Featured song for today: 10/18/07:
CHAND SIFARISH
subahaan allaah...
God be praised...
chaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa
The moon gives us its blessings and tells us
sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa
it's time to drop this veil of modesty and commit a sin.
zid hai ab to hai khud ko miTaana hona hai tujhme.n fanaa
I'm determined to obliterate myself, to be annihilated by your love.
chaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa
The moon gives us its blessings and tells us
sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa
it's time to drop this veil of modesty and commit a sin.
terii adaa bhii hai jho.nkewaalii chhuuke guzar jaane de
You remind me of the wind; touch me as you pass.
terii lachak hai ke jaise Daalii dil me.n utar jaane de
You move as sinuously as a reed; plant yourself in my heart.
aajaa baaho.n me.n karke bahaana hona hai tujhme.n fanaa
Come, make some excuse to move into my arms;
I want to be destroyed by you.
chaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa
The moon gives us its blessings and tells us
sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa
it's time to drop this veil of modesty and commit a sin.
subahaan allaah...
God be praised...
hai jo iraade bataa duu.n tumko sharma hii jaa'ogii tum
If I told you my intentions, you'd be flustered and embarrassed.
dhaRkane.n jo sunaa duu.n tumko ghabaraa hii jaa'ogii tum
If I let you hear how my heart pounds, you'd grow anxious.
hamko aata nahii.n hai chupaana hona hai tujhme.n fanaa
I don't know how to hide it away; let me be destroyed in you.
chaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa
The moon gives us its blessings and tells us
sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa
it's time to drop this veil of modesty and commit a sin.
zid hai ab to khud ko miTaana hona hai tujhme.n fanaa
I'm determined to obliterate myself, to be annihilated by you.
Trans:
Former Member
Former Member
quote:Originally posted by asj:
Featured song for today: 10/02/07:
THIS SONG "NATASHA" IS FOR NATASHA: HAPPY BIRTHDAY NATASHA
NATASHA NATASHA
Natasha, natasha, natasha, natasha
Natasha, natasha, natasha, natasha
Hai sama pyaar ke izhaar ka
Hai sama pyaar ke izhaar ka
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Hai sama pyaar ke izhaar ka
Hai sama pyaar ke izhaar ka
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Khoye khoye hum rahein, tanha tanha dil rahe
Dheemi si ek aag mein, pal pal hum to jal rahe
Chori chori ab humein, shayed koyi chura raha
Dil ko jaane kya huwa, dil kuch humse chhupa raha
Aaj dil kyon lage beqeraar sa
Aaj dil kyon lage beqeraar sa
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Natasha, natasha, natasha, natasha
Pehle pehle pyaar ka, aisa yeh ehsaas hai
Chede humko bekhudi, har dhadkan mein pyaas hai
Kuch hadd tak to ek hain, teri meri bebasi
Bebas hum tum kyon rahein, aao kuch sochein abhi
Paas tum phir hai kyon intezaar sa
Paas tum phir hai kyon intezaar sa
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Hai sama pyaar ke izhaar ka
Hai sama pyaar ke izhaar ka
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
Dil dekh raha rasta ab dildaar ka
HAPPY BIRTHDAY FROM MOM, AND ALL WHO CARES:
................................................
ASJ - Who is Natasha - a GNI member, sorry I did not read all the posts on this thread. Hope all is well with you and your family and stay strong. Regards.
Former Member
quote:ASJ - Who is Natasha - a GNI member, sorry I did not read all the posts on this thread. Hope all is well with you and your family and stay strong. Regards.
Hi Lena, Natasha is the daughter of a friend, whose birthday was on 10/02/07, and Mom wanted to play her a nicey tune, so that song "Natasha" was for Natasha
I do not think that we have anyone on the GNI board, named Natasha, or do we?
Oh the wound is healing nicely, thank you, but the "Memories" still do comes back to take a stab at you now and again.
.
Former Member
quote:Originally posted by asj:
Featured song for today: 09/23/07:
WHAT A BEAUTIFUL LOVE SONG:
Movie Name: Saajan (1991)
Singer: Balasubramanyam S P/Anuradha Paudwal
Music Director: Nadeem-Shravan
Lyrics: Sameer
Year: 1991
BAHUT PYAR KARTE HAIN TUMKO SANAM:
(Bahut pyaar karte hain tumko sanam )2
I love you so much, darling
(Qasam chaahe le lo)2
I'll swear to it, if you wish
Khuda kii qasam
I swear by God,
Bahut pyaar karte hain tumko sanam
I love you so much, darling
(Hamaarii gazal hai tasavvur tumhaara)2
My poem is a fantasy of you.
Tumhaare bina ab na jiina gavaara
I can't accept life without you now
(Tumhein yuun hii chaahenge)2
I'll love you like this
Jab tak hai dam
As long I have breath within me.
(Bahut pyaar karte hain tumko sanam )2
I love you so much, darling
(Qasam chaahe le lo)2
I'll swear to it, if you wish
Khuda kii qasam
I swear by God,
Bahut pyaar karte hain tumko sanam
I love you so much, darling
Hamein har gharii aarzuu hai tumhaarii
Every moment is filled with my desire for you
Hotii hai kaisii sanam beqaraarii
How can such longing exist, darling?
Milenge jo tumko to
If I meet you, then
Bataa'einge ham
I will explain it to you.
(Bahut pyaar karte hain tumko sanam )2
I love you so much, darling
Saagar kii baahoon mein maujhein hain jitnii
As many waves as there are in the sea,
Hamko bhii tumse muhabbat hai utnii
I love you as much as that.
Ki yeh beqaraarii
Therefore this longing
Na ab hogii kam
Will never lessen now
Bahut pyaar karte hain tumko sanam
I love you so much, darling
Qasam chaahe le lo
I'll swear to it, if you wish
Khuda kii qasam
I swear by God,
Bahut pyaar karte hain tumko sanam
I love you so much, darling
Trans:
.
just wanna pull this on top... again...
Former Member
Featured song for today: 10/22/07:
Movie Name: Rampur ki Laxman
Singer: Lata/Kishore
Music Director: Burman R D
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
GOOM HAI KISSE KE PAYR MEIN..........RAMPUR KI LAXMAN
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...KE%20PYAR%20MEIN.mp3
KISHORE:
Ho, goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
But I cannot write to you her name
Haai raam, haai raam
Oh God, Oh God
LATA:
Ho, goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
But I cannot write to you her name
Haai raam, haai raam
Oh God, Oh God
KISHORE:
Ho, socha hai ek din main usse milke
Oh, I Think One Day I Will Meet Her
Keh daaloon apne sab haal dil ke
And Tell Her The Condition Of My Heart
Aur kar doon jeevan uske hawaale
And I Will Entrust My Life To Her
Phir chhod de chaahe apna bana le
Then Let Her Leave Me Or Make Me Hers
Main to uska re hua deewaana
I Have Become Crazy For Her
Ab to jaisa bhi mera ho anjaam
Now, No Matter How My Fate Will Be
Goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
But I cannot write to you her name
Haai Raam haai Raam
Oh God, oh God
LATA:
Chaaha hai tumne jis baawri ko
The Crazy Girl That You Have Fallen For
Voh bhi sajanwa chaahe tumhi ko
She Too, Has Fallen In Love With You
Naina uthaaye to pyaar samjho
If My Eyes Rise Then Think Of It As Love
Palkein jhuka de to ikraar samjho
If My Eyelids Lower, Then Think Of It As Giving In
Rakhti hai kab se chhupa chhupaake
For So Long, Hiding, I Have Kept
Apni honton mein piya tera naam
Upon My Lips Your Name, Lover
Goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
But I cannot write to you her name
KISHORE:
Ho, goom hai kisi ke pyaar mein
Oh, my heart is lost in someone's love
LATA:
Dil subaah shaam
My heart Morning And Night
KISHORE:
Par tumhe likh nahin paaoon
But I cannot write to you
LATA:
Main uska naam
His name
KISHORE:
Haai raam
Oh God,
LATA:
Haai raam
Oh God,
Trans:??????
..
Movie Name: Rampur ki Laxman
Singer: Lata/Kishore
Music Director: Burman R D
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
GOOM HAI KISSE KE PAYR MEIN..........RAMPUR KI LAXMAN
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...KE%20PYAR%20MEIN.mp3
KISHORE:
Ho, goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
But I cannot write to you her name
Haai raam, haai raam
Oh God, Oh God
LATA:
Ho, goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
But I cannot write to you her name
Haai raam, haai raam
Oh God, Oh God
KISHORE:
Ho, socha hai ek din main usse milke
Oh, I Think One Day I Will Meet Her
Keh daaloon apne sab haal dil ke
And Tell Her The Condition Of My Heart
Aur kar doon jeevan uske hawaale
And I Will Entrust My Life To Her
Phir chhod de chaahe apna bana le
Then Let Her Leave Me Or Make Me Hers
Main to uska re hua deewaana
I Have Become Crazy For Her
Ab to jaisa bhi mera ho anjaam
Now, No Matter How My Fate Will Be
Goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
But I cannot write to you her name
Haai Raam haai Raam
Oh God, oh God
LATA:
Chaaha hai tumne jis baawri ko
The Crazy Girl That You Have Fallen For
Voh bhi sajanwa chaahe tumhi ko
She Too, Has Fallen In Love With You
Naina uthaaye to pyaar samjho
If My Eyes Rise Then Think Of It As Love
Palkein jhuka de to ikraar samjho
If My Eyelids Lower, Then Think Of It As Giving In
Rakhti hai kab se chhupa chhupaake
For So Long, Hiding, I Have Kept
Apni honton mein piya tera naam
Upon My Lips Your Name, Lover
Goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
But I cannot write to you her name
KISHORE:
Ho, goom hai kisi ke pyaar mein
Oh, my heart is lost in someone's love
LATA:
Dil subaah shaam
My heart Morning And Night
KISHORE:
Par tumhe likh nahin paaoon
But I cannot write to you
LATA:
Main uska naam
His name
KISHORE:
Haai raam
Oh God,
LATA:
Haai raam
Oh God,
Trans:??????
..
Former Member
quote:just wanna pull this on top... again...
Princess:
Hmmm indirect message.......keep wondering guys, someone is surely lucky
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
Featured song for today: 10/22/07:
PARDESIYON SE NA AKHEYON MILANA.........JAB JAB PHOOL KHILE
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Pardesiyon%20Se%20Na.mp3
Year : 1965
Singer(s) Mohd Rafi
Lyricist: Anand Bakshi
Musician(s): Laxmikant Pyarelal
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
The strangers have to leave one day
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Sach hii kahaa hai panchhii inako
Rightly are they called flighted ones
Sach hii kahaa hai panchhii inako
Rightly are they called flighted ones
Raat ko thehre to ud jain din ko
They nest for the night and fly away in daylight
Raat ko thehre to ud jain din ko
They nest for the night and fly away in daylight
Aaj yahaan kal baha hai tekhana
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for strangers
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Baagon mein jab jab phuul khilenge
when ever the flowers will bloom ie in spring
Baagon mein jab jab phuul khilenge
when ever the flowers will bloom ie in spring
Tab tab ye harajaaii milenge
then can be seen these fickle ones
Tab tab ye harajaaii milenge
then can be seen these fickle ones
Guzaregaa kaise patajhar kaa zamaanaa
how will I pass the autumn days
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not fall in love with strangers
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
They will have to leave one day
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Trans:
HOW RIGHT IS MOHD RAFI IN HIS ADVISE FOR WHEN FALLING IN LOVE:
PARDESIYON SE NA AKHEYON MILANA
DO NOT FALL IN LOVE WITH A STRANGER
AS THE STRANGER WILL HAVE TO LEAVE ONE DAY:
.
Featured song for today: 10/22/07:
PARDESIYON SE NA AKHEYON MILANA.........JAB JAB PHOOL KHILE
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Pardesiyon%20Se%20Na.mp3
Year : 1965
Singer(s) Mohd Rafi
Lyricist: Anand Bakshi
Musician(s): Laxmikant Pyarelal
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
The strangers have to leave one day
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Sach hii kahaa hai panchhii inako
Rightly are they called flighted ones
Sach hii kahaa hai panchhii inako
Rightly are they called flighted ones
Raat ko thehre to ud jain din ko
They nest for the night and fly away in daylight
Raat ko thehre to ud jain din ko
They nest for the night and fly away in daylight
Aaj yahaan kal baha hai tekhana
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for strangers
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Baagon mein jab jab phuul khilenge
when ever the flowers will bloom ie in spring
Baagon mein jab jab phuul khilenge
when ever the flowers will bloom ie in spring
Tab tab ye harajaaii milenge
then can be seen these fickle ones
Tab tab ye harajaaii milenge
then can be seen these fickle ones
Guzaregaa kaise patajhar kaa zamaanaa
how will I pass the autumn days
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not fall in love with strangers
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
They will have to leave one day
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for a stranger
Trans:
HOW RIGHT IS MOHD RAFI IN HIS ADVISE FOR WHEN FALLING IN LOVE:
PARDESIYON SE NA AKHEYON MILANA
DO NOT FALL IN LOVE WITH A STRANGER
AS THE STRANGER WILL HAVE TO LEAVE ONE DAY:
.
Former Member
"Should you fall in love with a stranger?"
It is said that you should never falls in love with a stanger and vice versa. It is also said that you should never falls in love with the Rich.
Though in both cases, it cannot be a crime, but the experienced says that situation of this nature could either "build you up or tear you down miserably"
Rafisaab immortalised the song enacted by Shashi Kapoor in the film "Jab Jab Phool Khile."
.
It is said that you should never falls in love with a stanger and vice versa. It is also said that you should never falls in love with the Rich.
Though in both cases, it cannot be a crime, but the experienced says that situation of this nature could either "build you up or tear you down miserably"
Rafisaab immortalised the song enacted by Shashi Kapoor in the film "Jab Jab Phool Khile."
.
Former Member
PARDESIYON SE NA AKHEYON MILANA
DO NOT FALL IN LOVE WITH A STRANGER
AS THE STRANGER WILL HAVE TO LEAVE ONE DAY:
"Should you fall in love with a stranger?"
But in dreams it does happen, and when you wake up...........
.
DO NOT FALL IN LOVE WITH A STRANGER
AS THE STRANGER WILL HAVE TO LEAVE ONE DAY:
"Should you fall in love with a stranger?"
But in dreams it does happen, and when you wake up...........
.
Former Member
May the ghost of bollywood scares the hell out of you tonight:
Featured song for today: 10/31/07:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Woh Kaun Thi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Madan Mohan
Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
Year: 1964
85) NAINA BHARSE RIMJHIM RIMJHIM..........(WOH KAUN THI 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/nWXmIZd8Xt.As1NMvHdW/
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Piya tore aawan ki aas
hoping for your return my love
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears
Woh din meri nigaahon mein
those days remain in my eyes
Woh yaadein meri aahon mein
those memories stay in my thoughts
O o o, woh din meri nigaahon mein
those days remain in my eyes
Woh yaadein meri aahon mein
those memories stay in my thoughts
Yeh dil ab tak bhathakta hai
My heart is still wandering
Teri ulfat ki raahon mein
in the streets of your love
Sooni sooni raahein, sehmi sehmi baahein
amongs't the lonely paths, afraid of harms
Aankhon mein hain barson ki pyaas
my eyes carry the thirst of ages
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears
Nazar tujh bin machalti hai
These eyes are yearning for you
Mohabbat haath malti hai
as love stands in futile desperation
O o o, nazar tujh bin machalti hai
Oh yes these eyes are yearning for you
Mohabbat haath malti hai
as love stands in futile desperation
Chala aa mere parwane
please come back my darling
Wafa ki shama jalti hai
the light of faith is waiting for you
O mere hamraahi, phirti hoon ghabrayi
o my life partner, I roam fearfully
Jahan bhi hai aa jaa mere paas
wherever you are kindly come near me
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears
Adhoora hoon main afsana
I am like an incomplete story
Jo yaad aaoon chale aana
when you remember me then come back
Mera jo haal hai tujh bin
what is my condition without you
Woh aakar dekhte jaana
please come and see
Bheegi bheegi palkein, chham chham aansoo chhalkein
moist eyelashes and tears dropping like rain drops
Khoyi khoyi aankhen hain udaas
these eyes are sad and lonely
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears
(Yeh laakhon gham yeh tanhaayi
these thousands of sorrow, and this loniliness
Mohabbat ki yeh ruswaayi) -2
they are all pains of love
Kati aisi kai raatein
many nights were spent in this dilema
Na tum aaye na maut aayi
neither you nor death came
Yeh bindiya ka taara, jaise ho angaara
this my bindi feels like ember on my forehead
Mehndi mere haathon ki udaas
henna of my hands are gloomy
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Piya tore aawan ki aas
hope for your return my love
Naina barse, rim jhim rim jhim
My eyes are raining tears
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears
Trans:???????
Every song in Woh Kaun Thi is precious to Lataji's heart. But Naina barse was the all-time hit. There's an interesting story attached to Naina barse since Lataji was indisposed Madan bhaiya recorded the song in his own voice for the shooting. Onlookers at the shooting in Shimla were aghast when 'ghost' Sadhana sang in a male voice.When Madan Mohan missed getting the Filmfare award for his score in Woh Kaun Thi. Lataji was truly heart broken. "He never got any popular award," she laments "People realised his greatness only after his death."
.
Former Member
this song brought tears to my eyes beautiful ASJ, thank you.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
Movie Name: Mere Sanam (1965)
Singer: Asha Bhosle
Music Director: Nayyar O P
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Actors: Asha Parekh, Bishwajeet, Mumtaz, Pran, Rajendranath
JAYIYE AAP KAHAAN JAAYENGE:
Jaaiye Aap Kahaan Jaayenge
Ye Nazar Laut Ke Phir Aayegii
Duur Tak Aap Ke Piichhe Piichhe
Merii Aavaaz Chalii Aayegii
Jaaiye...
Aapako Pyaar Meraa Yaad Jahaan Aayegaa
Koii Kaantaa Vohii Daaman Se Lipat Jaayegaa \- (2)
Jaaiye...
Jab Uthoge Merii Betaab Nigaahon Kii Tarah
Rok Lengii Koii Daalii Merii Baahon Kii Tarah \- (2)
Jaaiye...
Dekhiye Chain Milegaa Na Kahiin Dil Ke Sivaa
Aapakaa Koii Nahiin, Koii Nahiin Dil Ke Sivaa \- (2)
Jaaiye...
I will ask Ranjana for the trans for this one: seems to be a beautiful song, dreamlike
.
Movie Name: Mere Sanam (1965)
Singer: Asha Bhosle
Music Director: Nayyar O P
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Actors: Asha Parekh, Bishwajeet, Mumtaz, Pran, Rajendranath
JAYIYE AAP KAHAAN JAAYENGE:
Jaaiye Aap Kahaan Jaayenge
Ye Nazar Laut Ke Phir Aayegii
Duur Tak Aap Ke Piichhe Piichhe
Merii Aavaaz Chalii Aayegii
Jaaiye...
Aapako Pyaar Meraa Yaad Jahaan Aayegaa
Koii Kaantaa Vohii Daaman Se Lipat Jaayegaa \- (2)
Jaaiye...
Jab Uthoge Merii Betaab Nigaahon Kii Tarah
Rok Lengii Koii Daalii Merii Baahon Kii Tarah \- (2)
Jaaiye...
Dekhiye Chain Milegaa Na Kahiin Dil Ke Sivaa
Aapakaa Koii Nahiin, Koii Nahiin Dil Ke Sivaa \- (2)
Jaaiye...
I will ask Ranjana for the trans for this one: seems to be a beautiful song, dreamlike
.
Former Member
Former Member
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
12/18/07:
JAAN MERE JAA RAHE SANAM:
JAAN MERI JA RAHI HAI SANAM
aake bharlo baazuu'o.n mein tumko hai kasam
Promise me that you'll hold me in your arms.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
kya muhabbat hai kya nazaara hai
What love this is, what a sight this is!
kal talak yeh dil tha mera ab tumhaara hai
Till yesterday my heart was my own; now it belongs to you.
kya tamanna hai kya ishaara hai
What desire is this; what a gesture is this!
hamne to pal pal tarapke pal guzaara hai
I have spent every moment in agony;
dekho dekho
look look
dekho dekho ab karo na mujhe pe yuun sitam
Look, don't torture me any longer.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
aake bharlo baazuu'o.n mein
Hold me in your arms
kya laRakpan hai kya jawaanii hai
What is childhood, what is youth?
ab tumhaare naam saarii zindagaanii hai
Now my whole life belongs to you.
kya haqiiqat hai kya kahaanii hai
What's real, and what's make-believe?
saamne mere mere sapnon kii raanii hai
In front of me stands my dream girl.
ab sahaa na
It's intolerable
ab sahaa na jaye mujhse duurii ka yeh gam
I can't bear the pain of separation any longer.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
aake bharlo baazuu'o.n mein tumko hai kasam
Promise me that you'll hold me in your arms.
Wow, what pretty words for a woman's ears:
.
12/18/07:
JAAN MERE JAA RAHE SANAM:
JAAN MERI JA RAHI HAI SANAM
aake bharlo baazuu'o.n mein tumko hai kasam
Promise me that you'll hold me in your arms.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
kya muhabbat hai kya nazaara hai
What love this is, what a sight this is!
kal talak yeh dil tha mera ab tumhaara hai
Till yesterday my heart was my own; now it belongs to you.
kya tamanna hai kya ishaara hai
What desire is this; what a gesture is this!
hamne to pal pal tarapke pal guzaara hai
I have spent every moment in agony;
dekho dekho
look look
dekho dekho ab karo na mujhe pe yuun sitam
Look, don't torture me any longer.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
aake bharlo baazuu'o.n mein
Hold me in your arms
kya laRakpan hai kya jawaanii hai
What is childhood, what is youth?
ab tumhaare naam saarii zindagaanii hai
Now my whole life belongs to you.
kya haqiiqat hai kya kahaanii hai
What's real, and what's make-believe?
saamne mere mere sapnon kii raanii hai
In front of me stands my dream girl.
ab sahaa na
It's intolerable
ab sahaa na jaye mujhse duurii ka yeh gam
I can't bear the pain of separation any longer.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
aake bharlo baazuu'o.n mein tumko hai kasam
Promise me that you'll hold me in your arms.
Wow, what pretty words for a woman's ears:
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS 01/03/08
RABBA:
Movie : Musafir (2004)
Singer : Richa Sharma
Music : Vishal-Shekhar
Lyrics : Dev Kohli
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo...
If in the end, they are going to give me tears,
To pehele koyi hasaaye na rabba
then don't let them make me laugh first, God
(Jaate jaate koyi meri khushiyon ko le gaya
as they left some one took my happiness
Suni suni akhiyon ko gham, koyi de gaya)2
some one gave sorrow to my empty eyes
(Aas jo lagaayi hai, aankh bhar aayi hai)2
the hope that I have has filled my eyes with tears
Itna bhi koyi, sataaye na rabba
let no one tease/torture me so much oh God
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo...
If in the end, they are going to give me tears,
(To pehele koyi hasaaye na rabba)2
then don't let them make me laugh first, God
(Dil lene waale pe zor nahin chalta
we have no control over those who take our heart
Pyaar ka ye sikka, kahin aur nahin chalta)2
this coin of love does not work any where else)
(Yaad teri aayi hai, tu harjaai hai)2
your memory has come, you are cruel/unfaithful
Itna bhi koyi tadpaaye na rabba
let no one make anyone suffer so much oh God
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo...
If in the end, they are going to give me tears,
To pehele koyi hasaaye na rabba
then don't let them make me laugh first, God
Trans:Madhu
VIDEO: ZINDAGI MEIN KOI KABHI AAY NA RABBA
.
RABBA:
Movie : Musafir (2004)
Singer : Richa Sharma
Music : Vishal-Shekhar
Lyrics : Dev Kohli
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo...
If in the end, they are going to give me tears,
To pehele koyi hasaaye na rabba
then don't let them make me laugh first, God
(Jaate jaate koyi meri khushiyon ko le gaya
as they left some one took my happiness
Suni suni akhiyon ko gham, koyi de gaya)2
some one gave sorrow to my empty eyes
(Aas jo lagaayi hai, aankh bhar aayi hai)2
the hope that I have has filled my eyes with tears
Itna bhi koyi, sataaye na rabba
let no one tease/torture me so much oh God
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo...
If in the end, they are going to give me tears,
(To pehele koyi hasaaye na rabba)2
then don't let them make me laugh first, God
(Dil lene waale pe zor nahin chalta
we have no control over those who take our heart
Pyaar ka ye sikka, kahin aur nahin chalta)2
this coin of love does not work any where else)
(Yaad teri aayi hai, tu harjaai hai)2
your memory has come, you are cruel/unfaithful
Itna bhi koyi tadpaaye na rabba
let no one make anyone suffer so much oh God
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo...
If in the end, they are going to give me tears,
To pehele koyi hasaaye na rabba
then don't let them make me laugh first, God
Trans:Madhu
VIDEO: ZINDAGI MEIN KOI KABHI AAY NA RABBA
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
THIS ONE GOES OUT TO ALL THOSE WHO ARE HAVING THAT BEAUTIFUL FEELINGS OF JOY
GHAZALS:
JAGJIT SINGH
ALBUM: CLOSE TO MY HEART
(3) EK PYAR KA NAGHMA HAI.....ALBUM: CLOSE TO MY HEART MP3
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and I
(Kuchh paakar khonaa hai, kuchh khokar paanaa hain
In life, if one loses something, each loss hides a gain
Jeewan ka matlab to, aana aaur jaana hain)2
The meaning of life is that happiness and sorrows comes and goes
Do pal ke jeewan se, yek umar churaanee hain
Sometimes one moment of happiness last for the entire lifetime
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and I
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and I
Too dhaar hain nadiyaa kee, main teraa kinaaraa hoo
You are the current of the river, I am your shore
Too mera sahaara hai, main tera sahaara ho
You are my support, I am your support
Aakhon mein samandar hai, ashaoan ka paanee hain
In my eyes is an endless ocean, the waters
of the sea is the water of hope
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and I
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and I
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else it is the story of you and me
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Tufaan to aanaa hai, aa kar chale jaanaa hain
The storm is going to come, and then it will go away
Baadal hain ye kuchh pal kaa, chhaa kar dhal jaanaa hain
This dark cloud of a few moments, will eventually blown away
Parchhaeyan rah jatee, rah jatee nishaane hain
Images remain, marks remain
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and I
Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and I
Trans:Ranjana
AUDIOLINK 2: EK PYAR KE NAGMA:
.
THIS ONE GOES OUT TO ALL THOSE WHO ARE HAVING THAT BEAUTIFUL FEELINGS OF JOY
GHAZALS:
JAGJIT SINGH
ALBUM: CLOSE TO MY HEART
(3) EK PYAR KA NAGHMA HAI.....ALBUM: CLOSE TO MY HEART MP3
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and I
(Kuchh paakar khonaa hai, kuchh khokar paanaa hain
In life, if one loses something, each loss hides a gain
Jeewan ka matlab to, aana aaur jaana hain)2
The meaning of life is that happiness and sorrows comes and goes
Do pal ke jeewan se, yek umar churaanee hain
Sometimes one moment of happiness last for the entire lifetime
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and I
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and I
Too dhaar hain nadiyaa kee, main teraa kinaaraa hoo
You are the current of the river, I am your shore
Too mera sahaara hai, main tera sahaara ho
You are my support, I am your support
Aakhon mein samandar hai, ashaoan ka paanee hain
In my eyes is an endless ocean, the waters
of the sea is the water of hope
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and I
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain)2
Life is nothing else but a story of you and I
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else it is the story of you and me
(Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Tufaan to aanaa hai, aa kar chale jaanaa hain
The storm is going to come, and then it will go away
Baadal hain ye kuchh pal kaa, chhaa kar dhal jaanaa hain
This dark cloud of a few moments, will eventually blown away
Parchhaeyan rah jatee, rah jatee nishaane hain
Images remain, marks remain
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and I
Ek pyaar kaa nagmaa hai, maujo kee rawaanee hain
It is a song of love, it is a flow of ecstasy
Zindagee aaur kuchh bhee nahee, teree meree kahaanee hain
Life is nothing else but a story of you and I
Trans:Ranjana
AUDIOLINK 2: EK PYAR KE NAGMA:
.
Former Member
Manono, good buddy, if you are reading this, then take my advise.........PLEASE include it in "STAGE 6:"
It is a song of love and tranquility that transcends to all ages.
.
It is a song of love and tranquility that transcends to all ages.
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
HAPPY VALENTINE'S DAY TO ALL THOSE WHO ARE IN LOVE: 02/14/08
JAAN MERI JA RAHI HAI SANAM
JAAN MERI JA RAHI HAI SANAM
aake bharlo baazuu'on mein tumko hai kasam
Promise me that you'll hold me in your arms.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
kya muhabbat hai kya nazaara hai
What love this is, what a sight this is!
kal talak yeh dil tha mera ab tumhaara hai
Till yesterday my heart was my own; now it belongs to you.
kya tamanna hai kya ishaara hai
What desire is this; what a gesture is this!
hamne to pal pal tarap ke pal guzaara hai
I have spent every moment in agony;
dekho dekho
look...look!
dekho dekho ab karo na mujhe pe yuun sitam
Look, don't torture me any longer.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
aake bharlo baazuu'on mein.....
Hold me in your arms....
kya laRakpan hai kya jawaanii hai
What is childhood, what is youth?
ab tumhaare naam saarii zi.ndagaanii hai
Now my whole life belongs to you.
kya haqiiqat hai kya kahaanii hai
What's real, and what's make-believe?
saamne mere mere sapnon kii raanii hai
In front of me stands my dream girl.
ab sahaa na...
It's intolerable...
ab sahaa na jaye mujhse duurii ka yeh gam
I can't bear the pain of separation any longer.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love;
aake bharlo bazuu'on mein.....
hold me in your arms....!
Trans:
VIDEO: A BEAUTY FOR ALL LOVERS:
.
HAPPY VALENTINE'S DAY TO ALL THOSE WHO ARE IN LOVE: 02/14/08
JAAN MERI JA RAHI HAI SANAM
JAAN MERI JA RAHI HAI SANAM
aake bharlo baazuu'on mein tumko hai kasam
Promise me that you'll hold me in your arms.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
kya muhabbat hai kya nazaara hai
What love this is, what a sight this is!
kal talak yeh dil tha mera ab tumhaara hai
Till yesterday my heart was my own; now it belongs to you.
kya tamanna hai kya ishaara hai
What desire is this; what a gesture is this!
hamne to pal pal tarap ke pal guzaara hai
I have spent every moment in agony;
dekho dekho
look...look!
dekho dekho ab karo na mujhe pe yuun sitam
Look, don't torture me any longer.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love.
aake bharlo baazuu'on mein.....
Hold me in your arms....
kya laRakpan hai kya jawaanii hai
What is childhood, what is youth?
ab tumhaare naam saarii zi.ndagaanii hai
Now my whole life belongs to you.
kya haqiiqat hai kya kahaanii hai
What's real, and what's make-believe?
saamne mere mere sapnon kii raanii hai
In front of me stands my dream girl.
ab sahaa na...
It's intolerable...
ab sahaa na jaye mujhse duurii ka yeh gam
I can't bear the pain of separation any longer.
jaan merii jaa rahii sanam
I'm dying here for you, my love;
aake bharlo bazuu'on mein.....
hold me in your arms....!
Trans:
VIDEO: A BEAUTY FOR ALL LOVERS:
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 03/24/08
Movie : Dil Ne Pukara (1967)
Singer: Mukesh
Music : Kalyanji Anandji
Lyrics: Indeewar
WAQT KARTA JO WAFA:
Waqt Karataa Jo wafaa Aap Hamaare Hote
Ham Bhii Gairon Kii Tarah Aap Ko Payaare Hote
Waqt Karataa Jo wafaa ...
Apanii Taqadiir Mein Pahale Hii Kuuchh To Gam Hain
Aur Kuchh Aap Kii Fitarat Mein Vafaa Bhii Kam Hai
Varana Jiitii Huii
Varana Jiitii Huii Baazii To Naa Haare Hote
Waqt Karataa Jo wafaa ...
Ham Bhii Pyaase Hain Ye Saaqii Ko Bataa Bhii Na Sake
Saamane Jaam Thaa Aur Jaam Uthaa Bhii Na Sake
Kaash Gairat-E- Mahafil Ke Na Maare Hote
Waqt Karataa Jo wafaa ...
Dam Ghutaa Jaataa Hai Siine Mein Phir Bhii Zindaa Hain
Tum Se Kyaa Ham To Zindagii Se Bhii Sharmindaa Hain
Mar Hii Jaate Jo Na Yaadon Ke Sahaare Hote
Waqt Karataa Jo wafaa
Trans Later:
Movie : Dil Ne Pukara (1967)
Singer: Mukesh
Music : Kalyanji Anandji
Lyrics: Indeewar
WAQT KARTA JO WAFA:
Waqt Karataa Jo wafaa Aap Hamaare Hote
Ham Bhii Gairon Kii Tarah Aap Ko Payaare Hote
Waqt Karataa Jo wafaa ...
Apanii Taqadiir Mein Pahale Hii Kuuchh To Gam Hain
Aur Kuchh Aap Kii Fitarat Mein Vafaa Bhii Kam Hai
Varana Jiitii Huii
Varana Jiitii Huii Baazii To Naa Haare Hote
Waqt Karataa Jo wafaa ...
Ham Bhii Pyaase Hain Ye Saaqii Ko Bataa Bhii Na Sake
Saamane Jaam Thaa Aur Jaam Uthaa Bhii Na Sake
Kaash Gairat-E- Mahafil Ke Na Maare Hote
Waqt Karataa Jo wafaa ...
Dam Ghutaa Jaataa Hai Siine Mein Phir Bhii Zindaa Hain
Tum Se Kyaa Ham To Zindagii Se Bhii Sharmindaa Hain
Mar Hii Jaate Jo Na Yaadon Ke Sahaare Hote
Waqt Karataa Jo wafaa
Trans Later:
Former Member
thanks...
Former Member
Originally posted by asj:
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 03/24/08
Movie : Dil Ne Pukara (1967)
Singer: Mukesh
Music : Kalyanji Anandji
Lyrics: Indeewar
WAQT KARTA JO WAFA:
Waqt Karataa Jo wafaa Aap Hamaare Hote
If the times had been good to me, you would have been mine
Ham Bhii Gairon Kii Tarah Aap Ko Payaare Hote
Like others, I would have been dear to you
Waqt Karataa Jo wafaa ...
If the times had been good to me.....
Apanii Taqadiir Mein Pahale Hii Kuuchh To Gam Hain
It was written in my fate from before that I should suffer
Aur Kuchh Aap Kii Fitarat Mein Vafaa Bhii Kam Hai
and in your nature there is a lack of faithfulness
Varana Jiitii Huii
otherwise....
Varana Jiitii Huii Baazii To Naa Haare Hote
I would not have lost that which I had already gained
Waqt Karataa Jo wafaa ...
If the times had been good to me.....
Ham Bhii Pyaase Hain Ye Saaqii Ko Bataa Bhii Na Sake
I could not tell the cup-bearer that I too was thirsty
Saamane Jaam Thaa Aur Jaam Uthaa Bhii Na Sake
The goblet was before me, but I could not pick it up
Kaash Gairat-E- Mahafil Ke Na Maare Hote
Wish I had not been thus estranged from the group
Waqt Karataa Jo wafaa ...
If the times had been good to me.....
Dam Ghutaa Jaataa Hai Siine Mein Phir Bhii Zindaa Hain
my breath chokes in my chest, but I go on living
Tum Se Kyaa Ham To Zindagii Se Bhii Sharmindaa Hain
I am ashamed not only to face you, but life itself
Mar Hii Jaate Jo Na Yaadon Ke Sahaare Hote
if the memories did not keep me company, I would have died
Waqt Karataa Jo wafaa
If the times had been good to me.....
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 03/24/08
Movie : Dil Ne Pukara (1967)
Singer: Mukesh
Music : Kalyanji Anandji
Lyrics: Indeewar
WAQT KARTA JO WAFA:
Waqt Karataa Jo wafaa Aap Hamaare Hote
If the times had been good to me, you would have been mine
Ham Bhii Gairon Kii Tarah Aap Ko Payaare Hote
Like others, I would have been dear to you
Waqt Karataa Jo wafaa ...
If the times had been good to me.....
Apanii Taqadiir Mein Pahale Hii Kuuchh To Gam Hain
It was written in my fate from before that I should suffer
Aur Kuchh Aap Kii Fitarat Mein Vafaa Bhii Kam Hai
and in your nature there is a lack of faithfulness
Varana Jiitii Huii
otherwise....
Varana Jiitii Huii Baazii To Naa Haare Hote
I would not have lost that which I had already gained
Waqt Karataa Jo wafaa ...
If the times had been good to me.....
Ham Bhii Pyaase Hain Ye Saaqii Ko Bataa Bhii Na Sake
I could not tell the cup-bearer that I too was thirsty
Saamane Jaam Thaa Aur Jaam Uthaa Bhii Na Sake
The goblet was before me, but I could not pick it up
Kaash Gairat-E- Mahafil Ke Na Maare Hote
Wish I had not been thus estranged from the group
Waqt Karataa Jo wafaa ...
If the times had been good to me.....
Dam Ghutaa Jaataa Hai Siine Mein Phir Bhii Zindaa Hain
my breath chokes in my chest, but I go on living
Tum Se Kyaa Ham To Zindagii Se Bhii Sharmindaa Hain
I am ashamed not only to face you, but life itself
Mar Hii Jaate Jo Na Yaadon Ke Sahaare Hote
if the memories did not keep me company, I would have died
Waqt Karataa Jo wafaa
If the times had been good to me.....
Former Member
Illustrious :
Why is it you cannot get musicindiaonline?
Why is it you cannot get musicindiaonline?
Former Member
quote:Originally posted by Venkat:
Illustrious :
Why is it you cannot get musicindiaonline?
could be yur configuraion of 'windows media player' or 'real player'.. download to listen the songs...try it..
Former Member
quote:Originally posted by chameli:quote:
I am so disappointed that i cannot get musicindiaonline
Chami baby
just download 'windows media player' or 'real player' to your desktop and should be fine...
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
Movie : Dil Hai Ke Manta Nahi (1991)
Singer: Anuradha Paudwal, Kumar Sanu
Music : Nadeem-Shravan
Lyrics: Faiz Anwar
DIL HAI KI MAANTA NAHIN: MP 3:
Dil hai ke manta nahin - 2
My heart is beyond control
Mushkil badi hai rasme mohabbat
The rules of the game of love are tough
Yeh jaanta hi nahin
The heart is unaware of it
Oh, dil hai ke manta nahin
My heart is beyond control
Dil hai ke manta nahin
My heart is beyond control
Yeh beqaraari kyoon ho rahi hai
Why am I so anxious, I do not know
Yeh jaanta hi nahin
the heart is unaware
Ho, dil hai ke manta nahin
My heart is beyond control
Dil hai ke manta nahin
My heart is beyond control
Dil to yeh chaahe har pal tumhe hum
It is my heart's desire
Bas yunhi dekha kare
Marke bhi hum na tumse judaa ho
Aao kuch aisa kare
Mujh mein sama jaa, aa paas aa jaa
Hamdam mere hamnasheen
Dil hai ke manta nahin - 2
Teri vafaaye, teri mohabbat
Sab kuch hai mere liye
Tune diya hai nazraana dil ko
Hum to hai tere liye
Yeh baat sach hai, sab jaante hai
Tumko bhi hai yeh yakeen
Dil hai ke manta nahin - 2
Mushkil badi hai rasme mohabbat
Yeh jaanta hi nahin
Oh, dil hai ke manta nahin
Dil hai ke manta nahin
.
Movie : Dil Hai Ke Manta Nahi (1991)
Singer: Anuradha Paudwal, Kumar Sanu
Music : Nadeem-Shravan
Lyrics: Faiz Anwar
DIL HAI KI MAANTA NAHIN: MP 3:
Dil hai ke manta nahin - 2
My heart is beyond control
Mushkil badi hai rasme mohabbat
The rules of the game of love are tough
Yeh jaanta hi nahin
The heart is unaware of it
Oh, dil hai ke manta nahin
My heart is beyond control
Dil hai ke manta nahin
My heart is beyond control
Yeh beqaraari kyoon ho rahi hai
Why am I so anxious, I do not know
Yeh jaanta hi nahin
the heart is unaware
Ho, dil hai ke manta nahin
My heart is beyond control
Dil hai ke manta nahin
My heart is beyond control
Dil to yeh chaahe har pal tumhe hum
It is my heart's desire
Bas yunhi dekha kare
Marke bhi hum na tumse judaa ho
Aao kuch aisa kare
Mujh mein sama jaa, aa paas aa jaa
Hamdam mere hamnasheen
Dil hai ke manta nahin - 2
Teri vafaaye, teri mohabbat
Sab kuch hai mere liye
Tune diya hai nazraana dil ko
Hum to hai tere liye
Yeh baat sach hai, sab jaante hai
Tumko bhi hai yeh yakeen
Dil hai ke manta nahin - 2
Mushkil badi hai rasme mohabbat
Yeh jaanta hi nahin
Oh, dil hai ke manta nahin
Dil hai ke manta nahin
.
Former Member
[QUOTE]Originally posted by asj: 05/30/07
Featured song for today :
DIL DE DIYA HAI: MASTI: MP 3:
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Ho, dil de diya hai, jaan tumhe denge
Oh I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Ho, rab di kasam yaara rab di kasam
With God's vow, dear, with God's vow
(Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam) - 2
I will not betray you, darling
(Rukh zindagi ne mod liya kaisa
How life has turned its face
Humne socha nahin tha kabhi aisa) - 2
I never thought anything like that (would happen)
Aata nahin yakeen kya se kya ho gaya
I can't conclude what has happened
Kis tarha main tumse bevafa ho gaya
How did I become unfaithful to you
Insaaf kar do, mujhe maaf kar do
Judge me, forgive me
Itna hi kar do karam
Do just that much of a favor for me
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
(Aawaargi mein ban gaya deewaana
In waywardness I became mad
Maine kyoon saadgi ko nahin jaana) - 2
Why didn't I understand simplicity (appreciate our relationship - "simple life")
Chaahat yahi hai ke is kadar pyaar doon
My desire is this, that I give you such love
Kadmon mein tere main do jahaan waar doon
That I surrender both worlds upon your footsteps
Chain mera le lo, khushi meri le lo
Take away my peace, take my happiness
De do mujhe de do saare gham
Give to me all your pain
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
(Mere ashq keh rahe meri kahaani
My tears are telling my story
Inhe samjho na tum sirf paani) - 2
Don't think them to be only water
Ro roke aansuon ke daag dhool jaayenge
Crying, the mark of my tears will wash away
In mein vafa ke rang aaj ghul jaayenge
In them, the color of fidelity will be absorbed today
Paas tum rahogi, bhool ab na hogi
If you stay close, no mistakes will happen now
Karoonga na tum pe sitam
I will not do you any injustice
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Ho, rab di kasam yaara rab di kasam
With God's vow, dear, with God's vow
(Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam) - 2
I will not betray you, darling
VIDEO: Dil De Diya Hai - Masti:
Thanks Ri, approx one year ago, this one was requested, and it is still such a gem:
Great words to send to someone you love
Wonderful Poem:
.
Featured song for today :
DIL DE DIYA HAI: MASTI: MP 3:
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Ho, dil de diya hai, jaan tumhe denge
Oh I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Ho, rab di kasam yaara rab di kasam
With God's vow, dear, with God's vow
(Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam) - 2
I will not betray you, darling
(Rukh zindagi ne mod liya kaisa
How life has turned its face
Humne socha nahin tha kabhi aisa) - 2
I never thought anything like that (would happen)
Aata nahin yakeen kya se kya ho gaya
I can't conclude what has happened
Kis tarha main tumse bevafa ho gaya
How did I become unfaithful to you
Insaaf kar do, mujhe maaf kar do
Judge me, forgive me
Itna hi kar do karam
Do just that much of a favor for me
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
(Aawaargi mein ban gaya deewaana
In waywardness I became mad
Maine kyoon saadgi ko nahin jaana) - 2
Why didn't I understand simplicity (appreciate our relationship - "simple life")
Chaahat yahi hai ke is kadar pyaar doon
My desire is this, that I give you such love
Kadmon mein tere main do jahaan waar doon
That I surrender both worlds upon your footsteps
Chain mera le lo, khushi meri le lo
Take away my peace, take my happiness
De do mujhe de do saare gham
Give to me all your pain
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
(Mere ashq keh rahe meri kahaani
My tears are telling my story
Inhe samjho na tum sirf paani) - 2
Don't think them to be only water
Ro roke aansuon ke daag dhool jaayenge
Crying, the mark of my tears will wash away
In mein vafa ke rang aaj ghul jaayenge
In them, the color of fidelity will be absorbed today
Paas tum rahogi, bhool ab na hogi
If you stay close, no mistakes will happen now
Karoonga na tum pe sitam
I will not do you any injustice
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Ho, rab di kasam yaara rab di kasam
With God's vow, dear, with God's vow
(Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam) - 2
I will not betray you, darling
VIDEO: Dil De Diya Hai - Masti:
Thanks Ri, approx one year ago, this one was requested, and it is still such a gem:
Great words to send to someone you love
Wonderful Poem:
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 05/04/08:
Movie : Saajan (1991)
Singer: Alka Yagnik
Music : Nadeem-Shravan
Lyrics: Sameer
TU SHAYAR HAI: MP 3:
(Tuu shaayar hai main terii shaayarii)2
You're a poet; I am your poem.
Tuu aashiq hai main terii aashiqii
You're a lover; I am your romance.
(Tujhe milne ko dil karta hai)2
My heart longs to meet you
O mere saajana
oh, my darling!
Tuu shaayar hai main terii shaayarii
You're a poet; I am your poem.
Tuu aashiq hai main terii aashiqii
You're a lover; I am your romance.
(Terii har nazam tera har giit hai yaad mujhe)2
I remember your every poem and your every song
Jab tak saans chalegii na bhuluungii main to tujhe
Until my breath departs, I will not forget you.
(Tere bina jiina nahiin khaake qasam kahatii huun)2
I can't live without you; I swear it to you!
Main ne bina dekhe jaane tujhe dil de diya
Without seeing or knowing you, I gave you my heart;
To dharkan hai mein terii zindagii
in my heartbeats is your life.
Tuu shaayar hai main terii shaayarii
You're a poet; I am your poem.
tujhe milne ko dil karta hai
My heart longs to meet you
O mere saajana
oh, my love!
Tuu shaayar hai main terii shaayarii
You're a poet; I am your poem.
Tuu aashiq hai mai.n terii aashiqii
You're a lover; I am your romance.
(Apnii betaabii ka main kaise tujhse izahaar karuun)2
How could I explain to you the force of my yearning?
Kaise batlaa'uun tujhe jaan-e-jaana kitna main pyaar karuun
How could I describe to you, darling, how much I love you?
(Lab pe koii naam nahiin tere siva mere saajan)2
There's no name on my lips apart from yours, beloved.
Mere is dil pe tera hii nasha chhaa gaya
The magic of you has overwhelmed my heart.
Tuu diiwaana main terii diiwaanagii
You're mad; I'm your madness.
Tuu shaayar hai main terii shaayarii
You're a poet; I'm your poem.
Tujhe milne ko dil karta hai.
My heart longs to meet you.
O mere saajana
oh, my love!
Tuu shaayar hai mai.n terii shaayarii
You're a poet; I am your poem.
Tuu aashiq hai mai.n terii aashiqii
You're a lover; I am your romance.
Trans:????
VIDEO: Tuu shaayar hai main terii shaayarii:
.
Movie : Saajan (1991)
Singer: Alka Yagnik
Music : Nadeem-Shravan
Lyrics: Sameer
TU SHAYAR HAI: MP 3:
(Tuu shaayar hai main terii shaayarii)2
You're a poet; I am your poem.
Tuu aashiq hai main terii aashiqii
You're a lover; I am your romance.
(Tujhe milne ko dil karta hai)2
My heart longs to meet you
O mere saajana
oh, my darling!
Tuu shaayar hai main terii shaayarii
You're a poet; I am your poem.
Tuu aashiq hai main terii aashiqii
You're a lover; I am your romance.
(Terii har nazam tera har giit hai yaad mujhe)2
I remember your every poem and your every song
Jab tak saans chalegii na bhuluungii main to tujhe
Until my breath departs, I will not forget you.
(Tere bina jiina nahiin khaake qasam kahatii huun)2
I can't live without you; I swear it to you!
Main ne bina dekhe jaane tujhe dil de diya
Without seeing or knowing you, I gave you my heart;
To dharkan hai mein terii zindagii
in my heartbeats is your life.
Tuu shaayar hai main terii shaayarii
You're a poet; I am your poem.
tujhe milne ko dil karta hai
My heart longs to meet you
O mere saajana
oh, my love!
Tuu shaayar hai main terii shaayarii
You're a poet; I am your poem.
Tuu aashiq hai mai.n terii aashiqii
You're a lover; I am your romance.
(Apnii betaabii ka main kaise tujhse izahaar karuun)2
How could I explain to you the force of my yearning?
Kaise batlaa'uun tujhe jaan-e-jaana kitna main pyaar karuun
How could I describe to you, darling, how much I love you?
(Lab pe koii naam nahiin tere siva mere saajan)2
There's no name on my lips apart from yours, beloved.
Mere is dil pe tera hii nasha chhaa gaya
The magic of you has overwhelmed my heart.
Tuu diiwaana main terii diiwaanagii
You're mad; I'm your madness.
Tuu shaayar hai main terii shaayarii
You're a poet; I'm your poem.
Tujhe milne ko dil karta hai.
My heart longs to meet you.
O mere saajana
oh, my love!
Tuu shaayar hai mai.n terii shaayarii
You're a poet; I am your poem.
Tuu aashiq hai mai.n terii aashiqii
You're a lover; I am your romance.
Trans:????
VIDEO: Tuu shaayar hai main terii shaayarii:
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
'Phool Tumhe Bheja Hai' from movie 'Saraswati Chandra' 1968.
Sharida this is your song:
Phool tumhe bhejaa hai khat mein: MP 3:
Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
Flower I have sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Priyatam mere mujh ko likh na, kyaa ye tumhaare kabil hai
My sweetheart, you write and let me know if it is worthy of you
Pyaar chhupaa hai khat mein ithnaa, jithne saagar mein moti
There's so much love hidden in the letter, like the number of pearls in the ocean
Chuum hi letha haath tumhaaraa, paas jo tum mere hotii
I would have kissed your hand, if you were nearby
Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
Flower I have sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Neend tumhe to aatee hogee, kyaa dekhaa tum ne sapanaa
You must be falling asleep, what dreams did you have?
Aaankh khulee to tanahaee thee, sapanaa ho naa sakaa apanaa
When I woke up, there was loneliness, the dreams could not become mine
Tanhaee hum door karenge, le aao tum shehanaaee
I will keep your loneliness away, you just bring the trumpets
Preet badhaakar bhool naa jaanaa, preet tumhee ne sikhalaayee
Increasing the love don't forget it, you are the one who taught me love
Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
Flower I have sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Khat se jee bhartaa hi nahin, ab nain mile to chain mile
The heart is not satisfied with the letter only, when eyes meet, there will be peace
Chaand humaare angnaa utare, koyi to ayesee rain mile
The moon lands in our compound, let there be such a night
Milanaa ho to kaise mile hum, milane kee surat likh do
If we have to meet, how shall we, write the method/means in the letter
Nain bichhaye baithhe hain hum, kab aaoge khat likh do
I am looking forward to you, when will you come, write a letter
Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
Flower I have sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Nostalgic
.
'Phool Tumhe Bheja Hai' from movie 'Saraswati Chandra' 1968.
Sharida this is your song:
Phool tumhe bhejaa hai khat mein: MP 3:
Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
Flower I have sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Priyatam mere mujh ko likh na, kyaa ye tumhaare kabil hai
My sweetheart, you write and let me know if it is worthy of you
Pyaar chhupaa hai khat mein ithnaa, jithne saagar mein moti
There's so much love hidden in the letter, like the number of pearls in the ocean
Chuum hi letha haath tumhaaraa, paas jo tum mere hotii
I would have kissed your hand, if you were nearby
Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
Flower I have sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Neend tumhe to aatee hogee, kyaa dekhaa tum ne sapanaa
You must be falling asleep, what dreams did you have?
Aaankh khulee to tanahaee thee, sapanaa ho naa sakaa apanaa
When I woke up, there was loneliness, the dreams could not become mine
Tanhaee hum door karenge, le aao tum shehanaaee
I will keep your loneliness away, you just bring the trumpets
Preet badhaakar bhool naa jaanaa, preet tumhee ne sikhalaayee
Increasing the love don't forget it, you are the one who taught me love
Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
Flower I have sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Khat se jee bhartaa hi nahin, ab nain mile to chain mile
The heart is not satisfied with the letter only, when eyes meet, there will be peace
Chaand humaare angnaa utare, koyi to ayesee rain mile
The moon lands in our compound, let there be such a night
Milanaa ho to kaise mile hum, milane kee surat likh do
If we have to meet, how shall we, write the method/means in the letter
Nain bichhaye baithhe hain hum, kab aaoge khat likh do
I am looking forward to you, when will you come, write a letter
Phool tumhe bhejaa hai khat mein, phool nahin meraa dil hai
Flower I have sent you in the letter, it's not a flower but my heart
Nostalgic
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
Movie:......Bheegi Palkien.1982
Singer:......Rafi/Lata
Lyrics:........????????
Musicain..........Jugal Kishore
JANAM_JANAM_KA_SAATH_HAI
Rafi:
(janam janam kaa saath hain (tumhaaraa humaaraa)2
(Lifetime togetherness we share both me and you)
Lata:
agar naa milte is jeewan mein, lete janam dubaaraa
(If we did not meet in this life, we would be re-born again)
janam janam kaa saath hain (tumhaaraa humaaraa)2
(Lifetime togetherness we share both me and you
Rafi:
agar naa milte is jeewan mein, lete janam dubaaraa
(If we did not meet in this life, we would be re-born again)
Lata/Rafi
janam janam kaa saath hain (tumhaaraa humaaraa)2
(Lifetime togetherness we share both me and you
Rafi:
(jab se ghoomei dharatee, sooraj chaand, sitaare)2
(From the time the earth has formed, sun , moon and stars)
Lata
tab se meree nigaahe, samjhe tere ishaare
(From that time my eyes recognise your looks and notions)
rup badal kar saajan maine, fir se tumhe pukaaraa
(I have changed my looks and have called out to you again)
janam janam kaa saath hain tumhaaraa humaaraa
(Lifetime togetherness we share both me and you)
Lata:
(pyaar ke pankh lagaa ke, door kahee ur jaaye)2
(Wearing the wings of love, lets fly far away)
Rafi:
jahaa hawaayen gam kee, hum tak pahuch naa paaye
(Where the winds of sorrow do not reach us)
Lata:
khushiyon kee khushaboo se, mahake ghar sansaar humaaraa
(With the scent of happiness, my house and family is blooming)
Rafi:
janam janam kaa saath hain tumhaaraa humaaraa
Lifetime togetherness we share both me and you
Lata:
agar naa milate is jeewan mein, lete janam dubaaraa
(If we did not meet in this life, we would be re-born again)
Rafi/Lata
(tumhaaraa humaaraa)2
Movie:......Bheegi Palkien.1982
Singer:......Rafi/Lata
Lyrics:........????????
Musicain..........Jugal Kishore
JANAM_JANAM_KA_SAATH_HAI
Rafi:
(janam janam kaa saath hain (tumhaaraa humaaraa)2
(Lifetime togetherness we share both me and you)
Lata:
agar naa milte is jeewan mein, lete janam dubaaraa
(If we did not meet in this life, we would be re-born again)
janam janam kaa saath hain (tumhaaraa humaaraa)2
(Lifetime togetherness we share both me and you
Rafi:
agar naa milte is jeewan mein, lete janam dubaaraa
(If we did not meet in this life, we would be re-born again)
Lata/Rafi
janam janam kaa saath hain (tumhaaraa humaaraa)2
(Lifetime togetherness we share both me and you
Rafi:
(jab se ghoomei dharatee, sooraj chaand, sitaare)2
(From the time the earth has formed, sun , moon and stars)
Lata
tab se meree nigaahe, samjhe tere ishaare
(From that time my eyes recognise your looks and notions)
rup badal kar saajan maine, fir se tumhe pukaaraa
(I have changed my looks and have called out to you again)
janam janam kaa saath hain tumhaaraa humaaraa
(Lifetime togetherness we share both me and you)
Lata:
(pyaar ke pankh lagaa ke, door kahee ur jaaye)2
(Wearing the wings of love, lets fly far away)
Rafi:
jahaa hawaayen gam kee, hum tak pahuch naa paaye
(Where the winds of sorrow do not reach us)
Lata:
khushiyon kee khushaboo se, mahake ghar sansaar humaaraa
(With the scent of happiness, my house and family is blooming)
Rafi:
janam janam kaa saath hain tumhaaraa humaaraa
Lifetime togetherness we share both me and you
Lata:
agar naa milate is jeewan mein, lete janam dubaaraa
(If we did not meet in this life, we would be re-born again)
Rafi/Lata
(tumhaaraa humaaraa)2
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
Movie : Tumse Accha Kaun Hai
Music : Shankar Jaikishen
Singer: Mohammad Rafi
Lyrics:Rajendra Krishan
JANAM JANAM KA SAATH HAI
Janam janam ka sath hai nibhane ko
LIFE AFTER LIFE, TOGETHER TO SPEND,
sau sau bar maine janam liye
HUNDREDS OF TIME I TOOK BIRTH FOR YOU
Janam janam ka sath hai nibhane ko
LIFE AFTER LIFE, TOGETHER TO SPEND,
sau sau bar maine janam liye
HUNDREDS OF TIME I TOOK BIRTH FOR YOU
Pyar amar hai duniya main
LOVE IS ETERNAL IN THE WORLD,
pyar kabhi nahin marta hai
LOVE NEVER DIES,
maut jism ko ahti hai
DEATH COMES TO THE BODY
rooh ka jalwa raheta hai
THE SOUL'S MANIFESTATION REMAINS
Janam janam ka sath hai nibhane ko
LIFE AFTER LIFE, TOGETHER TO SPEND,
sau sau bar maine janam liye
HUNDREDS OF TIME I TOOK BIRTH FOR YOU
O shehzadi sapnon ki
O PRINCESS OF MY DREAMS
itni tu hairan na ho
DON'T YOU BE SO CONFUSED.
main bhi tera sapna hoon
I AM ALSO YOUR DREAM,
jaan mujhey anjaan na ho
SO KNOWINGLY DO NOT IGNORE ME
Janam janam ka sath hai nibhane ko
LIFE AFTER LIFE, TOGETHER TO SPEND,
sau sau bar maine janam liye
HUNDREDS OF TIME I TOOK BIRTH FOR YOU
YOU'RE THE DESTINATION,
I AM THE TRAVELLER,
ONE DAY I WILL REACH UP TO YOU,.
WHO WILL STOP ME,
ALWAYS WILL I COME TO YOU THUS.
TRANS: NASIR
..
Movie : Tumse Accha Kaun Hai
Music : Shankar Jaikishen
Singer: Mohammad Rafi
Lyrics:Rajendra Krishan
JANAM JANAM KA SAATH HAI
Janam janam ka sath hai nibhane ko
LIFE AFTER LIFE, TOGETHER TO SPEND,
sau sau bar maine janam liye
HUNDREDS OF TIME I TOOK BIRTH FOR YOU
Janam janam ka sath hai nibhane ko
LIFE AFTER LIFE, TOGETHER TO SPEND,
sau sau bar maine janam liye
HUNDREDS OF TIME I TOOK BIRTH FOR YOU
Pyar amar hai duniya main
LOVE IS ETERNAL IN THE WORLD,
pyar kabhi nahin marta hai
LOVE NEVER DIES,
maut jism ko ahti hai
DEATH COMES TO THE BODY
rooh ka jalwa raheta hai
THE SOUL'S MANIFESTATION REMAINS
Janam janam ka sath hai nibhane ko
LIFE AFTER LIFE, TOGETHER TO SPEND,
sau sau bar maine janam liye
HUNDREDS OF TIME I TOOK BIRTH FOR YOU
O shehzadi sapnon ki
O PRINCESS OF MY DREAMS
itni tu hairan na ho
DON'T YOU BE SO CONFUSED.
main bhi tera sapna hoon
I AM ALSO YOUR DREAM,
jaan mujhey anjaan na ho
SO KNOWINGLY DO NOT IGNORE ME
Janam janam ka sath hai nibhane ko
LIFE AFTER LIFE, TOGETHER TO SPEND,
sau sau bar maine janam liye
HUNDREDS OF TIME I TOOK BIRTH FOR YOU
YOU'RE THE DESTINATION,
I AM THE TRAVELLER,
ONE DAY I WILL REACH UP TO YOU,.
WHO WILL STOP ME,
ALWAYS WILL I COME TO YOU THUS.
TRANS: NASIR
..
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 05/14/08
Movie Name:Chalia
Singer:Lata Mangeshkar
Music Director:Kalyanji Anandji
Lyrics:Qamar Jalalabadi
Year:1960
TERE RAHON MEIN KHADI..........CHHALIA 1961
(Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke)2
I am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure
Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke
I am crazy about you (your name)
(baadal barase duniyaa jaane)3
When it rains, the world knows
ankhiyaan barasen ko_ii na jaane
but when the eyes cry, no one knows
dil kii lagii ko dil hii jaane
the pain or attachmant of the heart only the heart knows.
Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke)2
I am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure
Tere Raahon mein......
(kis chhaliyaa pe ye dil aayaa)3
Why did I throw my love on a disloyal person
patthar se shiishaa Takaraayaa
Like a stone comes in contact with a mirror(result is a broken mirror)
na vo apanaa na vo paraayaa
This person cannot be called mine or considered a total stranger
Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke
I am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure
Tere Raahon mein...
.
.
Movie Name:Chalia
Singer:Lata Mangeshkar
Music Director:Kalyanji Anandji
Lyrics:Qamar Jalalabadi
Year:1960
TERE RAHON MEIN KHADI..........CHHALIA 1961
(Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke)2
I am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure
Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke
I am crazy about you (your name)
(baadal barase duniyaa jaane)3
When it rains, the world knows
ankhiyaan barasen ko_ii na jaane
but when the eyes cry, no one knows
dil kii lagii ko dil hii jaane
the pain or attachmant of the heart only the heart knows.
Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke)2
I am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure
Tere Raahon mein......
(kis chhaliyaa pe ye dil aayaa)3
Why did I throw my love on a disloyal person
patthar se shiishaa Takaraayaa
Like a stone comes in contact with a mirror(result is a broken mirror)
na vo apanaa na vo paraayaa
This person cannot be called mine or considered a total stranger
Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke
I am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
The light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure
Tere Raahon mein...
.
.
Dolly (Guest)
This is one of the best and most touching songs I've ever heard. It should be on the list of Bollywood's All-Time Greats.quote:Originally posted by asj:
TERE RAHON MEIN KHADI..........CHHALIA 1961
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 05/15/08:
Movie Name: Kohinoor 1960
Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
DO SITARON KA ZAMIN.......KOHINOOR 1960:
RAFI:
(Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat)2
Two stars of the world shall met up this night
Muskuraatha hai ummeendon ka chaman aaj ki raat
As the awaiting night is in a joyous mood
LATA:
Rang laayi hai mere dil kii lagan aaj kii raat
The color of my heart's successes has been spreading
Saarii duniyaa nazar aathi haai dulhan aaj kii raat
The whole world seems to be like a bride this night
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
RAFI:
Husnwaale teri duniyaa mein koyi aayaa hai
Dearest beauty someone has arrived in your life
Tere deedaar ki hasrat bhi koi laayaa hai
And that someone also has gotten so much love for you
Thor de thor de parde ka chalan aaj kii raat
Hoping that someone breaks the curtains this night
Muskuraathaa hai ummendon ka chaman aaj kii raat
As the awaiting night is in a joyous mood
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
LATA:
Jinke milne ki tamanna dhii wohjii aathe hai
He who has been waiting shall be arriving soon
Chaand thaare mere raahon mein bichche jaathe hai
Whils't the moon and the stars spreading his way
Jhoomthaa hai meri kadmon ko gagan aaj ki raat
The sky is touching my feet in this joyous night
Saari duniyaa nazara aathi hai dulhan aaj ki raat
As the whole world seems to be like a bride this night
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
VIDEO: DO SITARON KA ZAMEEN
..
Movie Name: Kohinoor 1960
Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
DO SITARON KA ZAMIN.......KOHINOOR 1960:
RAFI:
(Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat)2
Two stars of the world shall met up this night
Muskuraatha hai ummeendon ka chaman aaj ki raat
As the awaiting night is in a joyous mood
LATA:
Rang laayi hai mere dil kii lagan aaj kii raat
The color of my heart's successes has been spreading
Saarii duniyaa nazar aathi haai dulhan aaj kii raat
The whole world seems to be like a bride this night
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
RAFI:
Husnwaale teri duniyaa mein koyi aayaa hai
Dearest beauty someone has arrived in your life
Tere deedaar ki hasrat bhi koi laayaa hai
And that someone also has gotten so much love for you
Thor de thor de parde ka chalan aaj kii raat
Hoping that someone breaks the curtains this night
Muskuraathaa hai ummendon ka chaman aaj kii raat
As the awaiting night is in a joyous mood
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
LATA:
Jinke milne ki tamanna dhii wohjii aathe hai
He who has been waiting shall be arriving soon
Chaand thaare mere raahon mein bichche jaathe hai
Whils't the moon and the stars spreading his way
Jhoomthaa hai meri kadmon ko gagan aaj ki raat
The sky is touching my feet in this joyous night
Saari duniyaa nazara aathi hai dulhan aaj ki raat
As the whole world seems to be like a bride this night
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
VIDEO: DO SITARON KA ZAMEEN
..
quote:BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 05/15/08:
Movie Name: Kohinoor 1960
Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
DO SITARON KA ZAMIN....KOHINOOR 1960
RAFI:
(Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat)2
Two stars of the world shall met up this night
Muskuraatha hai ummeendon ka chaman aaj ki raat
As the awaiting night is in a joyous mood
LATA:
Rang laayi hai mere dil kii lagan aaj kii raat
The color of my heart's successes has been spreading
Saarii duniyaa nazar aathi haai dulhan aaj kii raat
The whole world seems to be like a bride this night
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
RAFI:
Husnwaale teri duniyaa mein koyi aayaa hai
Dearest beauty someone has arrived in your life
Tere deedaar ki hasrat bhi koi laayaa hai
And that someone also has gotten so much love for you
Thor de thor de parde ka chalan aaj kii raat
Hoping that someone breaks the curtains this night
Muskuraathaa hai ummendon ka chaman aaj kii raat
As the awaiting night is in a joyous mood
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
LATA:
Jinke milne ki tamanna dhii wohjii aathe hai
He who has been waiting shall be arriving soon
Chaand thaare mere raahon mein bichche jaathe hai
Whils't the moon and the stars spreading his way
Jhoomthaa hai meri kadmon ko gagan aaj ki raat
The sky is touching my feet in this joyous night
Saari duniyaa nazara aathi hai dulhan aaj ki raat
As the whole world seems to be like a bride this night
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars of the world shall met up this night
Here Sonu Nigam do his rendition.
Sonu Nigam_Do Sitaron Ka
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
GUYS/GALS: IN MY YEARS OF DEALING ON THE INTERNET, I HAVE NEVER EVER COME ACROSS SOMEONE AS PRECISE AND MEANINGFUL AS "VENKAT" AND "RANJANA" IN THE TRANSLATIONS WORLD
IN THE SHORT NOTICE THAT I HAVE GIVEN VEN, HE HAS PRODUCED A MASTERPIECE, I AM SURE THAT RANJANA WOULD HAVE BEEN PROUD, ANYTIME I COME ACROSS OF WORKS OF SUCH HIGH STANDARD, RANJANA ALWAYS COMES TO MIND.
VEN HAS EXCELLED IN OTHER TRANSLATIONS BEFORE, BUT THIS ONE HAS REALLY CAUGHT MY ATTENTION:
"Thanks" is but a feeble word to express our appreciation. We are so blessed to have the services of not one of the best but "the best on the internet"
Movie Name: Kohinoor 1960
Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
DO SITARON KA ZAMIN....KOHINOOR 1960
RAFI:
(Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat)2
Two stars have come down to earth for a meeting tonight
Muskuraatha hai ummeendon ka chaman aaj kii raat
The garden of desires is smiling tonight
LATA:
Rang laayi hai mere dil kii lagan aaj kii raat
The passion in my heart has colored everything tonight
Saarii duniyaa nazar aathi haai dulhan aaj kii raat
Everyone seems like a bride tonight
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars have come down to earth for a meeting tonight
RAFI:
Husnwaale teri duniyaa mein koyi aayaa hai
O beautiful one! no one has come into your world
Tere deedaar ki hasrat bhi koi laayaa hai
No one has come with a yearning to see you
Thor de thor de parde ka chalan aaj kii raat
Break the pretense of the veil tonight
Muskuraathaa hai ummendon ka chaman aaj kii raat
The garden of desires is smiling tonight
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars have come down to earth for a meeting tonight
LATA:
Jinke milne ki tamanna thii woh hii aathe hai
The one that I hoped to meet, he is coming
chaand thaare meri raahon mein bikhar jaathe hai
The moon and stars are strewn in my path
Choomthaa hai mere kadmon ko gagan aaj ki raat
The earth I walk on is kissing my feet
Saari duniyaa nazar aathi hai dulhan aaj ki raat
Everyone seems like a bride tonight
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars have come down to earth for a meeting tonight
VIDEO: DO SITARON KA ZAMEEN
Trans: Venkat:
Beautiful Poetry masterly translated:
.
GUYS/GALS: IN MY YEARS OF DEALING ON THE INTERNET, I HAVE NEVER EVER COME ACROSS SOMEONE AS PRECISE AND MEANINGFUL AS "VENKAT" AND "RANJANA" IN THE TRANSLATIONS WORLD
IN THE SHORT NOTICE THAT I HAVE GIVEN VEN, HE HAS PRODUCED A MASTERPIECE, I AM SURE THAT RANJANA WOULD HAVE BEEN PROUD, ANYTIME I COME ACROSS OF WORKS OF SUCH HIGH STANDARD, RANJANA ALWAYS COMES TO MIND.
VEN HAS EXCELLED IN OTHER TRANSLATIONS BEFORE, BUT THIS ONE HAS REALLY CAUGHT MY ATTENTION:
"Thanks" is but a feeble word to express our appreciation. We are so blessed to have the services of not one of the best but "the best on the internet"
Movie Name: Kohinoor 1960
Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
DO SITARON KA ZAMIN....KOHINOOR 1960
RAFI:
(Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat)2
Two stars have come down to earth for a meeting tonight
Muskuraatha hai ummeendon ka chaman aaj kii raat
The garden of desires is smiling tonight
LATA:
Rang laayi hai mere dil kii lagan aaj kii raat
The passion in my heart has colored everything tonight
Saarii duniyaa nazar aathi haai dulhan aaj kii raat
Everyone seems like a bride tonight
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars have come down to earth for a meeting tonight
RAFI:
Husnwaale teri duniyaa mein koyi aayaa hai
O beautiful one! no one has come into your world
Tere deedaar ki hasrat bhi koi laayaa hai
No one has come with a yearning to see you
Thor de thor de parde ka chalan aaj kii raat
Break the pretense of the veil tonight
Muskuraathaa hai ummendon ka chaman aaj kii raat
The garden of desires is smiling tonight
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars have come down to earth for a meeting tonight
LATA:
Jinke milne ki tamanna thii woh hii aathe hai
The one that I hoped to meet, he is coming
chaand thaare meri raahon mein bikhar jaathe hai
The moon and stars are strewn in my path
Choomthaa hai mere kadmon ko gagan aaj ki raat
The earth I walk on is kissing my feet
Saari duniyaa nazar aathi hai dulhan aaj ki raat
Everyone seems like a bride tonight
LATA/RAFI
Do sitaraon ka zameen par hai milan aaj ki raat
Two stars have come down to earth for a meeting tonight
VIDEO: DO SITARON KA ZAMEEN
Trans: Venkat:
Beautiful Poetry masterly translated:
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 05/16/08:
Year:.............1959
Singers:..........Rafi/Lata
Lyricist..........Majrooh Sultanpuri
Musician..........Chitragupta
LAAGE CHOOTE NA AB TU SANAM........KALI TOPI LAL RUMAL
Rafi:
(Laagee chhoote naa, ab to sanam)2
Let us not break the friendship, my Beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my Beloved
Rafi:
ooooooo
(Tujh ko pukaare, ban ke deewaanaa, naa maane re jiyaa)2
My heart calls out to you, passionately, it will not be denied
Lata:
hojehooo
Pyaar kiyaa to kar ke nibhaanaa, suno jee rasiyaa
If you have loved, you must stay true, hear me my Lover
Rafi:
haii
Pyaar kiyaa to pyaar kiyaa, teree kasam
If I love, I love truly, I swear by you
Laagee chhoote naa,
Lata:
haii
Laagee chhoote naa ab to sanam
Let us not break the friendship, my Beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my Beloved
Lata:
ooooooo
(Door hoo fir bhee dil ke kareeb nishaanaa hain teraa)2
You are far from me but nearer to my heart is the the arrow you shot
Rafi:
hojehooo
Soch le fir se, yek gareeb diwaanaa hain teraa
Think over it again, a poor man is madly in love with you
Lata:
oooooooo
Soch liyaa jee soch liyaa, teree kasam
I have thought, yes, I have thought well, I swear by you
Laagee chhoote naa
Rafi:
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my Beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved
Rafi:
ooooooo
(Jab se ladee hai, tum se nigaah tadap rahaa dil)2
Since my eyes met yours, they search franticallly for you
Lata:
hojehooo
Dekh ke chalanaa, pyaar kee raah badee hain mushkil
Have a care, path of love is hard
Rafi:
aah
Dekh liyaa jee dekh liyaa, teree kasam
I saw and accepted, yes I accepted, I swear by you
Laagee chhoote naa,
Rafi/Lata
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
Trans: Saeed@GNI Forums
.
Year:.............1959
Singers:..........Rafi/Lata
Lyricist..........Majrooh Sultanpuri
Musician..........Chitragupta
LAAGE CHOOTE NA AB TU SANAM........KALI TOPI LAL RUMAL
Rafi:
(Laagee chhoote naa, ab to sanam)2
Let us not break the friendship, my Beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my Beloved
Rafi:
ooooooo
(Tujh ko pukaare, ban ke deewaanaa, naa maane re jiyaa)2
My heart calls out to you, passionately, it will not be denied
Lata:
hojehooo
Pyaar kiyaa to kar ke nibhaanaa, suno jee rasiyaa
If you have loved, you must stay true, hear me my Lover
Rafi:
haii
Pyaar kiyaa to pyaar kiyaa, teree kasam
If I love, I love truly, I swear by you
Laagee chhoote naa,
Lata:
haii
Laagee chhoote naa ab to sanam
Let us not break the friendship, my Beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my Beloved
Lata:
ooooooo
(Door hoo fir bhee dil ke kareeb nishaanaa hain teraa)2
You are far from me but nearer to my heart is the the arrow you shot
Rafi:
hojehooo
Soch le fir se, yek gareeb diwaanaa hain teraa
Think over it again, a poor man is madly in love with you
Lata:
oooooooo
Soch liyaa jee soch liyaa, teree kasam
I have thought, yes, I have thought well, I swear by you
Laagee chhoote naa
Rafi:
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my Beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved
Rafi:
ooooooo
(Jab se ladee hai, tum se nigaah tadap rahaa dil)2
Since my eyes met yours, they search franticallly for you
Lata:
hojehooo
Dekh ke chalanaa, pyaar kee raah badee hain mushkil
Have a care, path of love is hard
Rafi:
aah
Dekh liyaa jee dekh liyaa, teree kasam
I saw and accepted, yes I accepted, I swear by you
Laagee chhoote naa,
Rafi/Lata
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
Trans: Saeed@GNI Forums
.
Dolly (Guest)
Another evergreen melody by the inimitable Lata & Rafi.quote:Originally posted by asj:
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 05/16/08:
Year:.............1959
Singers:..........Rafi/Lata
Lyricist..........Majrooh Sultanpuri
Musician..........Chitragupta
LAAGE CHOOTE NA AB TU SANAM........KALI TOPI LAL RUMAL
Former Member
quote:Originally posted by Dolly:Another evergreen melody by the inimitable Lata & Rafi.quote:Originally posted by asj:
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 05/16/08:
Year:.............1959
Singers:..........Rafi/Lata
Lyricist..........Majrooh Sultanpuri
Musician..........Chitragupta
LAAGE CHOOTE NA AB TU SANAM........KALI TOPI LAL RUMAL
Dolly lover of the oldies eh!
.
Former Member
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 05/22/08
MISS SHARIDA H. WE ARE PLEASED TO OBLIGE ANOTHER ONE FROM YOUR LIST:
ENJOY:
VIDEO: JO WADA KIYA WOH NIBHANA PADEGA:
Year:..............1963
Singers:...........Rafi/Lata
Lyrics:............Sahir Ludhuinvi
Musician...........Roshan
Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
(You have to keep the promise you have made)
Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai
(Even if the world or the Lord stops you)
Tumko Aana Padega
(you have to come)
Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
(The longing in my eyes called out to you)
Mohabbat Ki Aahon Ne Awaaz Di Hai
(the desperate sighs of love are calling out to you)
Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
(Lady of modesty and grace, stop tormenting me)
Tumko Aana Padega
(You have to come)
Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
(I agree that I have to die one day)
Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
(But understand this that whenever you give a call)
Humko Aana Padega...
(I will have to come)
Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
(Consistency in my love for you will never be in doubt)
Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
(I have given you my heart, will also give you my life)
Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
(When loove is exchanged for love there is no hesitation)
Humko aana padega
(I have to come)
Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
(Until the time the stars and moon do shine)
Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare
(Our promises and vows will never break, say it)
Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana
(When one calls the other in all eagerness)
Humko Aana Padega
(we have to come)
Trans:Saeed@GNI Forums
.
MISS SHARIDA H. WE ARE PLEASED TO OBLIGE ANOTHER ONE FROM YOUR LIST:
ENJOY:
VIDEO: JO WADA KIYA WOH NIBHANA PADEGA:
Year:..............1963
Singers:...........Rafi/Lata
Lyrics:............Sahir Ludhuinvi
Musician...........Roshan
Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
(You have to keep the promise you have made)
Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai
(Even if the world or the Lord stops you)
Tumko Aana Padega
(you have to come)
Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
(The longing in my eyes called out to you)
Mohabbat Ki Aahon Ne Awaaz Di Hai
(the desperate sighs of love are calling out to you)
Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
(Lady of modesty and grace, stop tormenting me)
Tumko Aana Padega
(You have to come)
Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
(I agree that I have to die one day)
Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
(But understand this that whenever you give a call)
Humko Aana Padega...
(I will have to come)
Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
(Consistency in my love for you will never be in doubt)
Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
(I have given you my heart, will also give you my life)
Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
(When loove is exchanged for love there is no hesitation)
Humko aana padega
(I have to come)
Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
(Until the time the stars and moon do shine)
Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare
(Our promises and vows will never break, say it)
Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana
(When one calls the other in all eagerness)
Humko Aana Padega
(we have to come)
Trans:Saeed@GNI Forums
.
Add Reply
Sign In To Reply
65 online (0 members
/
65 guests)