Skip to main content

GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


Asha Bhosle was asked "You must have sung around 25,000 songs till date". She replied, "no singer in the entire world can humanly sing 25,000 songs. In fact I would like to state humbly that I am the only singer who has sung the maximum number of songs "” 12,000. If you sing one song a day, you can humanly sing 365 songs a year and 3650 songs in ten years. In around 60 years of my career I could sing 12,000 songs because there were times I had sung even four songs a day."
.
FM
quote:
Originally posted by Venkat:
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:

Lyrics: Shabih Abbas
Album: Meraj-e-Ghazal

(7) SALONA SA SAJAN

Sorry for the delay - the holiday season is taking its toll....
Here are the lyrics and translation.

salona sa sajan hai aur main huun (2)
There is my dark lover, and there is me
jiya mein ik agan hai aur main huun
there is a burning in my soul, and there is me
salona sa sajan hai aur main huun
There is my dark lover, and there is me

tumhaare ruup ki chhaaya mein saajan (2)
in the shade of your beauty, my lover
badi thandi jalan hai aur main huun
the burning is cool, and there is me
salona sa sajan hai aur main huun
There is my dark lover, and there is me

churaaye chain, raaton ko jagaaye (2)
it steals my peace, keeps me up nights
piya ka ye chalan hai aur main huun
my lover's style does, and there is me
salona sa sajan hai aur main huun
There is my dark lover, and there is me

piya ke saamane ghuunghat utha de (2)
in front of my lover, take off my veil,
badi chanchal pawan hai aur main huun
there is the wanton breeze, and there is me
salona sa sajan hai aur main huun
There is my dark lover, and there is me

rachegi jab mere haathon mein menhadi
when my hands get adorned with henna,
usi din ki lagan hai aur main huun
there will be only the love of the day, and me
jiya mein ik agan hai aur main huun
there is a burning in my soul, and there is me
salona sa sajan hai aur main huun
There is my dark lover, and there is me


Trans: Venkat


Thanks

.
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:

ALBUMS OF GHAZALS RECORDED BY THE SINGING DIVA

(1) Asha Aur Khayyam
(2) Dard Bhari Ghazalen Kab Tak Aakhir
(3) Dil Padosi Hai
(4) Diva
(5) Guftagoo
(6) Kashish
(7) Meraj-e-Ghazal*
(8) Rishte Bante Hain
(9) Yun Saja Chand
10) Asha (tribute to the greats)


Highly recommended: #7 and #10:
.
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


BEAUTIFUL TAMIL ACTRESS NAYANTRA

Roodad-e-mohabbat
Album: Meeraj E Ghazal
Poet: Saghar Siddiqui


(8) ROODAD-E-MOHABBAT KYA KAHIYE

ruudaad-e-mohabbat kya kahiye, kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye (2)
How shall I describe my love affair? I remember some of it, and forget some
do din ki masarrat kya kahiye kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye
The two days of bliss, what can I say? I remember some of it, forget some

jab jaam diya tha saaqi ne, jab daur chala tha mahafil mein (2)
Whan the cup bearer poured the wine, when the rounds were going at the party,
wo hosh ke saath kya kahiye kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye
Still in my senses, but what to say? I remember some of it, forget some

ehasaas ke maikhaane me.n kahaan ab fitr-o-nazar ki kandiilen (2)
In these inebriated feelings, there is no thought of charity or prayer
aalaam ki shiddat kya kahiye, kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye
The intensity of the agonies, what can I say? I remember some of it, forget some

ab apani haqiqat bhi ' saagar', be-rabt kahaani lagati hai (2)
Even Sagar's own reality seems incongruous now
duniya ki haqiqat kya kahiye kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye
The reality of the world, what can I say? I remember some of it, forget some

ruudaad-e-mohabbat kya kahiye, kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye (2)
How shall I describe my love affair? I remember some of it, and forget some


Trans: Venkat
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


AKSHARA FROM TOLLYWOOD



Yun sajaa chand
Album: Meeraj E Ghazal
Poet: FAIZ Ahmed Faiz


(9) YUN SAJAA CHAND

yuun saja chaand (2) ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

saayaa-e-chashm mein hairaan rukh-e-roshan ka jamaal (2)
under the eyes, the beauty of the blushing cheeks
surkhi-e-lab mein pareshaan teri aawaaz ka rang
in the redness of your lips quivered the color of your voice

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

be-piye huun ke agar lutf karo aakhir-e-shab (2)
I have not drunk, but if it pleases you, at the end of the night
shishaa-e-mai mein dhale subah ke aaghaaz ka rang
let the color of the dawn blend in the goblet of wine

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

chang-o-nerang pe the apne lahoo ke dum se
we were in rapture with the song in our hearts
dil ne lay badli to madhaam hua har saaz ka rang
when the heart changed its beat, all the instruments got muted
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled


[Ending verse in Faiz' original poem]

ek sukhan aur ke phir rang-e-takallum tera
(I), a poet, and your way of speaking
harf-e-sadah ko inayat kare aejaaz ka rang
it lends magic to even the simplest of sounds

Trans: Venkat
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:

The two legends of the music world come together after sixteen years to invoke your musical senses, made numb by the cacophony that goes in the name of music today. After Umrao Jaan Asha Bhosle and Khayyam come together again to give a set of eight scintillating ghazals, each leaving its indelible mark on you. The soothing quality of Khayyam's music is matched by Bhosle's perfect renditions, who with her flawless Urdu conveys the rich essence of ghazals. Experience the magic as Bhosle feelingly sings Chaha tha ek shakhs ko, or revel in the solemn Jaane kya haal ho. Marvel at her voice variation in Log mujhe pagal kehtain hai (which has strains of Dil cheez kya hai), or sway to the Arabian lilt in Meri nigah chalakta hua hai paimana. Khayyam's orchestration in all the compositions is matchless, and though they have a ring similar to Umrao Jaan, it is welcome. The profound lyrics by Hasan Kamaal, Nida Fazli, Naqsh Lyallpuri and Ahmad Wasi shine like pearls in the musical string of Khayyam's music. Immortal music by the legends.



1. Chaha Tha Ek Shakhs Ko - Hasan Kamaal*
2. Log Mujhe Pagal Kehte Hain - Naqsh Layalpuri*
3. Mudatain Beet Gai - Nida Fazil*
4. Dil Ka Lagana Khel Na Jano - Nida Fazil*
5. Anchal Mein Phool Chand - Hasan Kamaal*
6. Jaane Kya Haal Ho - Ahmad Wasi*
7. Zamane Bhar Mein Jo - Naqsh Layalpuri*
8. Meri Nigah Chalkta Hua - Ahmad Wasi*


After listening to this Album, I will agree with the writer that the eight scintillating ghazals leaves an indelible mark; this is one of those album that I will have to get for my collection, which will include

(1) Asha (tribute to the legends) titled: A brand new album
(2) Meeraj E Ghazal:
(3) Asha Aur Khayaam:

These are a must for any Ghazal's Connoiseur of fine music: Wink

.
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


ASHA ON "ASHA AUR KHAYYAM"

On Asha Aur Khayyam: After Umrao Jaan I had wanted to cut an album with Khayyam sahab. We discussed the idea with a few music companies, but they turned out to be so kanjoos. They didn't want to spend on the album. PolyGram was an exception. It willingly agreed to the album and gave us a free hand to work on it.

I knew from experience what a taskmaster Khayyam sahab is and his insistence on rehearsals. I assured him that I would rehearse with him for a month or two before recording for the album. While rehearsing for the ghazals, I felt that the lyrics were reflecting my story. It was as if the lyricists knew the ups and downs in my life. I had tears in my eyes while singing some of the ghazals.

On the declining number of ghazal patrons: It's really sad that today not many people understand ghazals and appreciate their beauty. Urdu is such a polite, polished language. You hear people saying, "Ek ˜gajal' gao." That's because we are not promoting Urdu, which is one of the most beautiful languages of India. It's so rich, yet we are disowning it and distancing ourselves from it.

I remember when I had just begun my singing career. I never could get the Urdu pronounciation and words right. Hum ghati Marathi ke bachche, humein kya maloom Urdu kya hai (We were ghati Marathi-speaking locals, what would we know about Urdu). But the writers and the lyricists helped me understand the finer nuances of the language and evoked my interest in the language. I even kept a tutor, a maulana, and learnt Alif, be, te, se. Today I am proud that I can get my Urdu words right. Urdu is very much our language, our culture, and it is a pity that it is not spoken widely. It would be great if it is taught widely and people appreciate its charm and becomes well-versed in it.
..
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


Rani – A REAL QUEEN OF BEAUTY

Here's a touching ghazal originally made famous by Madame Noor Jahan, rendered with feeling by our own Ashaji.


GUL KHILE CHAAND RAAT
Album: KASHISH
Poet: SHAHZAD JULUNDHERI


(10) GUL KHILE CHAND RAAT YAAD AAYI

Gul khile chand raat yaad aayi (2)
the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back
Aap kii baat, baat yaad aayi,
I remembered all the things about you
Gul khile chand raat yaad aayi
the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back

Ek kahaanii ki ho gayii takmiil (2)
one story has come to an end,
Ek saavan gul ki baat yaad aayi,
one rainy season, the memory of the flowers came back

Aap kii baat, baat yaad aayi,
I remembered all the things about you
Gul khile chand raat yaad aayi
the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back

Ashq aankhon se phir umad aaye (2)
Tears gushed forth from my eyes
Koyi maazii, dil ki baat yaad aayi,
the heartache from the past came back

Aap kii baat, baat yaad aayi,
I remembered all the things about you
Gul khile chand raat yaad aayi
the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back

Un ki mehfil me laut kar Shehzad (2)
when I (Shehzad) went back to her
Raunak-e-kaayanaat yaad aayi
I remembered the splendor of the universe

Aap kii baat, baat yaad aayi,
I remembered all the things about you
Gul khile chand raat yaad aayi
the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back


Trans: Venkat
FM
Last edited by Former Member
Originally posted by Venkat:
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


VIDYA BALAN

Another heart-rending ghazal from the pen of Nasir Kazmi. This one has been sung by many artists -Noor Jahan, Abida Perveen, Munni Begum, and even the maestro Ghulam Ali. Here Ashaji holds her own with her version.

NEEYAT-E-SHAUQ
Album: GHAZALS KA SAFAR
Poet: NASIR KAZMI


(11) NEEYAT-E-SHAUQ BHAR NA JAAYE KAHIN

Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN (2)
May my heart's desire never be sated
Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN
May you never leave my heart
Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN (2)
May my heart's desire never be sated

Aaj dekha hai tujh ko dair kay baad (2)
Today I saw yu after such a long time
Aaj ka din guzar na jaaye kahiiN
I hope today never ends

Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN
May you never leave my heart
Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN
May my heart's desire never be sated

Na mila kar udaas logoN se (2)
do not mingle with the sad folks
Husn tera bikhar na jaaye kahiiN
lest your beauty wither under their spell

Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN
May you never leave my heart
Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN
May my heart's desire never be sated

Aarzoo hai ke tu yahaaN aaye (2)
I wish that you would come over here
Aur phir umr bhar na jaaye kahiiN
And life never comes to an end

Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN
May you never leave my heart
Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN
May my heart's desire never be sated

Aao kuch dair ro hi leN 'Nasir' (2)
Come, Nasir, let me cry for a while
Phir yeh dariya utar na jaaye kahiiN
and let this stream of tears never dry up

Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN
May you never leave my heart
Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN
May my heart's desire never be sated


Trans: Venkat
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


MANJUSRI - A beautiful name, fits well..

COMING UP TO AN EVEN DOZEN WITH THE NEXT IN LINE

Beautiful poetry by Jigar Muradabadi. He wrote a large number of movie songs as well.

( Cannot find a link for the music yet – can anyone please help? )


(12) KABHI SHAAKH-O-SABZA
Album: DIVA
Poet: JIGAR MURADABADI
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


MANJUSRI - A beautiful name, fits well..

Happy New Year to all, let us start it with this beautiful poem by Jigar Muradabadi. He wrote a large number of movie songs as well.

(12) KABHI SHAAKH-O-SABZA-O-BARG PAR

(12) KABHI SHAAKH-O-SABZA
Album: DIVA
Poet: JIGAR MURADABADI


I was able to find one link to Asha's rendition of this ghazal. Unfortunately, this link makes you listen to an annoying commercial first, but it is worth it. (when the player screen appears, you can press >> to skip the commercial).


kabhii shaaKh-o-sabza-o-barg par kabhii Gu.Nchaa-o-gul-o-Khaar par
Sometimes by the branches, sometimes in the greenery, by the blossom or by the thorn.
mai.n chaman me.n chaahe jahaa.N rahuu.N meraa haq hai fasal-e-bahaar par
no matter where I may be, the fruits of the spring are mine


ajab i.nqalaab-e-zamaanaa hai meraa muKhtasar saa fasaanaa hai
strange are the changing fortunes of life, my story is quite short,
ye jo aaj baar hai dosh par yahii sar thaa zaano-e-yaar par
the same head which is a burden on my shoulders once rested in my lover's lap

merii simt se use ai sabaa ye payaam-e-aaKhir-e-Gham sunaa
O breeze, take this last, sad message from me to my lover
abhii dekhanaa hai to dekh jaa ke Khizaa.N hai apanii bahaar pe
come and see if you like, autumn has fallen on my youth

mai.n rahiin-e-dard sahii magar mujhe aur kyaa chaahiye "Jigar"
I owe it all to my pain, it is true, but what else could "Jigar" ask for?
Gam-e-yaar hai meraa shefataa mai.n farefataa Gam-e-yaar par
My longing is enamored of me, and I am infatuated with my longing

Two more verses in Jigar's poem that do not appear in Ashaji's version are worth including here

mujhe de na Ghaib me.n dhamakiyaa.N gire laakh baar ye bijaliyaa.N
do not threaten me from your hiding place, no matter if a thousand bolts of lightning strike
merii sar-tanak yahii aashiyaa.N merii milkiiyat yahii pyaar hai
this nest is my everything, this love is my only wealth

ye fareb-e-jalvaa-e-sar-basar mujhe Dar hai ye dil-e-beKhabar
O foolish heart, let not this illusion of your lover, and
kahii.n jam na jaaye terii nazar i.nhii.n cha.nd naqsh-o-nigaar par
this beautifully decorated vision, capture your eyes forever

Trans: Venkat
FM
Last edited by Former Member
quote:
Originally posted by chameli:
such wonderul tunes...and so much more significant with the translations done kindly by Venkat.

Happy New Year to me bhaiya asj....and to Venkat...best wishes for 2008.


Dids, I have been reading the translations of this Ashaji Ghazal, and I am really impressed by Venkat's effort in bringing these "wonderful tunes" to life and also which is giving us an indepth understanding of the Poetical Beauty of the Ghazals.

Happy New Year to You and Yours and may 2008 be the year of bounties.
.
FM
quote:
Originally posted by asj:
The Tracks: ASHA A BRAND NEW ALBUM:

1) Aaj Jaane Ki Zid Na Karo [Lyrics: Fayyaz Hashmi, Original music: Nisar Bazmi] A cry of separation and pain form the underlining theme of the Fayyaz Hasmi written number 'Aaj Jaane Ki Zid Na Karo'. The classic is turned into a soft number by Pandit Somesh Mathur who does a lot with a synthesizer to make the track sound contemporary and hence sound exciting to current generation as well. Purists may not be really bowled over by a slight touch up given to the ghazal but the intent to make the track reach out to wider audience is readily met

2) Sarakti Jaaye Hai (Ahista Ahista) [Lyrics: Ameer Minai, Original music: Jagjit Singh] A range of Indian instruments begin 'Sarakti Jaaye Hai Rukh Se Naqab Ahista Ahista' that has a rare sensuality by means of lyrics than anything else. "What happens when anticipation turns out to be more exciting than the reality itself" - is what makes this Ameer Minai track one of the most romantic evers. The only track in the album with original music by Jagjit Singh, it is of the kinds that can be played on a low volume in your living room while spending your lazy Sunday afternoon!

3) Dil Mein Ek Lehar Si [Lyrics: Nasir Kazmi, Original music: Ghulam Ali] Great experience while cherishing Ashaji's evergreen vocals continues with 'Dil Mein Ek Lehar Si'. Brilliantly worded by Nasir Kazmi, this ghazal would be enjoyed by every age group and would soon be loved all over again, especially with the campus crowds who love playing on such music along with the studies. Highly enjoyable, one wonders why no one ever thought of coming up with these eternal tracks in such modern day version before?

4) Mujhe Tum Nazar Se [Lyrics: Masroor Anwar, Original music: Sohail Rana] "You can ignore me, but you can not forget me" - that's the essence of the love song 'Mujhe Tum Nazar Se' that Ashaji sings in her inimitable slightly husky voice. With such great tracks coming up in quick succession one just can't help but admire the hard work of the team behind these priceless gems. A melodious track, you can just switch off the lights and put the album on a repeat mode.

5) Chupke Chupke [Lyrics: Hasrat Mohani, Original music: Ghulam Ali] Remember eternal composition 'Chupke Chupke Raat Din Aansoon Bahana Yaad Hai' by Ghulam Ali. Well, one doesn't really need to introduce this all-time popular track that is done full justice by Ashaji in her version. She is marvelous yet again with the ghazal while introducing some finer nuances here and then that give an extra zing to the track. Usage of saxophone throughout the track with mandatory tabla beats (that are ever so essential for a ghazal) are well incorporated in order to make for yet another wonderful hearing.

6) Ranjish Hi Sahi [Lyrics: Ahmed Faraz, Original music: Nisar Bazmi] One of the few tracks in the album which hasn't been touched much with both the look as well as feel of the ghazal being more or less intact. 'Ranjish Hi Sahi' is a lyrics heavy track that would be followed mainly by those who have a strong command over such ghazals. Not one of those soft tracks that could be easily identifiable by one and all, it has a classy feel throughout and would work with the niche audience.

7) Rafta Rafta [Lyrics: Tasleem Fazli, Original music: Naushad] A clear example of what separates men from boys (and women from girls), 'Rafta Rafta' is a mind blowing piece of writing that impresses a music lover on its first hearing itself. Coming towards the end of the album, it is one of the best ever in the album that charms with beautiful writing, ear pleasing recreation of music and some very heartening singing by Ashaji who clearly seems to be enjoying herself while rendering the number. Arrival of this track makes this album a part of your "must have" collections and just cannot be ignored.

8) Aawargi [Lyrics: Mohsin Naqvi, Original music: Ghulam Ali] Best is reserved for the last with Ghulam Ali saab's 'Aawargi' (Ye Dil Ye Paagal Dil Mera) coming up in the very end. Guitar strings begin the track that first gives an impression of the track being a remix of a groovy track a la 'Dum Maro Dum' or 'Chura Liya Hai Tumne'. But as soon as Asha ji begins crooning the track, one is completely bowled over by the funky touch that this ghazal has been given. A unique experience of its kind, it would be easily identifiable by the yuppy generation, mainly due to Pandit Somesh Mathur's efforts who changes the look of the track while keeping the feel intact! A brilliant assortment of ghazals sung in inimitable vocals of Ashaji who doesn't let the people behind these gems down, it is in one word "spellbinding".

A treat for the lovers of timeless Indian music, it is simply mesmerizing.
.



THIS IS A BEAUTIFUL ALBUM THAT ASHAJI'S PAYS TRIBUTE TO THE LEGENDS: WE MIGHT EVEN SELECT A FEW FROM HERE:

.
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:

1) Aaj Jaane Ki Zid Na Karo [Lyrics: Fayyaz Hashmi, Original music: Nisar Bazmi] A cry of separation and pain form the underlining theme of the Fayyaz Hasmi written number 'Aaj Jaane Ki Zid Na Karo'. The classic is turned into a soft number by Pandit Somesh Mathur who does a lot with a synthesizer to make the track sound contemporary and hence sound exciting to current generation as well. Purists may not be really bowled over by a slight touch up given to the ghazal but the intent to make the track reach out to wider audience is readily met

ASHA BHOSLE Aaaj jaane ki zid na karo: MP3

.
FM


NAMITHA – new talent in Bollywood

(13) CHAHA THA EK SHAKHS KO JAANE: MP3

Hope you all had a good holiday season, and with best wishes for a great new year 2008, I present the next in the series of Asha ghazals.

A beautiful ghazal by Asha, from the pen of Hasan Kamaal, who also wrote the moving Ghulam Ali ghazal "Chupke chupke raat din" from the movie Nikkah

(13) CHAHA THA EK SHAKHS KO
Album: ASHA AUR KHAYYAM
Poet: HASAN KAMAAL


Aankho.N ko intezaar ka, de kar hunar chala gaya (2)
he taught my eyes the art of looking for him, and he left
Chaha tha ek shakhs ko (2) jaane kidhar chala gaya
I loved a man, and I don't know where he has gone
Chaha tha ek shakhs ko jaane kidhar chala gaya
I loved a man, and I don't know where he has gone


Din ki woh mehfile.N gayii, raato.N ke ratjage gaye (2)
the parties in the day are gone, and so are the vigils in the night
Koyii samet kar mere (2) sham-o-sahar chala gaya
someone wrapped up my days and nights and went away
Chaha tha ek shakhs ko, jaane kidhar chala gaya
I loved a man, and I don't know where he has gone


Jhonka hai ek bahar ka (2) rang-e-khayaal-e-yar bhi (2)
the thoughts of the lover are like a gust of wind in my youth
Har soo bikhar bikhar gayii (2) khushboo jidhar chale gaya (2)
they left me, leaving their fragrance in every direction
Chaha tha ek shakhs ko, jaane kidhar chala gaya
I loved a man, and I don't know where he has gone


Uske hi dam se dil me.N aaj, dhoop bhi chandni bhi hai (2)
the warmth of the sun and the cool of the moonlight in my heart are from him
Deke woh apni yaad ke (2) shams-o-qamar chala gaya(2)
he gave me the Sun and Moon of his memory, and left me
Chaha tha ek shakhs ko, jaane kidhar chala gaya
I loved a man, and I don't know where he has gone


Koocha ba koocha, dar ba dar (2), kab se bhatak raha hai dil (2)
from street to street, door to door, how long has this heart roamed
Hum ko bhula ke raah woh (2) apni dagar chala gaya (2)
Having made me forget my way, he went on his own
Chaha tha ek shakhs ko, jaane kidhar chala gaya
I loved a man, and I don't know where he has gone


Chaha tha ek shakhs ko jaane kidhar chala gaya
I loved a man, and I don't know where he has gone

Trans: Venkat
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:



BHAVANA – A SOUTHERN BEAUTY FROM KERALA

ASHA BHOSLE Aaj jaane ki zid na karo: MP3

A ghazal that was originally sung by Farida Khanum, and later made famous by Madam Noor Jahan, and sung by many more artists, both male and female, including the classical Habib Wali Mohammed. When Asha met Madame and told her about her plans to re-record some of her ghazals, Noor Jahan replied, "You must have a lot of courage to come and tell me that!"

(14) AAJ JAANE KI ZIDD NAA KARO

Poet: FAYYAZ HASHMI


aaj jaane ki zid naa karo (3)
please do not insist on leaving today
yoon hi pehloo mein baithe raho (2)
Just stay by my side like this
aaj jaane ki zid naa karo
please do not insist on leaving today


(haaye mar jayenge hum to loot jayenge
Oh, I shall die, my all will be lost
aisi baatein kiya na karo
do not say such things
aaj jaane ki zid na karo (2)) (2)
please do not insist on leaving today


tum hi socho zaraa kyon naa roke tumhe
think about it a little, why should I not stop you
jaan jaati hai jab uthake jaate ho tum (2)
my life leaves me whenever you get up to leave
tum ko apni qasam jaan-e-jaan
I swear on my own head, my darling
baat itni meri maan lo
just listen to this little request

aaj jaane ki zid na karo
please do not insist on leaving today
yoon hi pehloo mein baithe raho (2)
Just stay by my side like this
aaj jaane ki zid na karo
please do not insist on leaving today

haaye mar jayenge hum to loot jayenge
Oh, I shall die, my all will be lost
aisi baatein kiya na karo
do not say such things
aaj jaane ki zid na karo
please do not insist on leaving today


waqt ki qaid mein zindagi hai magar (2)
Life is caught in the prison of time, but
chand ghadiyan yehi hai jo aazaad hai (2)
just these moments here are free
inko khokar merii jaan-e-jaan
Do not lose them, my darling
umra bhar na taraste raho
and regret it all your life

aaj jaane ki zid na karo
please do not insist on leaving today
haaye mar jayenge hum to loot jayenge
Oh, I shall die, my all will be lost
aisi baatein kiya na karo
do not say such things
aaj jaane ki zid na karo
please do not insist on leaving today


kitna maasoom rangeen hai yeh samaa
how innocent and beautiful are these times
husn aur ishq ki aaj mein raaj hai (2)
beauty and love shall rule today
kal ki kisko khabar jaan-e-jaan
who knows about tomorrow, my darling
rok lo aaj ki raat ko
hold on to this night before it leaves us

aaj jaane ki zid na karo
please do not insist on leaving today
yoon hi pehloo mein baithe raho (2)
Just stay by my side like this
aaj jaane ki zid naa karo
please do not insist on leaving today
haaye mar jayenge hum to loot jayenge
Oh, I shall die, my all will be lost
aisi baatein kiya na karo
do not say such things
aaj jaane ki zid na karo
please do not insist on leaving today


Trans: Venkat
FM
Last edited by Former Member
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:

Koocha ba koocha, dar ba dar (2), kab se bhatak raha hai dil (2)
from street to street, door to door, how long has this heart roamed
Hum ko bhula ke raah woh (2) apni dagar chala gaya (2)
Having made me forget my ways, he went on his own
Chaha tha ek shakhs ko, jaane kidhar chala gaya
I loved a man, and I don't know where he has gone

His feelings were hurt continuously, and he did not had a choice
He had left because of his loneliness as no one listen to his voice
This is the way of the world's people, the east shall be the east
Love has become an illusion and a fantasy, and for all, a feast
aj:

CHAHA THA EK SHAKHS KO JAANE: MP3
.
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:

ALBUM: DIVA
POET : MIRZA GHALIB
MUSIC: GHULAM ALI?[/b]

KABHI NEKI BHI USKI:


KABHI NEKI BHI USKI: MP3

THE MUSIC FOR THIS ONE IS SO BEAUTIFULLY DONE: MID EASTERN BEAT,
THIS GHAZAL WAS ORIGINALLY DONE BY TALAT MAHMOOD AND GHULAM ALI AND LYRICS BY THE GREAT MIRZA GHALIB: A POET THAT I HAVE GREAT RESPECT AND ADMIRATION FOR:

I SINCERELY HOPE THAT VENKAT COULD SPARE THE SPACE AND HAVE THIS ONE IN HIS LIST:

The magic of the voice of Ashaji is evident in this selection:

.
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


SOHA ALI KHAN:

(15)DIL KHOYA KHOYA
Movie: MOHABBAT KE DUSHMAN
Poet: Prakash Mehra


(15) DIL KHOYA KHOYA

A simple but haunting ghazal

dil khoya khoya (2) gumsum
the heart feels as if it were lost
dil khoya khoya yaado.n mein kisii ki gum
lost in thoughts of someone
dil khoya khoya
the heart is lost
dil khoya khoya gumsum
the heart feels as if it were lost
dil khoya khoya
the heart is lost
ishq par zor koi (2)
control over my feelings of love
zor koi (2) na
I have none at all
dil khoya khoya gumsum
the heart feels as if it were lost
dil khoya khoya yaado.n mein kisii ki gum
lost in thoughts of someone
dil khoya khoya
the heart is lost


saanso mein woh bachpan ki mohabbat hain basi
in every breath lives the thoughts of my childhood love
aankho mein uski dhundhli si tasveer chupi
his hazy image hidden in my eyes
din raat khayalo mein gunje uski ha.nsi
day and night, my thoughts are filled with the sound of his laughter
dhadkan mein chupke shaam-o-sahar dole wahi
he dances in the depths of my heartbeat
tanhaai ho ya mehfil (2)
whether I am alone or in a gathering
dhunde usi ko yeh dil
my heart keeps looking for him
dil mein hain aur koi (2)
in my heart lives
aur koi (2) na
no one else
dil khoya khoya gumsum
the heart feels as if it were lost
dil khoya khoya yaado.n mein kisii ki gum
lost in thoughts of someone
dil khoya khoya
the heart is lost


tapte badan mein pyar ki jab pyas jage
when the thirst strikes my feverish body
lagta hain ke paani mein bhi koi aag lage
it feels that even water sould catch fire
dil aaise machalta hain dil pe bas na chale
the heart flutters so much that I have no control
ae kaash woh aaise mein kahi aa ke mile
Ah, I wish he would appear out of nowhere and greet me
kyo duniya se ghabrau (2)
why should I fear the world
kyo main nazar churau
why should I hide?
maan mein hain chor koi
in my mind , a thief
dil mein hain chor koi
in my heart, a thief
chor koi chor koi na
a thief, never !

dil khoya khoya gumsum
the heart feels as if it were lost
dil khoya khoya yaado.n mein kisii ki gum
lost in thoughts of someone
dil khoya khoya
the heart is lost
dil khoya khoya gumsum
the heart feels as if it were lost
yaado mein kisii ki gum
in thoughts of someone
dil khoya khoya
the heart is lost
ishq par zor koi (2)
control over my feelings of love
zor koi (3) na
I have none at all
dil khoya khoya gumsum
the heart feels as if it were lost
yaado mein hmmmm hmmmm
in thoughts of someone


Trans: Venkat
FM
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:


CELINA JAITLEY

(16)JAANE KYA HAAL HO: MP3

(16) JAANE KYA HAAL HO
Movie: MAA KA AANCHAL
Poet: KAIFI AZMI



jane kya haal ho is dil ka agar tu aaye,
who knows what will happen to this heart if you come?
na to jazbaat pe na khud pe hi kaboo aaye...
I will lose control of my feelings, and even over me


char janib teri parchai nazar aati hai,
in every direction, I see your shadow
tu hi khooshboo sa mehekta har soo aaye...
like a fragrance, you waft in from everywhere


tere jalwe ki nigaho'n ko nahi taab rahi,
my eyes could not endure the brilliance of your appearance
aisa mehsoos hua, chand ko hum choo aaye...
it felt like I had returned from touching the moon


teri dildaar nigaho'n ka dilasa paa kar,
encouraged by your captivating eyes,
meri palko'n pe chamakte jugnoo aaye...
my eyes were lit by sparkling stars


Trans: Venkat
FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×