Skip to main content

quote:
Originally posted by RQ:

BHAIYA ASJ - CONGRATS - 100K



quote:
Originally posted by RQ:
Bhaiya...asj...whoopie...you will hit that great big milestone number jess now...100K...
Let me be the first to congratulate you...am watching the bb... Big Grin wishes partybanana


Bahenji, it is emotional, dont know what to say, but so many deserves the credit for the effort, put into this thread.

Remember when Dev and a few others discussed this, it was meant for just a few posts with Ghazals, but this has turned out bigger than we could ever imagined, so many South Asians visits and are still visiting.

Wish that Ranjana, would have been here, to bask in the glory of all her effort in translations.

Ven, where are you? I guess still busy, so many has contributed.

RQ Bahenji......thanks.

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:



Movie : Jahan Ara (1964)
Music : Madan Mohan
Singer: Talat Mahmood
Lyrics: Rajendar Krishan


9) PHIR VOHII SHAAM VAHII GHAM VAHII TANHAII HAI MP3:

(Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai)2
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same evening….

(Phir tasavvur tere pahaluu mein bithaa jaaegaa)2
Once more my imagination will be spent by your side
Phir gayaa vaqt gharii bhar ko palat aaegaa
Once more the bygone times will return for a moment
Dil bahal jaaegaa aakhir ko to saudaai hai
the heart will be appeased, then comes the madness

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same evening….

(Jaane ab tujh se mulaaqaat kabhii ho ke na ho)2
who knows whether I will ever meet with you again
Jo adhuurii rahe vo baat kabhii ho ke na ho
the things not yet done, will they ever happen?
Merii manzil terii manzil se bichhar aai hai
my path has veered from yours

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same evening….

(Phir terii zulf se rukhasaar kii baatein hongii)2
again I will talk with your tresses about your beautiful face
Hijr kii raat magar pyaar kii baatein hongii
it will be the end of the world, but we will talk of love
Phir muhabbat mein tarapane kii qasam khaai hai
once again I have sworn to suffer in your love

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

VIDEO: PHIR WOHI SHAAM VAHII GHAM:

Trans: Venkat
FM
Last edited by Former Member
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:


Amrita Rao

Movie : Parchaiyan
Music : C Ramchandra
Singer: Talat Mahmood
Lyrics :Anjaan


10) WOH ZALIM PYAR KA JAANE: MP3

Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"the one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"
Nikalatee dil ke taaron se, Jo hai jhankaar kya jaane,
how can she understand the melody that comes from my heartstrings?

Use to qatl karna aur tadpaana hi aata hai
she knows only how to slay me and make me suffer
Galaa kiska kata kyunkar kataa talvaar kya jaane
whose neck was cut, and why, the sword can never know

Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"the one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"

Davaa se faayda hoga ki hoga zehar-e-qaatil se
will the potion help, or the poison?
Maraz ki kyaa davaa hai ye koi beemaar kya jaane
what indeed is the cure? How can the ailing one know?

Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"the one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"

Karo fariyaad sar takrao apni jaan de daalo
keep moaning, bang your head, give up your life
Tadapte dil ki haalat husn ki deewaar kya jaane
how can the wall ever understand the pangs of love?

Mohabbat hi na jo samjhe, woh zaalim pyaar kya jaane
"the one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"
Nikalati dil ke taaron se, jo hai jhankaar kya jaane
how can she understand the melody that comes from my heartstrings?

VIDEO: MOHABAT HI NA HO SAMJHE WOH ZALIM PYAR KYA JAANE:

Trans: Venkat

.
FM
GHAZALS:

TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:


INDEX OF TALAT GHAZALS COMPLETED: 1 -10:

1) TASVEER TERI DIL MERA BEHLA NA SAKEGI:
Tasviir terii dil meraa bahalaa na sakegii
Your picture cannot please my heart

2) TASVEER BANATA HOON MP: 3:
Tasveer banata hoon, tasveer nahiin banatii
I am drawing your picture, but it does not work

3) SEENE MEIN SULAGTE HAIN ARMAAN
Seene mein sulagte hain armaan aankho mein udaasi chhaayi hai
Desires kindle in the heart sorrow is entrenched in my eyes

4) DIL-E-NADAAN TUJHAY HUWA KYA HAI: MP 3:
Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

5) JALTE HAIN JISKE LIYE: MP 3:
Jalte hain jis ke liye teri aakhon ke diye,
for which the lamps of your eyes are shining

6) YEH HAWA YEH RAAT YEH CHANDINI
ye hawaa, ye raat, ye chaandnii
this breeze, the night, and the moonlight

7) KABHI NEKI BHI USKE JI MEIN: MP3
Kabhii nekii bhii usake jii mein gar aa jaaye hai mujhase
Some day, she feels in her heart to do something good for me

8) PHIR MUJHE DIDA\-E\-TAR YAD AYA
phir mujhe dida-e-tar yaad aya
once more I remembered the tearful eyes

9) PHIR VOHII SHAAM VAHII GHAM VAHII TANHAII HAI MP3:
(Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness

10) MOHABBAT HI NA HO SAMJHE WOH ZAALIM PYAR: MP3
Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"the one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS

TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:

A preview, in the works:

Movie : Dekh Kabira Roya (1957)
Singer: Talat Mohamed
Music : Madan Mohan
Lyrics: Rajinder Kishan




HUM SAY AAYA NA GAYA:

Ham Se Aayaa Na Gayaa Tum Se Bulaaya Naa Gayaa
Fasalaa Pyaar Mein Donon Se Mitaayaa Naa Gayaa

Vo Gharii Yaad Hai Jab Tum Se Mulaaqaat Hui
Ek Ishaaraa Huaa Do Haath Badhe Baat Hui
Dekhate Dekhate Din Dhal Gayaa Aur Raat Hui
Vo Samaan Aaj Talak Dil Se Bhulaya Naa Gayaa

Ham Se Aya Na Gaya

Kyaa Kabar Thi Ke Mile Hain To Bichharane Ke Liye
(Qismaten Apanii Banaain Hain Bigarane Ke Liye)2
Pyaar Kaa Baag Basaayaa Thaa Uja.Dane Ke Liye
Is Tarah Ujaraa Ke Phir Ham Se Basaayaa Naa Gayaa

Ham Se Aya Na Gaya

Yad Rag Jati Hai Aur Vaqt Guzar Jata Hai
Phul Khilata Hai Magar Khil Ke Bikhar Jata Hai
Sab Chale Jate Hain Phir Darde Jigar Jata Hai
Dag Jo Tune Diya Dil Ne Mitaya Na Gaya

Ham Se Aya Na Gaya ...

THE VIDEO: HUM SAY AAYA NA GAYA:

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE: Continues...



11) SAB KUCH LUTA KE HOSH MEIN: MP 3:

karte rahe khizaa se hum sauda bahaar ka
I traded away my youth for the autumn
badlaa diya to kya, yeh diya un ke pyaar ka
Is this some way to return her love?

(sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa)2
Awaking finally after losing all, what have I done?
dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?

sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

(hum badanaseeb pyaar kee rusawaaee ban gaye)2
I had no luck, I brought shame to love itself
khud hi lagaa ke aag (tamaashaaee ban gaye)2
having set fire to it myself, I became a joke
daaman se ab yeh shole bujhaaye to kyaa kiyaa
if I put out the fire now, what use is it?

dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?
sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

(le le ke haar phoolon ke, aayee to thi bahaar)2
Spring came to my life with garlands of flowers
nazare uthhaa ke hum ne hi, (dekhaa na yek baar)2
but I never looked up to see them even once
aankhon se ab ye parade hataye to kyaa kiyaa
now the scales have fallen from my eyes, what is the use?

dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?
sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

THE VIDEO: SAB KUCH LUTA KE HOSH:

Trans: Venkat
FM
GHAZALS

TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:

Movie : Dekh Kabira Roya (1957)
Singer: Talat Mohamed
Music : Madan Mohan
Lyrics: Rajinder Kishan




12) HUM SAY AAYA NA GAYA: MP 3:

Ham Se Aayaa Na Gayaa Tum Se Bulaaya Naa Gayaa
I could not come, and you could not call me
Fasalaa Pyaar Mein Donon Se Mitaayaa Naa Gayaa
the distance between us in love could not be overcome

Vo Gharii Yaad Hai Jab Tum Se Mulaaqaat Hui
I remember the time when we first met
Ek Ishaaraa Huaa Do Haath Badhe Baat Hui
one sign, two hands reached out, that was that
Dekhate Dekhate Din Dhal Gayaa Aur Raat Hui
the day went by just looking at you, and night fell
Vo Samaan Aaj Talak Dil Se Bhulaya Naa Gayaa
that moment is still fresh in my memory

Ham Se Aya Na Gaya
I could not come, and you could not call me

Kyaa Khabar Thi Ke Mile Hain To Bichharane Ke Liye
how could I know that we met only to fall apart again
(Qismaten Apanii Banaaii Hain Bigarane Ke Liye)2
our luck smiled on us, only to break up again
Pyaar Kaa Baag lagaayaa Thaa UjaDane Ke Liye
we created the garden of love, only to lay it to ruin again
Is Tarah UjaDaa Ke Phir Se Basaayaa Naa Gayaa
such was the ruin, that we could not put it together again

Ham Se Aya Na Gaya
I could not come, and you could not call me

Yad Rah Jati Hai Aur Vaqt Guzar Jata Hai
Memories remain, but time passes by
Phul Khilata Hai aur Khil Ke Bikhar Jata Hai
a flower blooms, only to wither away again
Sab Chale Jate Hain, kab Darde Jigar Jata Hai
everyone leaves, but when will the pain go?
Dag Jo Tune Diya Dil Ne Mitaya Na Gaya
the hurt you left in my heart cannot be erased again

Ham Se Aya Na Gaya ...
I could not come, and you could not call me

THE VIDEO: HUM SAY AAYA NA GAYA:

Trans: Venkat

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:

A preview of another of Talat's Gem:



MERE YAAD MEIN TUM NA:

Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
Samajhna ke tha ek, sapna suhaana
Woh guzra zamaana, mujhe bhool jaana

Meri yaad mein

(Juda meri manzil, juda teri raahen)2
Milengi na ab teri meri nigaahen
Mujhe teri duniya se, hai door jaana
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana

Meri yaad mein

(Yeh ro ro ke kehta hai, toota hua dil)2
Nahin hoon main teri mohabbat ke kaabil
Mera naam tak apne, lab pe na laana
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana

Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana

Meri yaad mein

THE VIDEO: MERI YAAD MEIN TUM NA ANSOON BAHANA:

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:



13) AA TERI TASVEER BANAALON: MP 3:

aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny
dil ke kore kaagaz par ulfat ki lakeer bana loon
on the blank page of my heart, let me draw lines of rapture

aa teri tasaveer bana loon ...
come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny

(rang hamaare teri javaani ban jaaye ek prem kahaani)2
my palette will be your youth, may it be a story of love
door kisi ko lene ja ke sun loon aur suna loon
that I spread far and wide, and that I hear told

aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny

(baal hain baadal jaise kaale saagar se naina matavaale)2
tresses like the dark clouds, the eyes with the intoxication of wine
tere gulaabi gaalon se ji karata hai rang chura loon
the heart tells me to steal the colours from your rosy cheeks

aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny
dil ke kore kaagaz par ulfat ki lakeer bana loon
on the blank page of my heart, let me draw lines of rapture

Trans: Venkat

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:



14) MERE YAAD MEIN TUM NA:

Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana
do not shed tears when thinking of me
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
do not kindle the flame in your heart, just forget me
Samajhna ke tha ek, sapna suhaana
just think that it was all only a beautiful dream
Woh guzra zamaana, mujhe bhool jaana
those days gone by, just forget me.

Meri yaad mein
when you think of me

(Juda meri manzil, juda teri raahen)2
your destiny is yours, my road is elsewhere
Milengi na ab teri meri nigaahen
your eyes will no longer meet mine
Mujhe teri duniya se, hai door jaana
I have to go far away from your world
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
do not kindle the flame in your heart, just forget me

Meri yaad mein
when you think of me

(Yeh ro ro ke kehta hai, toota hua dil)2
Crying all the while, my broken heart says
Nahin hoon main teri mohabbat ke kaabil
I am not worthy of your love
Mera naam tak apne, lab pe na laana
do not even bring my name to your lips
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
do not kindle the flame in your heart, just forget me

Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana
do not shed tears when thinking of me
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
do not kindle the flame in your heart, just forget me

Meri yaad mein
when you think of me

THE VIDEO: MERI YAAD MEIN TUM NA ANSOON BAHANA:

Trans: Venkat

.
FM
GHAZALS:

TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:


INDEX OF TALAT GHAZALS COMPLETED: 1 -10:

1) TASVEER TERI DIL MERA BEHLA NA SAKEGI:
Tasviir terii dil meraa bahalaa na sakegii
Your picture cannot please my heart

2) TASVEER BANATA HOON MP: 3:
Tasveer banata hoon, tasveer nahiin banatii
I am drawing your picture, but it does not work

3) SEENE MEIN SULAGTE HAIN ARMAAN
Seene mein sulagte hain armaan aankho mein udaasi chhaayi hai
Desires kindle in the heart sorrow is entrenched in my eyes

4) DIL-E-NADAAN TUJHAY HUWA KYA HAI: MP 3:
Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

5) JALTE HAIN JISKE LIYE: MP 3:
Jalte hain jis ke liye teri aakhon ke diye,
for which the lamps of your eyes are shining

6) YEH HAWA YEH RAAT YEH CHANDINI
ye hawaa, ye raat, ye chaandnii
this breeze, the night, and the moonlight

7) KABHI NEKI BHI USKE JI MEIN: MP3
Kabhii nekii bhii usake jii mein gar aa jaaye hai mujhase
Some day, she feels in her heart to do something good for me

8) PHIR MUJHE DIDA\-E\-TAR YAD AYA
phir mujhe dida-e-tar yaad aya
once more I remembered the tearful eyes[/b]

9) PHIR VOHII SHAAM VAHII GHAM VAHII TANHAII HAI MP3:
(Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness

10) MOHABBAT HI NA HO SAMJHE WOH ZAALIM PYAR: MP3
Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"the one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"

11) SAB KUCH LUTA KE HOSH MEIN: MP 3:
(sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa)2
Awaking finally after losing all, what have I done?

12) HUM SAY AAYA NA GAYA: MP 3:
(Ham Se Aayaa Na Gayaa Tum Se Bulaaya Naa Gayaa)
I could not come, and you could not call me

13) AA TERI TASVEER BANAALON: MP 3:
aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny

14) MERE YAAD MEIN TUM NA:
Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana
do not shed tears when thinking of me

.
FM
quote:
Originally posted by asj:
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:



14) MERE YAAD MEIN TUM NA:

Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana
do not shed tears when thinking of me
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
do not kindle the flame in your heart, just forget me
Samajhna ke tha ek, sapna suhaana
just think that it was all only a beautiful dream
Woh guzra zamaana, mujhe bhool jaana
those days gone by, just forget me.

Meri yaad mein
when you think of me

(Juda meri manzil, juda teri raahen)2
your destiny is yours, my road is elsewhere
Milengi na ab teri meri nigaahen
your eyes will no longer meet mine
Mujhe teri duniya se, hai door jaana
I have to go far away from your world
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
do not kindle the flame in your heart, just forget me

Meri yaad mein
when you think of me

(Yeh ro ro ke kehta hai, toota hua dil)2
Crying all the while, my broken heart says
Nahin hoon main teri mohabbat ke kaabil
I am not worthy of your love
Mera naam tak apne, lab pe na laana
do not even bring my name to your lips
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
do not kindle the flame in your heart, just forget me

Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana
do not shed tears when thinking of me
Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana
do not kindle the flame in your heart, just forget me

Meri yaad mein
when you think of me

THE VIDEO: MERI YAAD MEIN TUM NA ANSOON BAHANA:

Trans: Venkat

.


Wow this cannot be, it is simply a replay of my life's story: Frown

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:

AND NOW: THE MASTER HIMSELF "TALAT MAHMOOD"

[QUOTE]Originally posted by Venkat: [/b]

Here is the first of the selection of beautiful Ghazals from the maestro with the honey-soft voice.

MOVIE : BARADARI
SINGER: TALAT MAHMOOD
MUSIC : NAUSHAD
LYRICS: .

TASVEER BANATA HOON

tasveer banata hoon, tasveer nahiin banatii
I am drawing your picture, but it does not work
ek khwaab saa dekhaa hai, taabiir nahiin banatii
The dream I saw, it refuses to become reality

bedard mohabbat kaa itanaa saa hain afasaanaa
The story of this cruel love is not long
nazaron se milii nazare, main ho gaya diiwaanaa
Your eyes met mine, and I went crazy
ab dil ke bahalane kii, tadbiir nahiin banatii
Now there appears to be no way to appease my heart

dam bhar ke liye merii duniyaan mein chale aao
Come into my world for just a moment
tarasii huyii aakhon ko phir shakl dikhaa jaao
Show your face once more to my longing eyes
mujh se to merii bigadii takadiir nahiin banatii
I cannot fix my broken fortune on my own

Trans: Venkat
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:

ANOTHER PREVIEW IN THE WORKS:



Movie : Babul (1950)
Singer: Talat Mohamed
Music : Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni


MERA JEEVAN SAATHI: MP 3:

Khushi ke sath duniya mein, Hazaron gam bhi hote hain
Jahan bajati hain shahanai, Vahan matam bhi hote nain

(Mera jivan sathi bichhad gaya, lo khatam kahani ho gai
Lo khatam kahani ho gai)2

(Qismat ne kiye vo dil pe sitam do chahane vale mil na sake)2
(Kahane ko bahar ai thi magar do phul khushi ke khil na sake)2
Aramanon ka gulashan bigad gaya barabad javani ho gai

Lo khatam kahani ho gai

(Dil deke yahan sab har gaye duniya mein kisiki jit kahan)2
(Hothon pe hain shikave qismat ke vo pyar bhare ab git kahan)2
Jab khel hi dil ka bigad gaya har bat purani ho gai

Lo khatam kahani ho gai

Mera jivan sathi bichhad gaya, lo khatam kahani ho gai

Lo khatam kahani ho gai

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:

Mera Jeevan Saathi Bichad Gaya Lo Khatam Kahani Ho Gayee
Album- Babul
Year- 1950
M.D- Naushad
Lyrics- Shakeel Badayuni
Duration- Original Version 3:23, 1980's Version 3:41, Concert Version 3:27

If Naushad created the perfect tunes for the golden era of HFM, only Shakeel Badayuni could transcend the mental boundaries involved in penning lyrics that would do justice to Naushad's perfect creation. Sahir Ludhianvi and Majrooh Sultanpuri might've also contended for that position, yet one seems to feel that it was a different kind of magic altogether. The composition is gloomy & haunting, the words mesmerizing. Talat sahab's singing, doesn't necessarily shine out in the original number. In my opinion, Talat sahab has been able to put a lot more of his soulful voice, the misery and longing it epitomizes, in to the 80's version. The concert version, ranks below the 80's version, on my charts. Owing to this being a popular number, even with its shortcomings, I doubt that anyone would care. This song would be listened to just as diligently, like any other Talat song, by every faithful admirer.
Courtesy: Hamara Forums:

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:



Movie : Daag 1952
Singer : Talat Mahmood
Music : Shankar Jaikishan
Lyrics : Shailendra


15) KOI NAHI MERA IS DUNIYA MEIN:

Chaand ek beva ki choodi ki tarah toota hua
The moon is like a widow's bangle, broken
Har sitaara besahaara soz mein dooba hua
every star, without a companion, lost in sorrow
Gam ke baadal, ik janaaze ki tarah thahare hue
The clouds of sadness, halting like a funeral procession
Sisakiyon ke saaz par kahata hai dil rota hua
accompanied by sobs, the heart says, crying

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
there is no one in this world to call mine, the nest is ruined
Aansu bhari mujhe qismat mili hai zindagi naashaad hai
my destiny is filled with tears, my life with sorrow

(Ja hava tu rasta le apana qismat hai meri ji ke tadapanaa)2
get on your way, wind! My fate is to live in suffering
Aayi hai mere gam pe javaani roti hui ik yaad hai
my youth is a weeping memory in my sadness

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
there is no one in this world to call mine, the nest is ruined

(Sookh chuke hain aankhon ke jharane loot liya hamein daag-e-jigar ne)2
the flood in my eyes has dried up, the wound in my heart has ruined me
(Phool nahi ye zakhm khile hain)2 (aasamaan saiyyaad hai)2
these are not flowers but wounds, the skies are slinging arrows

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
there is no one in this world to call mine, the nest is ruined

(Mausam dukhon ka sar par hai chaaya mujhase juda hai khud mera saayaa)2
the mood is of sorrows, a shadow over my head, even my own shadow has left me
Ham hain akele gam ke hain mele rooh ki fariyaad hai
I am all alone, it is a festival of heartache, and a lament of my soul

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
there is no one in this world to call mine, the nest is ruined

Trans: Venkat


The Nest:
The lyrics tells the story of "the nest" Someone with his companion and their children living in a happy cheerful house where laughter and contentment fills the air.
The Children then reaches marriageable ages, and then the father with tears of happiness in his eyes, bid them farewell on their journey of something calls "life" and as fate would have it, he then losses his companion. Hence the lyrics


Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
"there is no one in this world to call mine, the nest is ruined."
"the flood in my eyes has dried up, the wound in my heart has ruined me"
"my destiny is filled with tears, my life with sorrow"
"I am all alone, it is a festival of heartache, and a lament of my soul"
"get on your way, wind! My fate is to live in suffering"


The Story of my life, your life, our life, it is all about the dictates of fate:

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:



Film : Patita
Singer: Talat Mahmood
Lyrics: Shailendra
Music : S.D.Burman


16) HAIN SABSE MADHUR VOH GEET JINHEN: MP 3:

Hain Sabse Madhur Voh Geet Jinhen, (Hum Dard Ke Sur Mein Gaate Hai)2
The sweetest songs are those that we sing to the tune of pain
Jab Had Se Guzar Jati Hai Khushi, (Aansu Bhi Chhalakate Aate Hain)2
when our joy is beyond us, tears well in our eyes

Hain Sabse Madhur Voh Geet...
The sweetest songs are those that we sing to the tune of pain

Kanton Mein Khile Hain Phool Hamaare, (Rang Bhare Aramanon Ke)2
The colourful blooms of our desires blossom among thorns
Nadan Hain Jo In Kaanton Se, (Daaman Ko Bachaaye Jaate Hain)2
Thos who don't understand the thorns, keep trying to avoid them

Hain Sabse Madhur Voh Geet ...
The sweetest songs are those that we sing to the tune of pain

Jab Gham Ka Andhera Ghir Aaye, (Samajho Ke Savera Dur Nahiin)2
when the darkness of sorrow looms over us, remember the dawn is not far
Har Raat Ki Hai Paigham Yahin, (Tare Bhi Yahi Doharate Hain)2
every night brings us this message, the stars tell us so

Hain Sabse Madhur Vo Geet ...
The sweetest songs are those that we sing to the tune of pain

Pahalu Mein Paraaye Dard Basake, (Hansana Hansana Seekh Zaraa)2
Set aside your sorrows, and learn to laugh and make others laugh
Toofan Se Kah De Ghir Ke Uthe, (Hum Pyaar Ke Dip Jalaate Hain)2
Tell the storms to go ahead and rage, I will light the lamps of love

Hain Sabse Madhur Voh Geet Jinhen, (Hum Dard Ke Sur Mein Gaate Hai)2
The sweetest songs are those that we sing to the tune of pain

Hain Sabse Madhur Woh Geet ...
The sweetest songs are those that we sing to the tune of pain

Trans: Venkat

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:



Movie : Babul (1950)
Singer: Talat Mohamed
Music : Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni


17) MERA JEEVAN SAATHI: MP 3:

Khushi ke sath duniya mein, Hazaron gam bhi hote hain
along with happiness in this world, there are a thousand sorrows
Jahan bajati hain shahanai, Vahan matam bhi hote nain
where the shehnai (wedding flute) plays, there is also a dirge

(Mera jivan sathi bichhad gaya, lo khatam kahani ho gai
my life's mate has left me, the story is ended
Lo khatam kahani ho gai)2
the story has ended

(Qismat ne kiye vo dil pe sitam do chahane vale mil na sake)2
Fate dealt such a blow to our hearts, that two lovers could not meet
(Kahane ko bahar ai thi magar do phul khushi ke khil na sake)2
spring arrived in name only, two flowers of happiness could not blossom
Aramanon ka gulashan bigad gaya barabad javani ho gai
the garden of desires has withered away, the youth lost

Lo khatam kahani ho gai
the story has ended

(Dil deke yahan sab har gaye duniya mein kisiki jit kahan)2
having lost our hearts, we lost everything, who can win in this world?
(Hothon pe hain shikave qismat ke vo pyar bhare ab git kahan)2
our lips lament our fate, where are those songs of love?
Jab khel hi dil ka bigad gaya har baat purani ho gai
when the game of the heart has been lost, all else is the same old story

Lo khatam kahani ho gai
the story has ended

(Mera jivan sathi bichhad gaya, lo khatam kahani ho gai
my life's mate has left me, the story is ended
Lo khatam kahani ho gai)2
the story has ended

Trans: Venkat

This is one of my Talat's Favorite: Saw that movie decades ago, and still remember that stunning performance of Dilip Saab:
The opening shayr certainly raises the goosebumps. Closely listening to the voice of Talat in this one......one can only remenisence is awe!!!

.
FM
quote:
This is one of my Talat's Favorite: Saw that movie decades ago, and still remember that stunning performance of Dilip Saab:
The opening shayr certainly raises the goosebumps. Closely listening to the voice of Talat in this one......one can only remenisence is awe!!!


A GLIMPSE INTO THE PAST SOME SIXTY YEARS AGO:
A VERY YOUNG AND DEBONAIR DILIP SAAB BELTING OUT "MERA JEEWAN SAATHI"

THE VIDEO: MERA JEEWAN SAATHI:

Bollywood then was at its infancy stage.

.
FM
TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:



Movie : Jahan Ara (1964)
Singer: Talat Mohamed
Music : Madan Mohan
Lyrics: Rajinder Kishan

18) MAIN TERE NAZAR KA SUROOR HOON

Main teri nazar ka suruur huun Tujhe yaad ho ke na yaad ho
I am the light in your eyes, whether you remember or not
Tere paas rahake bhi dur huun Tujhe yaad ho ke na yaad ho
I am near you, yet so far, whether you remember or not

Main teri nazar ka.....
I am the light in your eyes

Mujhe aankh se to giraa diyaa Kaho dil se bhi kya bhulaa diyaa
I have fallen from your eyes, tell me, has your heart forgotten me, too?
Teri aashiqii ka Guruur huun Tujhe yaad ho ke na yaad ho
I am the pride of your love, whether you remember or not

Main teri nazar ka ...
I am the light in your eyes

Teri zulf hai mere haath mein Ke tu aaj bhi mere saath hai
your tresses are in my fingers, you are still with me now
Tere dil mein bhi main zaruur huun Tujhe yaad ho ke na yaad ho
and I, too, remain in your heart, whether you remember or not

Main teri nazar ka ...
I am the light in your eyes

Trans: Venkat

.
FM
GHAZALS:

TALAT MAHMOOD: THE GOLDEN VOICE:


INDEX OF TALAT GHAZALS COMPLETED: 1 -20:

1) TASVEER TERI DIL MERA BEHLA NA SAKEGI:
Tasviir terii dil meraa bahalaa na sakegii
Your picture cannot please my heart

2) TASVEER BANATA HOON MP: 3:
Tasveer banata hoon, tasveer nahiin banatii
I am drawing your picture, but it does not work

3) SEENE MEIN SULAGTE HAIN ARMAAN
Seene mein sulagte hain armaan aankho mein udaasi chhaayi hai
Desires kindle in the heart sorrow is entrenched in my eyes

4) DIL-E-NADAAN TUJHAY HUWA KYA HAI: MP 3:
Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

5) JALTE HAIN JISKE LIYE: MP 3:
Jalte hain jis ke liye teri aakhon ke diye,
for which the lamps of your eyes are shining

6) YEH HAWA YEH RAAT YEH CHANDINI
ye hawaa, ye raat, ye chaandnii
this breeze, the night, and the moonlight

7) KABHI NEKI BHI USKE JI MEIN: MP3
Kabhii nekii bhii usake jii mein gar aa jaaye hai mujhase
Some day, she feels in her heart to do something good for me

8) PHIR MUJHE DIDA\-E\-TAR YAD AYA
phir mujhe dida-e-tar yaad aya
once more I remembered the tearful eyes[/b]

9) PHIR VOHII SHAAM VAHII GHAM VAHII TANHAII HAI MP3:
(Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness

10) MOHABBAT HI NA HO SAMJHE WOH ZAALIM PYAR: MP3
Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"the one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"

11) SAB KUCH LUTA KE HOSH MEIN: MP 3:
(sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa)2
Awaking finally after losing all, what have I done?

12) HUM SAY AAYA NA GAYA: MP 3:
(Ham Se Aayaa Na Gayaa Tum Se Bulaaya Naa Gayaa)
I could not come, and you could not call me

13) AA TERI TASVEER BANAALON: MP 3:
aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny

14) MERE YAAD MEIN TUM NA:
Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana
do not shed tears when thinking of me

15) KOI NAHI MERA IS DUNIYA MEIN:
Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
there is no one in this world to call mine, the nest is ruined

16) HAIN SABSE MADHUR VOH GEET JINHEN: MP 3:
Hain Sabse Madhur Voh Geet Jinhen, (Hum Dard Ke Sur Mein Gaate Hai)2
The sweetest songs are those that we sing to the tune of pain

17) MERA JEEVAN SAATHI: MP 3:
Khushi ke sath duniya mein, Hazaron gam bhi hote hain
along with happiness in this world, there are a thousand sorrows

18) MAIN TERE NAZAR KA SUROOR HOON
Main teri nazar ka suruur huun Tujhe yaad ho ke na yaad ho
I am the light in your eyes, whether you remember or not

.
FM
GHAZALS:

Movie : Doraaha
Singer: Talat Mahmood
Music : Anil Biswas
Lyrics: Sahir Ludhianvi


20) MOHABAT TARK KEE MAINE

Muhabbat tark kee maine gareba see liya maine
Zamane abb toh khush ho jahar yeh bhee pee liya maine

Abhee jinda hu lekin sochata rehta hu yeh dil me
Kee abb tak kis tamana ke sahare jee liya maine

Muhabbat tark kee maine......

Tujhe apna nahee sakata magar itna bhee kya kam hai
Kee kuchh ghadiya tere kwabo me khokar jee liya maine

Muhabbat tark kee maine......

Bas abb toh mera daman chhod do bekar ummido
Bahut dukh sah liye maine, bahut din jee liya maine

Muhabbat tark kee maine......

Trans:

.
FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×