan – The Pride Of Pakistan Teenager Sara from the city of gardens, Lahore, Pakistan, is the first Muslim girl to take the big leap by competing in a musical reality contest like Sa Re Ga Ma Pa Challenge 2009, in spite of stiff opposition from people of her community.

 

.

FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:



 

MORE INFO ON SARA RAZA'S SONG:

 

Movie : Barsaat 1949
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

 

(Meree aankhon mein bas gayaa)2 koee re
Someone is on my mind, and is here to stay
Mohe nind naa aaye main kaa karu)3
I am not able to sleep, what should I do?
Meree aankhon mein bas gayaa koee
Someone is on my mind, and is here to stay

(Musakaye jab raat kee bindeeyaan)2
When the Bindi of the night( ie Moon) smiles
(Ur jaaye aankhon se nindeeyaan)2
My sleep disappears
(Thhandee thhandee main aahe bharu)2
I sigh with sadness and longing
(Haay main kaa karu?)3
Oh dear, what should I do?

Meree aankhon mein bas gayaa)2 koee re
Someone is on my mind, and is here to stay
Mohe nind naa aaye main kaa karu)3
I am not able to sleep, what should I do?
Meree aankhon mein bas gayaa koee
Someone is on my mind, and is here to stay

(Baat kare jab chaand se taaren)2
when the stars talk with the moon
(Jal barasaaye nain humaare)2
Tears run down my eyes
(Teree aankhon mein ro ro maru,)2
I will die crying waiting for you
(Haay main kaa karu?)3
Oh dear what should I do?

Meree aankhon mein bas gayaa koee re
Someone is on my mind, and is here to stay
Mohe nind naa aaye main kaa karu
I am not able to sleep, what should I do?
Meree aankhon mein bas gayaa koee
Someone is on my mind, and is here to stay

Trans:Ranjana

FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

WE ARE FEATURING SARA RAZA KHAN



DHEERAY DHEERAY PYAR KA BAHANA BUN GAYA


WITH THIS ONE, WE SAY GOODBYE TO OUR BUDDING ARTISTE SARA RAZA KHAN AND WE DO WISH HER ALL THE BEST IN THE FUTURE: BEFORE GOING TO OUR NEXT ARTISTE WE WILL DO A RECAP LIKE WE DID WITH KAMRAN SAGOO


OUR NEXT ARTISTE WILL BE A SURPRISE: CHOSEN BY OUR GOOD FRIEND TAS:


ENJOY THE SONGS:


 

FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:

 

OUR NEXT FEATURE:

ANURADHA PAUDWAL

 

ANUJI PER SE IS AN ACCOMPLISHED SINGER, BOTH IN THE FIELD OF PLAYBACK SINGING AND DEVOTIONAL RENDITIONS, HER RENDITIONS OF TRIBUTES TO THE MASTERS IS OUR MAIN INTENTION OF LISTENING TO SOME OF HER TUNES THAT MAKES ONE THINKS THAT WELL THAT TUNE IS FROM THE ORIGINAL ARTISTE: SHE HAS BEEN THE ONLY ARTISTE I THINK THAT COMES THE NEAREST TO THE LIVING LEGENDARY LATA MANGESHKAR.

 

Sit back and enjoy some of the very popular playback songs that were dedications to the greats:

 

.

FM

SAAZ AUR AWAAZ


 

OUR ACCOMPLISHED ARTISTE:ANURADHA PAUDWAL

 

She studied at Xavier's College in Mumbai. She was married to the late Arun Paudwal, who worked with music director S. D. Burman as his assistant. Her singing career started in 1973 with the movie, Abhimaan, (starring Amitabh Bachchan and Jaya Bachchan) in which she sang a Shloka (a Sanskrit verse). In the same year she also made her Marathi film debut with "Yashoda" (music by Datta Davjekar). In 1974, she brought out a record of Non-film Marathi songs or "bhav geeten" which became very popular.

 

In 1976, she got her break as a playback singer in Hindi films with Kalicharan (starring Shatrughan Sinha and Reena Roy). Her first solo was in the movie, Aap Beati, (starring Hema Malini and Shashi Kapoor). Laxmikant-Pyarelal were the music-composer duo for that movie. She also occasionally sang songs for composers Rajesh Roshan (Des Pardes), Jaidev (Dooriyan, Laila Majnu), Kalyanji Anandji (Kalaakar, Vidhaata), and Usha Khanna (Souten, Sajan Bina Suhagan).

Anuradha apparently never received any formal training in classical music, stating in an interview, "I have not received any formal training in classical music. I have tried many times, but it has never worked out. I learnt a little here and a little there, but ultimately, I just practiced for many hours listening to Lataji"

 

Courtesy: Wiki the free encyclopedia

FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

Movie : Adalat
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Madam Mohan
Lyrics : Rajender Kishen

 

ANURADHA PAUDWAL IMITATES THE GREAT LATA MANGESHKAR

IF ONE DOES NOT KNOW BETTER THEY WOULD BET THEIR BOTTOM DOLLAR THAT THIS RENDITION IS BY LATA MANGESHKAR

 



Jaana Tha Humse Door Bahane Bana Liye,
You wanted to go away from me, made many excuses

Ab Tumne Kitni Door Thikhane Bana Liye,
Now your dwellings are afar, as you are away from me

Jaana tha humse door
You wanted to go away from me


Ruqsat Ke Waqt Tumne Jo Ansoo Hume Diye,

Tears you caused me at the time of parting

Un  Ansooan Sei  Humne Fasane Bana Liye,

With those tears I made stories for myself

Ab Tumne Kitni Door Thikane Bana Liye,
Now your dwellings are afar, you are far away from me

Jana Tha Humse Door
You wanted to go away from me

Dil  ko Milay Jo  Daag jigar ko  Miley  Jo Dard,

My heart and soul felt the pain you have caused

EIN  Daulataun  Sei  Humne  Khazaane  Bana LIye

These sufferings have become a painful treasure for me
Ab Tumne Kitni Door Thikane Bana Liye,
Your dwellings are afar, you are far away from me


Jaana Tha Humse Door Bahane Bana Liye,
You wanted to go away from me, made many excuses

Ab Tumne Kitni Door Thikhane Bana Liye,
Your dwellings are afar, you are far away from me

Trans: Tasneem Khan


Thanks Tas for a very sad and serene selection makes me remember a very loved and departed one who was very dear to me. As I explained to you that this one brings out the hanky.



FM
Last edited by Former Member

SAAZ AUR AWAAZ:


ANURADHA PAUDWAL IMITATES THE GREAT:


EHSAAN TERA HOGA MUJH PAR: THIS ONE WAS DONE BY LATA AND MOHD RAFI AS WELL, A TREAT TO ALL OUR VIEWERS



ONE OF MY FAVE, TAS LIKES THIS ONE TOO:

WILL TRY TO GET IN THE TRANS:


Movie : Junglee 1961
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

(Ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favour
Dil chahta hai woh kehne do
If you let me say what the heart desires
Mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
Mujhe palko ki chaav mein rehne do)2
Let me stay in the shelter of your eyes

(Tumne mujhko hasna sikhaaya ho)2
You have taught me to laugh
(Rone kahoge ro lenge ab)2
If you ask me to cry, I will
Aansoo ka hamaare gham na karo
Do not feel bad about my tears
Woh behte hai to behne do
Let it flow if it wants to
Mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
Mujhe palko ki chaav mein rehne do
Let me stay in the shelter of your eyes

Ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favour

(Chaahe banaa do chaahe mitaa do hoo aaaa)
Either make it or destroy it
(Mar bhi gaye to denge duvaayen)2
Even if I die, I will sing your praises
Udd udd ke kahegi khaak sanam
Flying around, the dust/ashes will say my love
Yeh dard-e-mohabbat sehne do
Let me tolerate the sorrows of love
Mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
Mujhe palko ki chaav mein rehne do
Let me stay in your eyes forever

Ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favour
Dil chahta hai woh kehne do
If you let me say what the heart desires
Mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
Mujhe palko ki chaav mein rehne do
Let me stay in the shelter of your eyes
Ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favor

Trans:Princess


Gosh great words eh!! Saira Banu was very young at the time, and oh boy she was a dish.

 

FM

SAAZ AUR AWAAZ:


ANURADHA PAUDWAL IMITATES THE GREATS:


THIS IS A SPECIAL DEDICATION TO TASNEEM KHAN




(Dil jo na keh saka vohi raaz-e-dil kahene ki raat aaii)2

The night has come to uncover the secret which my heart could not reveal.


Dil jo na keh saka

Naghama sa koi jaag utha badan men

A melody has awakened in my soul,
(Jhankaar ki si tharathari hai tan mein)2

And a tinkling sensation quivered throughout my body.
Oo Pyaar ki inhin dhadakati, dhadakati fizaaon men rahene ki raat aai

The night has come to spend in this pulsating ambience of love.


Dil jo na keh saka

Ab tak dabi thi ek mauj-e-aramaan

Until now, a wave of desire was suppressed in me.
(Lab tak jo aai, ban gai hai toofaan)2

When it reached my lips, it became a storm.
Oo Baat pyaar ki bahakati bahakati nigaahon se, kahene ki raat aai

The night has come to speak about love to those wandering eyes.


(Dil jo na keh saka vohi raaz-e-dil kahene ki raat aaii)2

The night has come to uncover the secret which my heart could not reveal.


Guzare na ye shab, khol dun ye zulfen

As the night passses slowly, I shall let down my hair.

(Tum ko chhupa lun, mund ke ye palaken)2

And I will hide you by shutting these eyelids.
Oo Beqaraar se larazti larazti se chavon men rahne ki raat aai

The night has come to spend in these quivering shadows.

 

(Dil jo na keh saka vohi raaz-e-dil kahene ki raat aaii)2

The night has come to uncover the secret which my heart could not reveal.


ONE OF MY FAVE:

 

FM
Last edited by Former Member
Originally Posted by skeldon_man:

Wow! To hear these songs on a cd is one thing; to watch and hear the artiste sing is something else. She is so cool. Thanks Asj.

Those concert recordings are really cool viz nice quality and sound. Hope that we will able to get 5 of our own Davendra Pooran.

 

Thanks SM enjoy the tunes.

FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

ANURADHA PAUDWAL IMITATES THE GREATS:


AND AGAIN ANURADHA PAUDWAL IMITATES LATA MANGESHKAR




(Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2
Your departure is like losing all the desires of my heart
(Koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2
See how one can have life made and then ruined.
(takadeeron= lines on the palm=fate)

Teraa gam teree khushee, meraa gam meree khushee
Your sadness and your happiness was the same as mine
Tuz se hee thee jindagee
My whole life was with you
Hasakar hum ne thaa kahaa, jeewan bhar kaa saath hai
Remember when we had laughed and said we will be together for a lifetime
Ye kal hee kee baat hai aaaaaaaa
Oh that was just yesterday!

(Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2
Your departure is like losing all the desires of my heart
(Koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2
See how one can have life made and then ruined.

Jab jab chandaa aayegaa, teree yaad dilaayegaa
When ever I see the moon I shall remember you
Saaree raat jagaayegaa
It will keep me awake all night
Mai ro kar rah jaaoongee, dil jab jid par aayegaa
All I can do is to cry, as the feelings in my heart makes me helpless
Dil ko kaun manaayegaa aaaaaaaaaaaaa
Who is going to make my heart understand the futility of the situation

(Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2
Your departure is like losing all the desires of my heart
(Koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2
See how one can have life made and then ruined.


Trans: Ranjana


As my dear friend would say "Unbelievable, this is an extremely melodious song."


FM

SAAZ AUR AWAAZ:


ANURADHA PAUDWAL IMITATES THE GREATS:



Controversies


Anuradha has had her share of controversies as well. She was one of the rare singers to bloom during the reign of the Mangeshkar sisters in the Bollywood music industry. She was also under much controversy when she dubbed the songs of Alka Yagnik in the film "Dil". This also caused rifts between Anand-Milind and Alka Yagnik, thereby causing them to not collaborate for 2 years. Later in 1998, Anuradha Paudwal dubbed the songs of Alka Yagnik once again for the film Itihaas, this time under the music direction of Dilip Sen-Sameer Sen. Alka Yagnik protested, to which the music company, T-Series was forced to include both versions of the same song, one in the voice of Alka Yagnik and the other in the voice of Anuradha Paudwal. She went to dub Lata Mangeshkar's song in "Radha Ka Sangam" citing that her voice suited the heroine better. Anu Malik, a smaller name then, who had composed the soundtrack, protested against this move.

At her peak, Anuradha announced that henceforth she would sing exclusively for "T-Series", and concentrated on devotional songs and "cover-version" albums. T-Series used her fame to good effect in numerous Bhajan and promotional videos. She was the first playback singer whose face featured on music covers more than the film's actors. She sang for T-series for some time and then went into a sabbatical. After about five years, she restarted her playback career. She sang a few hit songs for her old music directors but the reception for her comeback was mild.

Although Anuradha has significantly cutback in singing for films, she has continued on with her popularity for singing devotional songs and creating devotional albums, which remains her forte. She has collaborated with Pandit Jasraj on his "Geet Govind" & on many devotional albums with Anup Jalota.

 

Courtesy: Wiki the free encyclopedia:

FM

SAAZ AUR AWAAZ:

 

OUR NEXT ARTISTE NEEDS NO INTRODUCTIONS, GIVE THE GUY A MICROPHONE AND A GOOD SOUND SYSTEM AND WALLAH!!! IT IS LIKE LISTENING TO MOHD RAFI ALL OVER AGAIN, WITH SELECTIONS THAT THRILLED US FROM YEARS GONE BY:

WE PRESENT SONU NIGAM IN HIS HOMAGE TO THE GREAT MASTER MOHD RAFI:

IF WE THINK THAT ANURADHA PAUDWAL DID A MASTERFUL JOB ON IMITATING LATA MANGESHKAR THEN WE CAN EQUALLY SAY THAT WITH SONU NIGAM IT IS VERY HARD TO DEFRENTIATE THAT MAGICAL VOICE OF MOHD RAFI IN SONU'S IMITATION.

 

.

FM

SAAZ AUR AWAAZ


SONU NIGAM IMITATES MOHD RAFI:



 

 

1) YEH CHAND SA RAUSHAN CHHERAA


(Yeh Chaand Sa Raushan Chheraa

The face as resplendent as the full moon
Zulfon ka Rangg Sunehraa
And tresses of the Golden Shade
Yeh Jheel Si Neele Ankhen
The Lake Blue Eyes
Koi Raaz Hai In mein Gehraa
Having some deep secret within
(Taareef Karun Kya Uss ki Jis ne Tumhe Banaaya)2
How should I praise the one who has created you
 
Ek Cheez Qayaamat bhi Hai
There is qayamat or the last days
Logon Sey Sunaa Karte They,
I used to hear from the people,
Tumhe Dekh Ke Mainey Maanaa
After seeing you I accepted
(Woh Theek Kahaa Karte They)2
They were right in saying so
Hai Chaal Mein Teri Zaalim
In your gait o cruel sweetheart
Kuch Aisi Bala Ka Jaadoo
In some kind of a calamitous magic
Sau Baar Sambhaala Dil ko
Hundred of times I took care of the heart
Parr Ho ke Rahaa Be-Qaaboo
But I did lost control

Taareef Karun Kya Uss ki Jis ne Tumhe Banaayaa
How should I praise the one who has created you
Yeh Chaand Sa Raushan Chheraa
The face is as resplendent as the full moon
Zulfon ka Rang Sunehraa
Tresses of the golden shade
Yeh Jheel Si Neelee Ankhen
These lake blue eyes
Koi Raaz Hai In mein Gehraa
Having some deep secret within,
 
Taareef Karun Kya Uss ki Jis ne Tumhe Banaaya
How should I praise the one who has created you

 

Har Subhaa Kiran Ki Laali
Every morning's crimson beam
Hai Rangg Terey Gaalon Ka
Is the color of your cheeks
Har Shaam Ki Chaadar Kaali
Every evening's dusky blanket
Saaya Hai Terey Baalon Ka
Is the shade of your hair
Har Subhaa Kiran Ki Laali
Every morning's crimson beam
Hai Rang Terey Gaalon Ka
Is the colour of your cheeks
Har Shaam Ki Chaadar Kaali
Every evenings's dusky Blanket
(Saaya Hai Terey Baalon Ka)2
Is the shade of your dark hair
Tu Bal Khaati ik Nadiya
You're a serpentine river
Har Mauj Teri Angdaayi
Every wave is like your stretching body
Jo Inn Maujon Mein Dooba,
Whoever drowned in these waves
Uss ne hi Duniya Pai
He alone got the world

Taareef Karun Kya Uss ki Jis ne Tumhe Banaayaa
How should I praise the one who has created you
Yeh Chaand Sa Raushan Chheraa
The face is as resplendent as the full moon
Zulfon ka Rang Sunehraa
Tresses of the golden shade
Yeh Jheel Si Neelee Aankhen
These lake blue eyes
Koi Raaz Hai In mein Gehraa
Having some deep secret within
 
(Taareef Karun Kya Uss ki Jis ne Tumhe Banaaya)2
How should I praise the one who has created you

Main Khoj mein Hoon Manzil Ki
I am in search of destination
Aur Manzil Paas Hai Merey
And the destination is nearest to me
Mukhde Sey Haataa Lo Aanchal
Remove the covering from the face,
(Ho Jaaen Door Andherey)2
The darkness may drift apart
Maana Ke Yeh Jalwe Terey
Agreed that your lustrous bearings
Kar Dengey Mujhe Diwaanaa
Would drive me crazy
Jee Bhar Ke Zara Main Dekhoon
At least to my heart's content I will watch
Andaaz Teraa Mastaana.
Your lusty style.

Taareef Karun Kya Uss ki Jis ne Tumhe Banaayaa
How should I praise the one who has created you

Yeh Chaand Sa Raushan Chheraa
The face is as resplendent as the full moon
Zulfon ka Rang Sunehraa
Tresses of the golden shade
Yeh Jheel Si Neelee Aankhen
These lake blue eyes
Koi Raaz Hai In mein Gehraa
Having some deep secret within
 
(Taareef Karun Kya Uss ki Jis ne Tumhe Banaaya)2
How should I praise the one who has created you
(Taareef Karun Kya Uss ki Jis ne Tumhe Banaaya)2
How should I praise the one who has created you

 

Trans:

 
FM
Last edited by Former Member


Over the years, Sonu Nigam has become a major force in the music industry. Sonu has sung playback for countless Hindi movies and has won many awards for them. His rendition of Kal Ho Na Ho is considered a modern legend of sorts. He is generally acclaimed for his versatile voice as well as his excellent emoting in his songs. He is also a popular playback singer for many regional movies, singing effortlessly in many languages from Kannada, Punjabi, Bengali to Tamil, Telugu and many more. He is very famous in the south for his clear pronounciation of non-native languages like Tamil, Kannada etc. His recent hits include Mungaaru Male in Kannada and Kireedom in Tamil. A.R.Rahman introduced Sonu Nigam to tamil music in his superhit venture Jeans (film)(1997) directed by ace director S. Shankar.

FM

SAAZ AUR AWAAZ:


SONU NIGAM IMITATES MOHD RAFI:


BAHARO PHOOL BARSAO MERA MEHBOOB AYA HAI

 

 

MOVIE : SURAJ 1966
SINGER: SONU NIGAM
LYRICS: HASRAT JAIPURI
MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

 

(Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai
Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here!
Mera mehboob aaya hai)2
My love is here
Hawaaon raagini gaao, (mera mehboob aaya hai)2
Winds! Sing the airs (melodies)! My love is here

O laali phool ki mehndi laga in gore haathon mein
May the red of the rose color the henna on her fair hands
Utar aa ae ghata kaajal laga in pyaari aankhon mein
Come down, black clouds, and be the kohl in her lovely eyes
Sitaaron maang bhar jaao, (mera mehboob aaya hai)2
Stars! Adorn the part in her hair! My love is here!

Bahaaron phool barsaao, (mera mehboob aaya hai)2
Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here!

Nazaaron har taraf ab taan do ek noor ki chaadar
Admiring glances! lay a blanket of radiance all around her!
Bada sharmila dilbar hai, chala jaaye na sharmaakar
My sweetheart is very bashful, lest she leave from shyness
Zara tum dil ko behlaao, (mera mehboob aaya hai)2

Gladden my heart! My love is here!

(Bahaaron phool barsaao, (mera mehboob aaya hai)2
Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here

Sajaayi hai jawaan kaliyon ne ab yeh sej ulfat ki
Tender buds have decorated this bed of romance
Inhe maaloom tha aayegi ek din ruth mohabbat ki
They know the time for love will come one day
Fizaaon rang bikhraao, (mera mehboob aaya hai)2
Blossoms! Sprinkle the air with colors! My love is here
Hawaaon raagini gaao, (mera mehboob aaya hai)2
Winds! Sing the airs (melodies)! My love is here!
Bahaaron phool barsaao, (mera mehboob aaya hai)2
Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here!

Trans: Venkat

 

FM
Last edited by Former Member

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×