LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(28) EK PYAR KI NAGMA HAI...............SHOR 1972
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...A%20NAGHMA%20HAI.mp3
Singer:........Mukesh/Lata
Musician:......Laxmikant Pyrelall
Lyrics:........Santosh Anand
Year:..........1972
LATA:
Mm mm mm, mm mm mm mm
Mm mm mm mm mm mm, mm mm mm mm, mm mm mm mm
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai â 2
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
La la la la la la, la la la la la la
Kuch paakar khona hai, kuch khokar paana hai
In gaining you lose something, in losing you gain something
Jeevan ka matlab to aana aur jaana hai
The meaning of life is coming and going
Do pal ke jeevan se ek umr churaani hai
From a life of a couple moments U have to steal a full lifetime
MUKESH:
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
MUKESH/LATA:
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
MUKESH:
Tu dhaar hai nadiya ki, main tera kinaara hoon
You are the current of the river, I'm your shore
LATA:
Tu mera sahaara hai, main tera sahaara hoon
You are my support, I'm your support
Aankhon mein samandar hai, aashaaon ka paani hai
In my eyes there's an ocean, waters of desire
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
MUKESH/LATA:
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
MUKESH:
Toofaan to aana hai, aakar chale jaana hai
The strom is coming, and then it will go away
Baadal hai yeh kuch pal ka, chhaakar dhal jaana hai
This is the cloud of few moments, after spreading it will pass
Parchhaaniyan reh jaati, reh jaati nishaani hai
Shadows(memories) remain, marks remain
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Trans:?????:
"Shor" A Recomended Movie
.
Former Member
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(29) ZINDAGI KWAB HAI.................JAGTE RAHO 1956
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xVbm6YaXq9.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Salil Chowdhury
Lyrics:..........Shailendra
Year:............1956
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa ...
and who knows whats the truth
~~ sab sach hai!
everything is true!
zindagi khwab hai
Life is a dream
dil ne hum se jo kahaa
what the heart dictated to me
hum ne vaisaa hee kiya
I did just that
dil ne hum se jo kahaa
what the heart dictated to me
hum ne vaisaa hee kiya
I did just that
phir kabhi fursat se soch henge
some time in leisure I will evaluate
buraa thaa yaa bhalaa
was it bad or did I do good
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth
Zindagi khwab hai
Life is a dream
ek kataraa mei ka jab
a drop of wine when
patthar ke hotoe par para
dripped on the lips of the stone
ek kataraa mei ka jab
a drop of wine when
patthar ke hotoe par para
dripped on the lips of the stone
uskay seenay mein bhi dil dharka
in its bossom did beat the heart
ye usnay bhi kahaa ~~ kyaa!
and he too said .. What!
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth...
zindagi khwab hai
Life is a dream[/B]
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth
ek pyala bhar ke mei
a cup full of wine
zindagi khwab hai
Life is a dreaam
gham ke maare dil ko dee
I gave to the grieving heart
zahar ne maaraa zahar ko
one poison neutralised the other
murade mein phir jaan aga yah
the dead body came alive again
Trans: Saeed
Recording version 2 verses Film version 3 verses:
.
(29) ZINDAGI KWAB HAI.................JAGTE RAHO 1956
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xVbm6YaXq9.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Salil Chowdhury
Lyrics:..........Shailendra
Year:............1956
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa ...
and who knows whats the truth
~~ sab sach hai!
everything is true!
zindagi khwab hai
Life is a dream
dil ne hum se jo kahaa
what the heart dictated to me
hum ne vaisaa hee kiya
I did just that
dil ne hum se jo kahaa
what the heart dictated to me
hum ne vaisaa hee kiya
I did just that
phir kabhi fursat se soch henge
some time in leisure I will evaluate
buraa thaa yaa bhalaa
was it bad or did I do good
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth
Zindagi khwab hai
Life is a dream
ek kataraa mei ka jab
a drop of wine when
patthar ke hotoe par para
dripped on the lips of the stone
ek kataraa mei ka jab
a drop of wine when
patthar ke hotoe par para
dripped on the lips of the stone
uskay seenay mein bhi dil dharka
in its bossom did beat the heart
ye usnay bhi kahaa ~~ kyaa!
and he too said .. What!
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth...
zindagi khwab hai
Life is a dream[/B]
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth
ek pyala bhar ke mei
a cup full of wine
zindagi khwab hai
Life is a dreaam
gham ke maare dil ko dee
I gave to the grieving heart
zahar ne maaraa zahar ko
one poison neutralised the other
murade mein phir jaan aga yah
the dead body came alive again
Trans: Saeed
Recording version 2 verses Film version 3 verses:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(30) AA LAUT KE AAJA MERE MEET................RANI RUPMATI 19??
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Aa%20Laut%20K...ja%20Mere%20Meet.mp3
Singer:............Mukesh
Musician:..........S N Tripathy
Lyrics:............Bharat Vyas
Year:..............19??
Laut ke ah Laut ki ah Laut ki aah
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet2
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Mera Soona Padha Re Sangeet2
My music is barren/lonely/melodyless
Tujhe Mere Geet Bulate Hai
my songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my friend
Barse Gagan Mere Barse Nayan
The sky/heaven is raining and so are my eyes
Dekho Tarse Hai Man Ab To Aaja
Look my heart is full of yearning, come now
Sheetal Pavan Yeh Lagaye Agan
Cool breeze burns me, lights a fire
O Sajan Ab To Mukhada Dikha Ja
O beloved, Now make an appearance
Toone Bhali Re Nibhai Preet2
How well have you kept your promises of love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Ek Pal Hai Hasna Ek Pal Hai Rona
One moment we laugh, the next we cry
Kaisa Hai Jeevan Ka Khela
what sort of game is this life
Ek Pal Hai Milna Ek Pal Bichhadna
One mement we meet, the next we separate
Duniya Hai Do Din Ka Mela
This world is a Two Day Fair
(Yeh Ghadi Na Jaye Beet)2
let this moment not pass
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
my songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Trans:Saeed
.
(30) AA LAUT KE AAJA MERE MEET................RANI RUPMATI 19??
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Aa%20Laut%20K...ja%20Mere%20Meet.mp3
Singer:............Mukesh
Musician:..........S N Tripathy
Lyrics:............Bharat Vyas
Year:..............19??
Laut ke ah Laut ki ah Laut ki aah
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet2
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Mera Soona Padha Re Sangeet2
My music is barren/lonely/melodyless
Tujhe Mere Geet Bulate Hai
my songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my friend
Barse Gagan Mere Barse Nayan
The sky/heaven is raining and so are my eyes
Dekho Tarse Hai Man Ab To Aaja
Look my heart is full of yearning, come now
Sheetal Pavan Yeh Lagaye Agan
Cool breeze burns me, lights a fire
O Sajan Ab To Mukhada Dikha Ja
O beloved, Now make an appearance
Toone Bhali Re Nibhai Preet2
How well have you kept your promises of love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Ek Pal Hai Hasna Ek Pal Hai Rona
One moment we laugh, the next we cry
Kaisa Hai Jeevan Ka Khela
what sort of game is this life
Ek Pal Hai Milna Ek Pal Bichhadna
One mement we meet, the next we separate
Duniya Hai Do Din Ka Mela
This world is a Two Day Fair
(Yeh Ghadi Na Jaye Beet)2
let this moment not pass
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
my songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(31) SAARANGA TERI YAAD MEIN..................SAARANGA 1961
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xWfmPzCPAd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Sardar Malik
Lyrics:..........Bharat Vyas
Year:............1961
(saaranga teri yaad mein)2 nain hue bechain)2
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
(vo ambuva ka jhoolana, vo pipal ki chhaanv)2
that swing on the mango tree, that deep shade of the pipal tree
ghoonghat mein jab chaand tha, mehandi lagi thi paanv
when the moon was hidden by the veil, the feet were decorated with henna
(aaj ujadke rah gaya)2
today it is rendered desolate
vo sapanon ka gaanv, ho ...
that hamlet of dreams
saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
(sang tumhaare do ghadi, biit gaye jo pal)2
In our company so brief, gone are those moments
jal bharke mere nain mein, aaj hue ojhal
where my eyes were brimming with tears, today they are hidden
(sukh leke duhkh de gayi)2
peaceful no longer but giving only sorrows
do akhiyan chanchal, ho ...
two mischievous eyes
saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
Trans:Saeed
Very good job Bhai Saeed, a difficult song to translate, searching the web would not give any type of translations.
.
(31) SAARANGA TERI YAAD MEIN..................SAARANGA 1961
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xWfmPzCPAd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Sardar Malik
Lyrics:..........Bharat Vyas
Year:............1961
(saaranga teri yaad mein)2 nain hue bechain)2
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
(vo ambuva ka jhoolana, vo pipal ki chhaanv)2
that swing on the mango tree, that deep shade of the pipal tree
ghoonghat mein jab chaand tha, mehandi lagi thi paanv
when the moon was hidden by the veil, the feet were decorated with henna
(aaj ujadke rah gaya)2
today it is rendered desolate
vo sapanon ka gaanv, ho ...
that hamlet of dreams
saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
(sang tumhaare do ghadi, biit gaye jo pal)2
In our company so brief, gone are those moments
jal bharke mere nain mein, aaj hue ojhal
where my eyes were brimming with tears, today they are hidden
(sukh leke duhkh de gayi)2
peaceful no longer but giving only sorrows
do akhiyan chanchal, ho ...
two mischievous eyes
saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
Trans:Saeed
Very good job Bhai Saeed, a difficult song to translate, searching the web would not give any type of translations.
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(32) SUHANI CHANDINI RAATEN...............MUKTI 1977
http://www.musicindiaonline.com/p/x/bVCmml3AYd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........R D Burman
Lyrics...........Anand Bakshi
Year:............1977
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaaree reshamee julfon mein
in your silken tresses
dil ke phool khilate the
flowers of my heart would bloom
tumhaaree reshamee julfon mein
in your silken tresses
dil ke phool khilate the
flowers of my heart would bloom
kahee phoolon ke mausam me
and in seasons of flowers
kabhee hum tum bhee milate the
once you and I used to meet
puraanee wo mulaakaaten
those old assignations
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
kahee ayesaa na ho lag jaaye
let it not be so that it lights
dil mein aag paanee se
in my heart, a fire from this water
kahee ayesaa na ho lag jaaye
let it not be so that it lights
dil mein aag paanee se
in my heart, a fire from this water
badal le raasataa apanaa
let them change their route
ghataayen meharabaanee se
the rain clouds may please be so kind
ke yaadon kee wo barasaaten
for those rainy seasons of memories
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
Trans: Saeed
Hindi Lyrics:
Romantic as they come ... lovely chords on the ivory ... so Mukesh !!
.
(32) SUHANI CHANDINI RAATEN...............MUKTI 1977
http://www.musicindiaonline.com/p/x/bVCmml3AYd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........R D Burman
Lyrics...........Anand Bakshi
Year:............1977
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaaree reshamee julfon mein
in your silken tresses
dil ke phool khilate the
flowers of my heart would bloom
tumhaaree reshamee julfon mein
in your silken tresses
dil ke phool khilate the
flowers of my heart would bloom
kahee phoolon ke mausam me
and in seasons of flowers
kabhee hum tum bhee milate the
once you and I used to meet
puraanee wo mulaakaaten
those old assignations
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
kahee ayesaa na ho lag jaaye
let it not be so that it lights
dil mein aag paanee se
in my heart, a fire from this water
kahee ayesaa na ho lag jaaye
let it not be so that it lights
dil mein aag paanee se
in my heart, a fire from this water
badal le raasataa apanaa
let them change their route
ghataayen meharabaanee se
the rain clouds may please be so kind
ke yaadon kee wo barasaaten
for those rainy seasons of memories
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
Trans: Saeed
Hindi Lyrics:
Romantic as they come ... lovely chords on the ivory ... so Mukesh !!
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(33) MERA PYAR BHI TU HAI................SAATHI 1968
http://www.musicindiaonline.com/p/x/IA3m8QDNhd.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh/Lata
Musician:.........Naushad
Lyrics:...........Majrooh Sultanpuri
Year:.............1968
Mukesh:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Tu Hi Tu Mera Neel Gagan hai Pyar say roshan khaak uthaye
You are heavenly with your eyes bright and shiny with love
Mukesh:
Our Ghata kay roop may tu hai kandhe pay mere sarko jhutaye
And you are like clouds with your head bowed on my shoulder
Mujhsay latay bichharayay
And you curls fluttering all over
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Mukesh:
Manzil Mere Dil Ki Yahi Hai Saaya Jahaan Dildaar Hai Tera,
My heart has but one destination where your shadows rules the roost
Lata:
Parbat Parbat Teri Baahein Gulshan Hi Gulshan Pyar Hai Tera
Your arms are like rocks and your love like these flowers
Mehke Hai Aanchal Mera
I am so fulfilled
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Jaagi Nazar Ka Khwaab Hai Jaisay Dekh Milan Ka Din Hai Suhanaa
Seems like a waking moment's dream how pleasant is the day of assignation
Mukesh:
Aankh To Tere Jalwon Mein Gom Hai Dekhoon Tujhe Ya Dekhoon Zamaana
eyes are lost in your dazzling display should I look at you or the world
Bekhud Hai Deewana
I am not in my senses
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Trans:?????
.
(33) MERA PYAR BHI TU HAI................SAATHI 1968
http://www.musicindiaonline.com/p/x/IA3m8QDNhd.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh/Lata
Musician:.........Naushad
Lyrics:...........Majrooh Sultanpuri
Year:.............1968
Mukesh:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Tu Hi Tu Mera Neel Gagan hai Pyar say roshan khaak uthaye
You are heavenly with your eyes bright and shiny with love
Mukesh:
Our Ghata kay roop may tu hai kandhe pay mere sarko jhutaye
And you are like clouds with your head bowed on my shoulder
Mujhsay latay bichharayay
And you curls fluttering all over
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Mukesh:
Manzil Mere Dil Ki Yahi Hai Saaya Jahaan Dildaar Hai Tera,
My heart has but one destination where your shadows rules the roost
Lata:
Parbat Parbat Teri Baahein Gulshan Hi Gulshan Pyar Hai Tera
Your arms are like rocks and your love like these flowers
Mehke Hai Aanchal Mera
I am so fulfilled
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Jaagi Nazar Ka Khwaab Hai Jaisay Dekh Milan Ka Din Hai Suhanaa
Seems like a waking moment's dream how pleasant is the day of assignation
Mukesh:
Aankh To Tere Jalwon Mein Gom Hai Dekhoon Tujhe Ya Dekhoon Zamaana
eyes are lost in your dazzling display should I look at you or the world
Bekhud Hai Deewana
I am not in my senses
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Trans:?????
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(34) HAAN MAINE BHI PYAR KIYA.............BOND JO BAN GAYI MOTI 1967
http://www.dishant.com/jukebox.php?songid=2146
Singers:........Mukesh/Suman Kalyanpur
Musician:.......Satish Bhatia
Lyrics:.........Bharat Vyas
Year:...........1967
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Pyar Se Kab Inkar Kiya
I have never denied love
Bheegi Bheegi Raatein Meethi Meethi Baatein
pleasant nights, sweet conversations
Aur Maine Dil Ko Nisar Kiya
And I surrendered my heart
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Pyar Kiya Hai Kaliyon Ke Mehakte Angon Se
I have loved the fragrant expanses of flowerbed
Pyar Kiya Maine Gul Ke Gulabi Gaalon Se
I have loved the pink cheeks of the flower
Pyar Kiya Nargis Ki Nashili Aankhon Se
I have loved the iris-like intoxicating eyes
Pyar Kiya Badli Ki Rangeeli Zulfon Se
I have loved the colorful tresses of the cloud
Khuli Chandni Mein Maine Bhi Abhisar Kiya
In the flooding moonlight I too have kept assignations
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Tham Liya Seene Pe Uchhalti Leheron Ko
I held against my breast, rising waves
Jhoom Utha Baahon Mein Pakad Toofano Ko
I was in ecstacy when I held storms in my arms
Choom Liya Bijali Ke Machalte Hothon Ko
I kissed the restless lips of the lightening
Loot Liya Maine Ubharti Baharon Ko
And I harvested the young springtimes
Raat Ki Dulhan Ka Maine Sindoor Kiya
And I applied sindoor to the bide of the night
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Trans:Saeed
.
(34) HAAN MAINE BHI PYAR KIYA.............BOND JO BAN GAYI MOTI 1967
http://www.dishant.com/jukebox.php?songid=2146
Singers:........Mukesh/Suman Kalyanpur
Musician:.......Satish Bhatia
Lyrics:.........Bharat Vyas
Year:...........1967
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Pyar Se Kab Inkar Kiya
I have never denied love
Bheegi Bheegi Raatein Meethi Meethi Baatein
pleasant nights, sweet conversations
Aur Maine Dil Ko Nisar Kiya
And I surrendered my heart
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Pyar Kiya Hai Kaliyon Ke Mehakte Angon Se
I have loved the fragrant expanses of flowerbed
Pyar Kiya Maine Gul Ke Gulabi Gaalon Se
I have loved the pink cheeks of the flower
Pyar Kiya Nargis Ki Nashili Aankhon Se
I have loved the iris-like intoxicating eyes
Pyar Kiya Badli Ki Rangeeli Zulfon Se
I have loved the colorful tresses of the cloud
Khuli Chandni Mein Maine Bhi Abhisar Kiya
In the flooding moonlight I too have kept assignations
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Tham Liya Seene Pe Uchhalti Leheron Ko
I held against my breast, rising waves
Jhoom Utha Baahon Mein Pakad Toofano Ko
I was in ecstacy when I held storms in my arms
Choom Liya Bijali Ke Machalte Hothon Ko
I kissed the restless lips of the lightening
Loot Liya Maine Ubharti Baharon Ko
And I harvested the young springtimes
Raat Ki Dulhan Ka Maine Sindoor Kiya
And I applied sindoor to the bide of the night
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(35) DUM DUM DIGA DIGA......................CHALIA 1960
http://www.musicindiaonline.com/p/x/lJCmVT03vS.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Qamar Jalalabadi
Year:..........1960
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
The weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
(Teri Ada Wah-Wah Kya Baat Hai)2
Your demeanor, wow how captivating
(Ankhiya Jhuki Jhuki, Baatein Ruki Ruki,)2
eyes downcast, speaking haltingly
Dekho Lutera Aaj Lut Gaya
Look the robber today has been robbed
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
(Sanam Hum Mana Garib Hain)2
O beloved, I admit to being poor
(Nasiba Khota Sahi Banda Chhota Sahi)2
my destiny flawed, my position in life insignificant
Dil Yeh Khazana Hai Pyar Ka
but this heart is a treasure trove of love
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Teri Kasam Tu Meri Jaan Hai
I swear by you, you are my life
Mukhada Bhola Bhola, Chupke Daka Dala
appearances so innocent, robbed me silently
Jaane Tu Kaisa Mehmaan Hai
Don't know what sort of a guest you are (of my heart)
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Trans:Saeed
Recording version 2 verses; Film versio 3 verses:
.
(35) DUM DUM DIGA DIGA......................CHALIA 1960
http://www.musicindiaonline.com/p/x/lJCmVT03vS.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Qamar Jalalabadi
Year:..........1960
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
The weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
(Teri Ada Wah-Wah Kya Baat Hai)2
Your demeanor, wow how captivating
(Ankhiya Jhuki Jhuki, Baatein Ruki Ruki,)2
eyes downcast, speaking haltingly
Dekho Lutera Aaj Lut Gaya
Look the robber today has been robbed
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
(Sanam Hum Mana Garib Hain)2
O beloved, I admit to being poor
(Nasiba Khota Sahi Banda Chhota Sahi)2
my destiny flawed, my position in life insignificant
Dil Yeh Khazana Hai Pyar Ka
but this heart is a treasure trove of love
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Teri Kasam Tu Meri Jaan Hai
I swear by you, you are my life
Mukhada Bhola Bhola, Chupke Daka Dala
appearances so innocent, robbed me silently
Jaane Tu Kaisa Mehmaan Hai
Don't know what sort of a guest you are (of my heart)
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Trans:Saeed
Recording version 2 verses; Film versio 3 verses:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(36) MAIN DHOONDHTA HOON JISKO..............THOKAR 1953
http://www.musicindiaonline.com/p/x/cWfmpsK5xd.As1NMvHdW/
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Shyanji Ghanshyamji
Lyrics:.......Sajan Dehlvi
Year:.........1953
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
(wo muz ko mil sake naa)2 subah ke ujaalon mein
I could not find her in the light of the day
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
suhaanee pyaar kee baaten, mere diladaar kee baaten
pleasant conversations of love, conversations of my beloved
kabhee ikaraar kee baaten, kabhee inkaar kee baaten
sometimes conversations of agreement, sometime conversations of refusals
ek dard saa chhupaa hain, dil ke haseen chhaalon mein
pain is hidden in these beautiful blisters of the heart
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
jo yoon barabaad hote hain, wo kab aabaad hote hain
those who are ruined thus, how can they ever prosper
dila-ye-naashaad hote hain, wo ek farayaad hote hain
weary of heart are they, a cry of pleading are they
(ulazaa huaa hoon kab se,)2 gam ke ajeeb jaalon mein
I am entangled from a long time, in these strange webs of grief
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
wo muz ko mil sake naa subah ke ujaalon mein
I could not find her in the light of the day
Trans:Saeed
.
(36) MAIN DHOONDHTA HOON JISKO..............THOKAR 1953
http://www.musicindiaonline.com/p/x/cWfmpsK5xd.As1NMvHdW/
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Shyanji Ghanshyamji
Lyrics:.......Sajan Dehlvi
Year:.........1953
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
(wo muz ko mil sake naa)2 subah ke ujaalon mein
I could not find her in the light of the day
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
suhaanee pyaar kee baaten, mere diladaar kee baaten
pleasant conversations of love, conversations of my beloved
kabhee ikaraar kee baaten, kabhee inkaar kee baaten
sometimes conversations of agreement, sometime conversations of refusals
ek dard saa chhupaa hain, dil ke haseen chhaalon mein
pain is hidden in these beautiful blisters of the heart
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
jo yoon barabaad hote hain, wo kab aabaad hote hain
those who are ruined thus, how can they ever prosper
dila-ye-naashaad hote hain, wo ek farayaad hote hain
weary of heart are they, a cry of pleading are they
(ulazaa huaa hoon kab se,)2 gam ke ajeeb jaalon mein
I am entangled from a long time, in these strange webs of grief
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
wo muz ko mil sake naa subah ke ujaalon mein
I could not find her in the light of the day
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(37) CHOD GAYE BALAM MERA PYAR BHARA..........BARSAAT 1949
http://66.45.233.12/ChhodGayeBalam.mp3
Singer:........Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:......Shankar Jaikishan
Lyrics:........Hasrat Jaipuri
Year:..........1949
Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my beloved has broken my loving heart
Lata:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken
Lata:
phool sang muskaye kaliyan main kaise muskaaub
with flowery smile of the flower buds, how can I smile
baadal dekh ke bhar aayi ankhiyan - 2
I saw the rain clouds and my eyes brimmed
cham cham neer bahaaun main cham cham neer bahaaun
cham cham my tear drops flow, cham cham my tear drops flow
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken
Mulesh:
dil ki lagi ko kya koi jaane main jaanu dil jaane
the pain of my heart who can know, I know and my heart knows
(palkon ke chaya mein naache)2
dancing under my eyelashes
dard bhare afsaanse haai dard bhare afsaane
tales of grief, woe, tales of grief
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my beloved has broken my loving heart
Lata:
pehle mann mein aag lagi aur phir barsi barsaat
first a fire raged in my heart then came the downpour
(aaisi chali birhaah ki aandhi)2
such was the windstorm of separation
tadpat hu din raat haai main tadpat hu din raat
that I am in agony day and night, I am in agony day and night
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod ga
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
Trans:Saeed
A heart breaking one reflecting the parting of true loves
Whenever duets are being sung and listened to, this would certainly comes to mind; Lata when she was a teenager, Mukesh very young, the movie was a mega hit during its days, "Barsaat" evoked so much memories whenever it is mentioned; the songs even today could be regarded as hummable hits.
The soothing voices of Mukesh and Lata enacted by Raj Kapoor and Nargis blended so superbly in this tune, it can be reffered to as one of the best duets ever. How can we not include this one.
.
(37) CHOD GAYE BALAM MERA PYAR BHARA..........BARSAAT 1949
http://66.45.233.12/ChhodGayeBalam.mp3
Singer:........Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:......Shankar Jaikishan
Lyrics:........Hasrat Jaipuri
Year:..........1949
Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my beloved has broken my loving heart
Lata:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken
Lata:
phool sang muskaye kaliyan main kaise muskaaub
with flowery smile of the flower buds, how can I smile
baadal dekh ke bhar aayi ankhiyan - 2
I saw the rain clouds and my eyes brimmed
cham cham neer bahaaun main cham cham neer bahaaun
cham cham my tear drops flow, cham cham my tear drops flow
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken
Mulesh:
dil ki lagi ko kya koi jaane main jaanu dil jaane
the pain of my heart who can know, I know and my heart knows
(palkon ke chaya mein naache)2
dancing under my eyelashes
dard bhare afsaanse haai dard bhare afsaane
tales of grief, woe, tales of grief
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my beloved has broken my loving heart
Lata:
pehle mann mein aag lagi aur phir barsi barsaat
first a fire raged in my heart then came the downpour
(aaisi chali birhaah ki aandhi)2
such was the windstorm of separation
tadpat hu din raat haai main tadpat hu din raat
that I am in agony day and night, I am in agony day and night
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod ga
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
Trans:Saeed
A heart breaking one reflecting the parting of true loves
Whenever duets are being sung and listened to, this would certainly comes to mind; Lata when she was a teenager, Mukesh very young, the movie was a mega hit during its days, "Barsaat" evoked so much memories whenever it is mentioned; the songs even today could be regarded as hummable hits.
The soothing voices of Mukesh and Lata enacted by Raj Kapoor and Nargis blended so superbly in this tune, it can be reffered to as one of the best duets ever. How can we not include this one.
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(38) ZUBAAN PE DARD BHARI DASTAAN..........MARYADA 1971
http://66.45.233.12/Zooban_Pe_Dard_Bhati_Mukesh.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Indeewar
Year:..........1971
(Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee)2
on my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
(khushee kee chaah mein maine uthhaye ranj bade)2
in my quest for happiness I endured many griefs.
meraa nasib ke mere kadam jahaan bhee pade
it is my luck wherever my footsteps led me
ye badanasibee meree bhee wahaan chalee aayee
my misfortune too in that place has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
(udaas raat hain, wiraan dil kee mahafil hain)2
lonely is the night, deserted is the court of my heart
naa humasafar hain koee aaur, naa koee manzil hain
I have no companion in my travels, nor any destination
ye zindagee muje lekar kahaa chalee aayee
taking me in tow, when has my life arrived?
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
Trans:Saeed
.
(38) ZUBAAN PE DARD BHARI DASTAAN..........MARYADA 1971
http://66.45.233.12/Zooban_Pe_Dard_Bhati_Mukesh.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Indeewar
Year:..........1971
(Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee)2
on my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
(khushee kee chaah mein maine uthhaye ranj bade)2
in my quest for happiness I endured many griefs.
meraa nasib ke mere kadam jahaan bhee pade
it is my luck wherever my footsteps led me
ye badanasibee meree bhee wahaan chalee aayee
my misfortune too in that place has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
(udaas raat hain, wiraan dil kee mahafil hain)2
lonely is the night, deserted is the court of my heart
naa humasafar hain koee aaur, naa koee manzil hain
I have no companion in my travels, nor any destination
ye zindagee muje lekar kahaa chalee aayee
taking me in tow, when has my life arrived?
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(39) CHOOTE SI YE ZINDAGANI............AAH 1953
http://66.45.233.12/Choote_Si_Zindagani___Aah_Mukesh.mp3
Singer:.......Mukesh/Lata
Musician:.....Shankar Jaikishen
Lyrics:.......Shailendra
Year:.........1953
Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
shaam huee ye desh beeraanaa
as evening falls this place gets deserted
tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa
you have to go to your beloved's home, your friend's home
shaam huee ye desh beeraanaa
as evening falls this place gets deserted
tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa
you have to go to your beloved's home, your friend's home
raah mein moorakh mat lut jaanaa, mat lut jaanaa
on the way, o simple one, don't get robbed, don't get robbed
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
baabul kaa ghar chhootaa jaaye
your father's household is being lost to you
akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye
full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
baabul kaa ghar chhootaa jaaye
your father's household is being lost to you
akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye
full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
aankh se Tapke dil kaa Khazaanaa, dil kaa Khazaanaa
from your eyes, drips the pearls of tears of your heart
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
Trans:Saeed
.
(39) CHOOTE SI YE ZINDAGANI............AAH 1953
http://66.45.233.12/Choote_Si_Zindagani___Aah_Mukesh.mp3
Singer:.......Mukesh/Lata
Musician:.....Shankar Jaikishen
Lyrics:.......Shailendra
Year:.........1953
Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
shaam huee ye desh beeraanaa
as evening falls this place gets deserted
tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa
you have to go to your beloved's home, your friend's home
shaam huee ye desh beeraanaa
as evening falls this place gets deserted
tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa
you have to go to your beloved's home, your friend's home
raah mein moorakh mat lut jaanaa, mat lut jaanaa
on the way, o simple one, don't get robbed, don't get robbed
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
baabul kaa ghar chhootaa jaaye
your father's household is being lost to you
akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye
full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
baabul kaa ghar chhootaa jaaye
your father's household is being lost to you
akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye
full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
aankh se Tapke dil kaa Khazaanaa, dil kaa Khazaanaa
from your eyes, drips the pearls of tears of your heart
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(40) KAYI SADIYON SE....................MILAP 1972
http://www.musicindiaonline.com/p/x/VACmnXZxNt.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Brij Bushan
Lyrics:..........Naqsh Layalpuri
Year:............1972
(kayi sadiyon se, kayi janmon se)2
from many centuries, from many ages
tere pyaar ko tarase meraa man
my heart yearned for your love
aa jaa, aa jaa ke adhooraa hain apanaa milan
come, come to me for incomplete is our meeting
kayi sadiyon se
from many centuries
raahon mein kahiin nazar aayaa, apane hee khayaalon kaa saayaa (2)
in the pathways somewhere I saw the shadow of my thoughts
kuchh der meraa man laharaayaa, oh, phir doob gayee aashaa ki kiran
for a while my heart rejoiced, then died the ray of hope
aa jaa, aa jaa ke ...
come, come to me
sapnon se mujhe na yoon bahalaa, paayal ke khoye geet jagaa (2)
don't apease me with dreams, waken the lost songs of my paayal
sunsaan hai jeewan kee bagiyaan, oh, sunaa hai bahaaron kaa aangan
barren is the orchard of life, oh, empty is the courtyard of springtime
aajaa, aajaa ke ...
come, come to me
Trans Saeed
Lyrics:Oldie Fan
.
(40) KAYI SADIYON SE....................MILAP 1972
http://www.musicindiaonline.com/p/x/VACmnXZxNt.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Brij Bushan
Lyrics:..........Naqsh Layalpuri
Year:............1972
(kayi sadiyon se, kayi janmon se)2
from many centuries, from many ages
tere pyaar ko tarase meraa man
my heart yearned for your love
aa jaa, aa jaa ke adhooraa hain apanaa milan
come, come to me for incomplete is our meeting
kayi sadiyon se
from many centuries
raahon mein kahiin nazar aayaa, apane hee khayaalon kaa saayaa (2)
in the pathways somewhere I saw the shadow of my thoughts
kuchh der meraa man laharaayaa, oh, phir doob gayee aashaa ki kiran
for a while my heart rejoiced, then died the ray of hope
aa jaa, aa jaa ke ...
come, come to me
sapnon se mujhe na yoon bahalaa, paayal ke khoye geet jagaa (2)
don't apease me with dreams, waken the lost songs of my paayal
sunsaan hai jeewan kee bagiyaan, oh, sunaa hai bahaaron kaa aangan
barren is the orchard of life, oh, empty is the courtyard of springtime
aajaa, aajaa ke ...
come, come to me
Trans Saeed
Lyrics:Oldie Fan
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(41) O MERE SANAM O MERE SANAM..........SANGAM 1964
http://66.45.233.12/Ae_Mere_Sanam_SANGAM.mp3
Singer:.........Lata/Mukesh
Musician:.......Shankar Jaikishen
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1964
Aaaa aaaa, aa aa aa aa
LATA:
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Tan saunp diya, man saunp diya
my body I surrendered, my heart I surrendered
Kuch aur to mere paas nahin
I have nothing more to give
Jo tumse hai mere hamdam
What I have is you, my companion
(Bhagwaan se bhi voh aas nahin)2
Those expectations I don't have even from God
Jis din se hue ek duje ke
From that day we became committed to each other
Is duniya se anjaan hain hum
we are unaware of other existance of the world
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart [/b]
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
MUKESH:
Sunte hain pyaar ki duniya mein
we hear that in the world of love
Do dil mushkil se samaate hain
two hearts with difficulty find a place
Kya gair vahan apnon tak ke
what of outsiders, even near ones'
(Saaye bhi na aane paate hain)2
shadows can not enter
Humne aakhir kya dekh liya
what after all have we seen
Kya baat hai kyoon hairaan hain hum
what is the matter? why are we amazed?
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
LATA:
Mere apne, apna yeh milan
my own, these meetings of ours
Sangam hai yeh ganga jamuna ka
are like the meeting of the Ganges and Jumana
Jo sach hai saamne aaya hai
whats real has come to pass
(Jo beet gaya ek sapna tha)2
whats in the past was just a dream
Yeh dharti hai insaanon ki
this world is a place of humans
Kuch aur nahin insaan hain hum
we are nothing else but humans
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires of one heart
MUKESH:
O mere sanam, o mere sanam
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
(Ek dil ke do armaan hain hum) 2
we are two but desires of one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Trans:Saeed
.
(41) O MERE SANAM O MERE SANAM..........SANGAM 1964
http://66.45.233.12/Ae_Mere_Sanam_SANGAM.mp3
Singer:.........Lata/Mukesh
Musician:.......Shankar Jaikishen
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1964
Aaaa aaaa, aa aa aa aa
LATA:
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Tan saunp diya, man saunp diya
my body I surrendered, my heart I surrendered
Kuch aur to mere paas nahin
I have nothing more to give
Jo tumse hai mere hamdam
What I have is you, my companion
(Bhagwaan se bhi voh aas nahin)2
Those expectations I don't have even from God
Jis din se hue ek duje ke
From that day we became committed to each other
Is duniya se anjaan hain hum
we are unaware of other existance of the world
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart [/b]
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
MUKESH:
Sunte hain pyaar ki duniya mein
we hear that in the world of love
Do dil mushkil se samaate hain
two hearts with difficulty find a place
Kya gair vahan apnon tak ke
what of outsiders, even near ones'
(Saaye bhi na aane paate hain)2
shadows can not enter
Humne aakhir kya dekh liya
what after all have we seen
Kya baat hai kyoon hairaan hain hum
what is the matter? why are we amazed?
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
LATA:
Mere apne, apna yeh milan
my own, these meetings of ours
Sangam hai yeh ganga jamuna ka
are like the meeting of the Ganges and Jumana
Jo sach hai saamne aaya hai
whats real has come to pass
(Jo beet gaya ek sapna tha)2
whats in the past was just a dream
Yeh dharti hai insaanon ki
this world is a place of humans
Kuch aur nahin insaan hain hum
we are nothing else but humans
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires of one heart
MUKESH:
O mere sanam, o mere sanam
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
(Ek dil ke do armaan hain hum) 2
we are two but desires of one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(42) CHAAHE AAJ MUJHE NAA PASAND KARO.........DARINDA 1977
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Chahe%20Aaj%20Tum%20Mujhe_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Kalyanji Anandji
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1977
chaahe aaj mujhe naa pasand karo
No matter if today you don't like me
chaahe dvaar hriday ke band karo
No matter if you close the doors to your heart
aakhir mein tumhe meree hi honaa hogaa \-2
In the end you will have to be mine
tu mile to poochuun ...
If I see you I will ask ...
bachpan ke pyaar ki mitati nahin nishaani
Childhood's love's keepsake can not be erased
kitnaa bhi mitaanaa chaahe ise javaani
No matter how hard tries the youth
jahaan yaad teri soyi ho duujaa na aur koyi ho
where resides your rememberance, no one else can be there
koyi dil ka tumhaare aisaa bhi khonaa hogaa
such will be the giving away of your heart
aakhir mein tumhein ...
in the end you ..
main kyaa se kyaa ban gayaa tumhaare kaaran
who was I? and what have I become, all because of you
na samajho ise dikhaavaa hai ye mere pyaar kaa daavaa
do not consider this an empty claim but this is my love's challenge
mere hansane pe hansanaa rone pe ronaa hogaa
when I laugh, you will laugh, when I cry you will have to cry
aakhir mein tumhein ...
in the end you ...
Trans: Saeed
.
(42) CHAAHE AAJ MUJHE NAA PASAND KARO.........DARINDA 1977
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Chahe%20Aaj%20Tum%20Mujhe_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Kalyanji Anandji
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1977
chaahe aaj mujhe naa pasand karo
No matter if today you don't like me
chaahe dvaar hriday ke band karo
No matter if you close the doors to your heart
aakhir mein tumhe meree hi honaa hogaa \-2
In the end you will have to be mine
tu mile to poochuun ...
If I see you I will ask ...
bachpan ke pyaar ki mitati nahin nishaani
Childhood's love's keepsake can not be erased
kitnaa bhi mitaanaa chaahe ise javaani
No matter how hard tries the youth
jahaan yaad teri soyi ho duujaa na aur koyi ho
where resides your rememberance, no one else can be there
koyi dil ka tumhaare aisaa bhi khonaa hogaa
such will be the giving away of your heart
aakhir mein tumhein ...
in the end you ..
main kyaa se kyaa ban gayaa tumhaare kaaran
who was I? and what have I become, all because of you
na samajho ise dikhaavaa hai ye mere pyaar kaa daavaa
do not consider this an empty claim but this is my love's challenge
mere hansane pe hansanaa rone pe ronaa hogaa
when I laugh, you will laugh, when I cry you will have to cry
aakhir mein tumhein ...
in the end you ...
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(44) JINKE HRIDAYA SHRI RAM BASE...........NON FILM:
http://www.musicindiaonline.com/p/x/RUXmQ13SPt.As1NMvHdW/
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Murli Manohar Swarup
Lyrics:.........Deepak
Year:...........19??
LYNN'S DEDICATION:
ESP FOR CHAMY , JOAN, PETAL, SAD AND OTHERS!
WE DO HAVE SAD'S VERSION OF TRANS AND A SLIGHTLY EDITED VERSION FROM SAEED: BOTH ARE IMPRESSIVE; SO WE LIST BOTH:
The Intro is a sankrit prayer taken from the Vedas.
tvameva maataa cha pitaa tvameva
You are our Mother and our Father
tvameva bandhushcha sakhaa tvameva
You are our Relative and our Friend
tvameva vidyaa draviNa.n tvameva
You are Wisdom and Wealth
tvameva sarva.n mama deva deva
You are Everything! Oh my Lord!
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hriaday shrii raam
In whose heart the Lord resides
koii maa.Nge ka.nchan sii kaayaa
Some ask for a beautiful body
koii maa.Ng rahaa prabhu se maayaa
Some ask for wealth
koii punya kare koii daan kare
Some do good deeds, some give donations
koii daan kaa roz bakhaan kare
Some talk every day about the gifts they gave
jin kanyaadhan ko daan diyo \-2
Those who have given a Kanyaa (daughter, virgin , maiden, lass) gift
un aur ko daan diyo na diyo
Is one of the greatest gift (for his salvation???), no other gifts matter
jinake hriaday shrii raam
In whose heart the Lord resides
koii ghar me.n baiThaa naman kare
Some offer salutations by sitting in their homes
koii harimandir me.n bhajan kare
Some sing a bhajan (hymn) in the lord's temple
koii ga.ngaa\-jamanaa snaan kare
Some bathe in the Ganga or Jamuna rivers
koii kaashii jaakar dhyaan dhare
Some go to Kaashi and meditate
jin maatu\-pitaa kii sevaa kii \- 2
Those who serve their mother and father is the greatest service
un tiirath\-snaan kiyo na kiyo
Performing pilgrimage or bathing or not does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
Trans:Sad
Edited Version:
what a lovely bhajan ... here it is ..
tvameva maataa cha pitaa tvameva
You are our Mother and our Father
tvameva bandhushcha sakhaa tvameva
You are our Relative and our Friend
tvameva vidyaa draviNa.n tvameva
You are Wisdom and Wealth
tvameva sarva.n mama deva deva
You are Everything! Oh my Lord!
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Matters not if another's name, they take or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
Matters not if another's name, they take or not
un aur ko naam liyo na liyo
jinake hriaday shrii raam..
In whose heart the Lord resides
koii maa.Nge ka.nchan sii kaayaa
Some ask for a beautiful fate
koii maa.Ng rahaa prabhu se maayaa
Some ask the Lord for wealth
koii punya kare koii daan kare
Some do good deeds, some give alms
koii daan kaa roz bakhaan kare
Some talk every day about the alms they gave
jin kanyaadhan ko daan diyo \-2
Those who gift away a daughter (in marriage)
un aur ko daan diyo na diyo
Matters not if another gift they give or not
jinake hriaday shrii raam..
In whose heart the Lord resides
koii ghar me.n baiThaa naman kare
Some offer prayers sitting in their homes
koii harimandir me.n bhajan kare
Some sing a hymn in the lord's temple
koii ga.ngaa\-jamanaa snaan kare
Some bathe in the holy Ganga, Jamuna
koii kaashii jaakar dhyaan dhare
Some go to Kaashi and meditate
jin maatu\-pitaa kii sevaa kii \- 2
Those who serve their parents
un tiirath\-snaan kiyo na kiyo
Matters not if in holy places, they bathe or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Matters not if another's name, they take or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
jinake hiraday shrii raam
Trans:Saeed
.
(44) JINKE HRIDAYA SHRI RAM BASE...........NON FILM:
http://www.musicindiaonline.com/p/x/RUXmQ13SPt.As1NMvHdW/
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Murli Manohar Swarup
Lyrics:.........Deepak
Year:...........19??
LYNN'S DEDICATION:
ESP FOR CHAMY , JOAN, PETAL, SAD AND OTHERS!
WE DO HAVE SAD'S VERSION OF TRANS AND A SLIGHTLY EDITED VERSION FROM SAEED: BOTH ARE IMPRESSIVE; SO WE LIST BOTH:
The Intro is a sankrit prayer taken from the Vedas.
tvameva maataa cha pitaa tvameva
You are our Mother and our Father
tvameva bandhushcha sakhaa tvameva
You are our Relative and our Friend
tvameva vidyaa draviNa.n tvameva
You are Wisdom and Wealth
tvameva sarva.n mama deva deva
You are Everything! Oh my Lord!
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hriaday shrii raam
In whose heart the Lord resides
koii maa.Nge ka.nchan sii kaayaa
Some ask for a beautiful body
koii maa.Ng rahaa prabhu se maayaa
Some ask for wealth
koii punya kare koii daan kare
Some do good deeds, some give donations
koii daan kaa roz bakhaan kare
Some talk every day about the gifts they gave
jin kanyaadhan ko daan diyo \-2
Those who have given a Kanyaa (daughter, virgin , maiden, lass) gift
un aur ko daan diyo na diyo
Is one of the greatest gift (for his salvation???), no other gifts matter
jinake hriaday shrii raam
In whose heart the Lord resides
koii ghar me.n baiThaa naman kare
Some offer salutations by sitting in their homes
koii harimandir me.n bhajan kare
Some sing a bhajan (hymn) in the lord's temple
koii ga.ngaa\-jamanaa snaan kare
Some bathe in the Ganga or Jamuna rivers
koii kaashii jaakar dhyaan dhare
Some go to Kaashi and meditate
jin maatu\-pitaa kii sevaa kii \- 2
Those who serve their mother and father is the greatest service
un tiirath\-snaan kiyo na kiyo
Performing pilgrimage or bathing or not does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
Trans:Sad
Edited Version:
what a lovely bhajan ... here it is ..
tvameva maataa cha pitaa tvameva
You are our Mother and our Father
tvameva bandhushcha sakhaa tvameva
You are our Relative and our Friend
tvameva vidyaa draviNa.n tvameva
You are Wisdom and Wealth
tvameva sarva.n mama deva deva
You are Everything! Oh my Lord!
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Matters not if another's name, they take or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
Matters not if another's name, they take or not
un aur ko naam liyo na liyo
jinake hriaday shrii raam..
In whose heart the Lord resides
koii maa.Nge ka.nchan sii kaayaa
Some ask for a beautiful fate
koii maa.Ng rahaa prabhu se maayaa
Some ask the Lord for wealth
koii punya kare koii daan kare
Some do good deeds, some give alms
koii daan kaa roz bakhaan kare
Some talk every day about the alms they gave
jin kanyaadhan ko daan diyo \-2
Those who gift away a daughter (in marriage)
un aur ko daan diyo na diyo
Matters not if another gift they give or not
jinake hriaday shrii raam..
In whose heart the Lord resides
koii ghar me.n baiThaa naman kare
Some offer prayers sitting in their homes
koii harimandir me.n bhajan kare
Some sing a hymn in the lord's temple
koii ga.ngaa\-jamanaa snaan kare
Some bathe in the holy Ganga, Jamuna
koii kaashii jaakar dhyaan dhare
Some go to Kaashi and meditate
jin maatu\-pitaa kii sevaa kii \- 2
Those who serve their parents
un tiirath\-snaan kiyo na kiyo
Matters not if in holy places, they bathe or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Matters not if another's name, they take or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
jinake hiraday shrii raam
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(45) MEHBOOB MERE..........PATTHAR KI SANAM 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/aVymf490ot.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Majrooh Sultanpuri
Year:..........1967
Mukesh:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
Lata:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
Mukesh:
(too ho to badh jaatee hain, kimat mausam kee)2
with your presence the beautiful weather becomes more attractive
ye jo teree aankhe hain sholaa shabanam kee
these eyes of yours, they are like flame, and of dew
yahee maranaa bhee hain mujh ko, mujhey jeenaa bhee yahee hain
I have to die here, here is where I have to live too
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
Lata:
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere,
my beloved, my beloved
Lata:
(aramaan kisako jannat kee rangeen galiyon kaa)2
who would wish for the beautiful streets of paradise
mujh ko teraa daaman hain bistar kaliyon kaa
for me your embrace is a bed of flowerbuds
jahaapar hain teree baahen, meree jannat bhee wahee hain
where are your arms my paradise is in the same place
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
Mukesh:
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere,
my beloved, my beloved
(rakh de mujh ko too apanaa deewaanaa kar ke)2
make me enamoured of you, crazy for you
Lata:
nazdeek aa jaa phir dekhoo tujh ko jee bhar ke
come closer so I can gaze at you to my hearts content
Mukesh:
mere jaise honge laakhon, koee bhee tujh saa naheen hain
there will be hundreds of thousands like me, no one is like you
Mukesh/Lata:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere
my beloved
Trans:Saeed
.
(45) MEHBOOB MERE..........PATTHAR KI SANAM 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/aVymf490ot.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Majrooh Sultanpuri
Year:..........1967
Mukesh:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
Lata:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
Mukesh:
(too ho to badh jaatee hain, kimat mausam kee)2
with your presence the beautiful weather becomes more attractive
ye jo teree aankhe hain sholaa shabanam kee
these eyes of yours, they are like flame, and of dew
yahee maranaa bhee hain mujh ko, mujhey jeenaa bhee yahee hain
I have to die here, here is where I have to live too
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
Lata:
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere,
my beloved, my beloved
Lata:
(aramaan kisako jannat kee rangeen galiyon kaa)2
who would wish for the beautiful streets of paradise
mujh ko teraa daaman hain bistar kaliyon kaa
for me your embrace is a bed of flowerbuds
jahaapar hain teree baahen, meree jannat bhee wahee hain
where are your arms my paradise is in the same place
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
Mukesh:
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere,
my beloved, my beloved
(rakh de mujh ko too apanaa deewaanaa kar ke)2
make me enamoured of you, crazy for you
Lata:
nazdeek aa jaa phir dekhoo tujh ko jee bhar ke
come closer so I can gaze at you to my hearts content
Mukesh:
mere jaise honge laakhon, koee bhee tujh saa naheen hain
there will be hundreds of thousands like me, no one is like you
Mukesh/Lata:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere
my beloved
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(46) MERI TAMANNAON KI TAQDEER..........HOLI AYEE RE 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/Yq3mvH.b8S.As1NMvHdW/
Singer:.............Mukesh
Musician:...........Kalyanji Anandji
Lyrics:.............Indeewar
Year:...............1970
(Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do)2
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
(Saara Gagan Mandap Hai, (Saara Jag Baraati)2
all the sky is wedding arena, all the world is wedding guests
Man Ke Phere Sacche, Sacche Hain Hum Saathi
the circles (around the fire) of the heart are true, true companions are we
Laaj Ka Yeh Ghoonghat Pat, Aaj To Utaar Do
this veil of shyness, at least today please lift it
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
(Dharti Karvat Badle,(Badle Har Mausam)2
the earth shifts position in sleep, every season changes
Preet Ke Pujari Hain Badlenge Nahin Hum
we are worshipers of love, we will never change
Pathjhad Sa Jeevan Hai, Pyaar Ki Bahaar Do
My life is autumn like, give me the springtime of love
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Trans:Saeed
.
(46) MERI TAMANNAON KI TAQDEER..........HOLI AYEE RE 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/Yq3mvH.b8S.As1NMvHdW/
Singer:.............Mukesh
Musician:...........Kalyanji Anandji
Lyrics:.............Indeewar
Year:...............1970
(Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do)2
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
(Saara Gagan Mandap Hai, (Saara Jag Baraati)2
all the sky is wedding arena, all the world is wedding guests
Man Ke Phere Sacche, Sacche Hain Hum Saathi
the circles (around the fire) of the heart are true, true companions are we
Laaj Ka Yeh Ghoonghat Pat, Aaj To Utaar Do
this veil of shyness, at least today please lift it
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
(Dharti Karvat Badle,(Badle Har Mausam)2
the earth shifts position in sleep, every season changes
Preet Ke Pujari Hain Badlenge Nahin Hum
we are worshipers of love, we will never change
Pathjhad Sa Jeevan Hai, Pyaar Ki Bahaar Do
My life is autumn like, give me the springtime of love
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(47) TARON MEIN SAJKE SE.........JAL BIN MACHLI NRITYA BIN BIJLI 1971
http://www.musicindiaonline.com/p/x/A5fm6Yg2b9.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Majrooh Sultanpuri
Year:..........1970
(taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane)2
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
jhanakee paayal mach gayee halachal anbar saaraa lagaa hilane
her payal (anklet) tinkled, created a furor, the sky started to shake
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
hai ghataaon kaa, do nain mein kaajal
in her eyes is the kohl of the dark rain clouds
dhoop kaa mukh pe daale sunaharaa saa aanchal
sunlight on her face forms a golden veil
yoo laharayee, lee angadaee, lagee jaise dhanak khilane
she rippled softly, and stretched, seemed as if a rainbow formed
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
[b]decorated with stars, and sun, the earth she sets out to meet
aag see lapke, jalatee huyee raahe
flame rise, burning are the pathways
jee ko dahalaaye, bechain toofaan kee aahe
make the heart tremble, the restless sighing of the tempest
naa daregee, naa rukegee, dekhe kyaa ho, kahaa dil ne
she will not be afraid, nor stop, lets see what happens, said her heart
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
jhanakee paayal mach gayee halachal anbar saaraa lagaa hilane
her payal (anklet) tinkled, created a furor, the sky started to shake
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun the earth she sets out to meet
Trans:Saeed
.
(47) TARON MEIN SAJKE SE.........JAL BIN MACHLI NRITYA BIN BIJLI 1971
http://www.musicindiaonline.com/p/x/A5fm6Yg2b9.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Majrooh Sultanpuri
Year:..........1970
(taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane)2
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
jhanakee paayal mach gayee halachal anbar saaraa lagaa hilane
her payal (anklet) tinkled, created a furor, the sky started to shake
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
hai ghataaon kaa, do nain mein kaajal
in her eyes is the kohl of the dark rain clouds
dhoop kaa mukh pe daale sunaharaa saa aanchal
sunlight on her face forms a golden veil
yoo laharayee, lee angadaee, lagee jaise dhanak khilane
she rippled softly, and stretched, seemed as if a rainbow formed
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
[b]decorated with stars, and sun, the earth she sets out to meet
aag see lapke, jalatee huyee raahe
flame rise, burning are the pathways
jee ko dahalaaye, bechain toofaan kee aahe
make the heart tremble, the restless sighing of the tempest
naa daregee, naa rukegee, dekhe kyaa ho, kahaa dil ne
she will not be afraid, nor stop, lets see what happens, said her heart
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
jhanakee paayal mach gayee halachal anbar saaraa lagaa hilane
her payal (anklet) tinkled, created a furor, the sky started to shake
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun the earth she sets out to meet
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(48) JO HUM TUM CHORI SE............DHARTE KAHE PUKAR KE 1969
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QJxm_7Ic.S.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh/Lata
Musician:........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:..........Maajrooh Sultanpuri
Year:............1969
Mukesh:
(je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor)2
where can you go now, my dear
Lata:
are ee bandhan hai pyaar kaa
listen this is the tie of love
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Mukesh:
(kajraa vaalee phir tu aise kaahe nihaare)2
lady with kohl why do you weep like this
ee chitvan ke goree maane to samjhaa jaa re
the smart girl will listen come and guide her
Lata:
matalabvaa ek hai, ek hai nainan pukaar kaa
the meaning is the same, so say the eyes
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Mukesh:
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Lata:
(dekho baadar aaye pavan ke pukaare)2
look the clouds came when the breeze called
ulfat meree jeetee anaaree piyaa haare
my love won, my lover lost
Mukesh:
aayegaa re majaa, re majaa ab jeet-haar kaa
now we will enjoy, enjoy the joys of winning and losing
Mukesh/Lata
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
The Audio version is two verses, the fimi version more than two: will use the audio version:
Trans:Saeed
Lyrics provided by: Oldie Fan
.
(48) JO HUM TUM CHORI SE............DHARTE KAHE PUKAR KE 1969
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QJxm_7Ic.S.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh/Lata
Musician:........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:..........Maajrooh Sultanpuri
Year:............1969
Mukesh:
(je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor)2
where can you go now, my dear
Lata:
are ee bandhan hai pyaar kaa
listen this is the tie of love
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Mukesh:
(kajraa vaalee phir tu aise kaahe nihaare)2
lady with kohl why do you weep like this
ee chitvan ke goree maane to samjhaa jaa re
the smart girl will listen come and guide her
Lata:
matalabvaa ek hai, ek hai nainan pukaar kaa
the meaning is the same, so say the eyes
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Mukesh:
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Lata:
(dekho baadar aaye pavan ke pukaare)2
look the clouds came when the breeze called
ulfat meree jeetee anaaree piyaa haare
my love won, my lover lost
Mukesh:
aayegaa re majaa, re majaa ab jeet-haar kaa
now we will enjoy, enjoy the joys of winning and losing
Mukesh/Lata
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
The Audio version is two verses, the fimi version more than two: will use the audio version:
Trans:Saeed
Lyrics provided by: Oldie Fan
.
Add Reply
Sign In To Reply
210 online (0 members
/
210 guests)