LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(94) BAS YEHI APRADH...................PEHCHAAN 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/lVymKt7WW9.As1NMvHdW/
Singer:.......Mukesh
Musicain:.....Shankar Jaikishen
Lyrics:.......Neeraj
Year:.........1970
(Bas yahii aparaadh main har baar karataa huun)2
I am guilty again and again of these many accusations
(aadamii huu.N aadamii se pyaar karataa huun)2/ 2
I am human and I love my fellow humans.
(ek khilaunaa ban gayaa duniyaa ke mele mein
We make ourselves toys and we are part of a MELA (fair) in the world.
koii khele bhiid mein koii akele mein)2
Some enjoys their play in crowds while others play alone.
(muskuraa kar bhe.nT har sviikaar karataa huun)
How-so-ever the song of life comes, I readily accept it.
aadamii huun aadamii se pyaar karataa huun ...
I am human and I love my fellow humans.
(huun bahut naadaan karataa huun ye naadaanii
I am innocent and my innocence will prevail.
bech kar khushiyaa.N khariiduu.N aa.Nkh kaa paanii)2
I sell happiness and I buy the tears of others.
(haath khaalii hai.n magar vyaapaar karataa huun)2
My hands are empty but I am involved in this wonderful business.
(aadamii huu.N aadamii se pyaar karataa huun )2...
I am human and I love my fellow humans.
(maiin basaanaa chaahataa huun svarg dharatii par
I want to establish heaven on earth.
aadamii jis mein rahe bas aadamii banakar)2
This can only be achieved if people begin to live appropriately.
(us nagar kii har galii taiyyaar karataa huun)2
I am ready to work with the people of this neighbourhood
(aadamii huun aadamii se pyaar karataa huun)2 ...
I am human and I love my fellow humans.
(Bas yahii aparaadh main har baar karataa huun)2
I am guilty again and again of these many accusations
(aadamii huu.N aadamii se pyaar karataa huun)2/ 2
I am human and I love my fellow humans.
Trans:Pndt Prakash Gossai
"One of the social sadness in the world today, is the attempts to demoralize people who do good for the society at large. This song discusses the defense of a good person who is accused of many offences."
.
Former Member
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(95) AYA NA HUMKO............PEHCHAAN 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/I5yms0Q__9.As1NMvHdW/
.
(95) AYA NA HUMKO............PEHCHAAN 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/I5yms0Q__9.As1NMvHdW/
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(96) BHOOL NE WALE YAAD NA AY..........ANOKHI ADA 1973
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhoolne%20Wal...aad%20Na%20Aa_16.mp3
Another KL Saigal Replica:
Starring:Jeetendra, Jeevan, Kanhaiya Lal, Manmohan, Mehmood, Nazir Hussain, Rekha, Vinod Khanna
Anokhi Ada is featuring mainly the heroine's amnesia. The rivals for her love are an adventurer (Abib) who calls himself Laatsaheb (i.e. Lord Sahib) and a professor (Surendra). Each is associated with her life on either side of her memory divide, giving each a patricular stake in whether she be allowed to recall her past or not. Remarkably shot in heavy chiaroscuro, esp. in the backdrops at the professor's house where the heroine battles with her amnesia.
(96) BHOOL NE WALE YAAD NA AY..........ANOKHI ADA 1973
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhoolne%20Wal...aad%20Na%20Aa_16.mp3
Another KL Saigal Replica:
Starring:Jeetendra, Jeevan, Kanhaiya Lal, Manmohan, Mehmood, Nazir Hussain, Rekha, Vinod Khanna
Anokhi Ada is featuring mainly the heroine's amnesia. The rivals for her love are an adventurer (Abib) who calls himself Laatsaheb (i.e. Lord Sahib) and a professor (Surendra). Each is associated with her life on either side of her memory divide, giving each a patricular stake in whether she be allowed to recall her past or not. Remarkably shot in heavy chiaroscuro, esp. in the backdrops at the professor's house where the heroine battles with her amnesia.
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by asj:
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(96) BHOOL NE WALE YAAD NA AY..........ANOKHI ADA 1973
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhoolne%20Wal...aad%20Na%20Aa_16.mp3
Another KL Saigal Replica:
Starring:Jeetendra, Jeevan, Kanhaiya Lal, Manmohan, Mehmood, Nazir Hussain, Rekha, Vinod Khanna
Anokhi Ada is featuring mainly the heroine's amnesia. The rivals for her love are an adventurer (Abib) who calls himself Laatsaheb (i.e. Lord Sahib) and a professor (Surendra). Each is associated with her life on either side of her memory divide, giving each a patricular stake in whether she be allowed to recall her past or not. Remarkably shot in heavy chiaroscuro, esp. in the backdrops at the professor's house where the heroine battles with her amnesia.
.
I don't remember this one. Maybe I've got a little bit of the amnesia. I don't know if you needed the lyrics. Here it is anyway.
bhuulane vaale yaad na aa \- 2
dekh hame.n majabuur na kar
tujhako kasam dukh dUr na kar
ham to jiye bas tere liye
tUne kuchh aise ra.nj diye
Thes lagI dil TuuT gayaa
bhuulane vaale yaad nA aa ...
haay vafaa nakaam huii
subah ke badale shaam huii
phuul khushI ke khil nA sake
aa.Nkh milii dil mil nA sake
dekh liyaa a.njaam\-e\-vafaa
bhUlane vaale yaad nA aa ...
dil se miTaa ulfat kA nishaa.n
tujhase hamaaraa pyaar kahaa.N
pyaar kA naataa to.D yahii.n
giit adhuuraa chho.D yahii.n
mai.n bhI nA gaaU.n tU bhI nA gaa
bhUlane vaale yaad nA aa ...
lynn (Guest)
quote:Originally posted by asj:
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(96) BHOOL NE WALE YAAD NA AY..........ANOKHI ADA 1973
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhoolne%20Wal...aad%20Na%20Aa_16.mp3
Another KL Saigal Replica:
Starring:Jeetendra, Jeevan, Kanhaiya Lal, Manmohan, Mehmood, Nazir Hussain, Rekha, Vinod Khanna
Anokhi Ada is featuring mainly the heroine's amnesia. The rivals for her love are an adventurer (Abib) who calls himself Laatsaheb (i.e. Lord Sahib) and a professor (Surendra). Each is associated with her life on either side of her memory divide, giving each a patricular stake in whether she be allowed to recall her past or not. Remarkably shot in heavy chiaroscuro, esp. in the backdrops at the professor's house where the heroine battles with her amnesia.
.
dontknow this one bro!
Former Member
[QUOTE]Originally posted by asj:
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(96) BHOOL NE WALE YAAD NA AY..........ANOKHI ADA 1973
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhoolne%20Wal...aad%20Na%20Aa_16.mp3
Another KL Saigal Replica:
Starring:Jeetendra, Jeevan, Kanhaiya Lal, Manmohan, Mehmood, Nazir Hussain, Rekha, Vinod Khanna
Anokhi Ada is featuring mainly the heroine's amnesia. The rivals for her love are an adventurer (Abib) who calls himself Laatsaheb (i.e. Lord Sahib) and a professor (Surendra). Each is associated with her life on either side of her memory divide, giving each a patricular stake in whether she be allowed to recall her past or not. Remarkably shot in heavy chiaroscuro, esp. in the backdrops at the professor's house where the heroine battles with her amnesia.
SORRY GUYS:
I was wrong by listing the wrong Year: The correct listing should read:
(96) BHOOL NE WALE YAAD NA AY..........ANOKHI ADA 1948
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhoolne%20Wal...aad%20Na%20Aa_16.mp3
The 1948 Movie is totally different from that listed. Movie review listed is that of 1973:
Mukesh Voice replacates that of KL Saigal, in Bhoolne wale:
Mitwahbhai a beautiful song to sing especially if you are playing the harmonium for yourself:
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(96) BHOOL NE WALE YAAD NA AY..........ANOKHI ADA 1973
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhoolne%20Wal...aad%20Na%20Aa_16.mp3
Another KL Saigal Replica:
Starring:Jeetendra, Jeevan, Kanhaiya Lal, Manmohan, Mehmood, Nazir Hussain, Rekha, Vinod Khanna
Anokhi Ada is featuring mainly the heroine's amnesia. The rivals for her love are an adventurer (Abib) who calls himself Laatsaheb (i.e. Lord Sahib) and a professor (Surendra). Each is associated with her life on either side of her memory divide, giving each a patricular stake in whether she be allowed to recall her past or not. Remarkably shot in heavy chiaroscuro, esp. in the backdrops at the professor's house where the heroine battles with her amnesia.
SORRY GUYS:
I was wrong by listing the wrong Year: The correct listing should read:
(96) BHOOL NE WALE YAAD NA AY..........ANOKHI ADA 1948
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhoolne%20Wal...aad%20Na%20Aa_16.mp3
The 1948 Movie is totally different from that listed. Movie review listed is that of 1973:
Mukesh Voice replacates that of KL Saigal, in Bhoolne wale:
Mitwahbhai a beautiful song to sing especially if you are playing the harmonium for yourself:
Former Member
quote:dontknow this one bro!
Very old, 58-59 years; still a gem;
.
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by asj:quote:dontknow this one bro!
Very old, 58-59 years; still a gem;
.
I thought Jeetindra started to act in the late 60's. I could be wrong. Perhaps there are two movies. I am not familiar with the movie(s).
lynn (Guest)
quote:Originally posted by Mitwah:
[
I thought Jeetindra started to act in the late 60's. I could be wrong. Perhaps there are two movies. I am not familiar with the movie(s).
Anokhi Ada (1948) -
Actors : Cuckoo, Naseem, Nawab, Prem Adeeb, Surendra
Director : Mehmood
Lyrics : Shakeel Badayuni
Music Director : Naushad
Producer : Mehmood
Singer : Mukesh
Theme : Love
Year : 1948
http://www.musicindiaonline.com/p/x/B4XmQgCVCt.As1NMvHdW/
***************************************
Anokhi Ada (1973) -
Lyrics : Majrooh Sultanpuri
Music Director : Laxmikant Pyarelal
Actors : Jeetendra, Jeevan, Kanhaiya Lal, Manmohan, Mehmood, Nazir Hussain, Rekha, Vinod Khanna
Former Member
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by lynn:quote:Originally posted by Mitwah:
[
I thought Jeetindra started to act in the late 60's. I could be wrong. Perhaps there are two movies. I am not familiar with the movie(s).
Anokhi Ada (1948) -
Actors : Cuckoo, Naseem, Nawab, Prem Adeeb, Surendra
Director : Mehmood
Lyrics : Shakeel Badayuni
Music Director : Naushad
Producer : Mehmood
Singer : Mukesh
Theme : Love
Year : 1948
http://www.musicindiaonline.com/p/x/B4XmQgCVCt.As1NMvHdW/
***************************************
Anokhi Ada (1973) -
Lyrics : Majrooh Sultanpuri
Music Director : Laxmikant Pyarelal
Actors : Jeetendra, Jeevan, Kanhaiya Lal, Manmohan, Mehmood, Nazir Hussain, Rekha, Vinod Khanna
Thanks Lynn. Then "bhuulane vaale yaad na aa" lyrics that I submitted is from the 1973 version.

Former Member
Sada Khush Rahe To Jafa
Movie Name : Pyar Ka Sagar
Singer : Mukesh
Music Director : Ravi
Lyrics : Prem Dhawan
http://www.musicindiaonline.com/p/x/cApmwTaVwS.As1NMvHdW/
So Sad, Very Sad.
.
Movie Name : Pyar Ka Sagar
Singer : Mukesh
Music Director : Ravi
Lyrics : Prem Dhawan
http://www.musicindiaonline.com/p/x/cApmwTaVwS.As1NMvHdW/
So Sad, Very Sad.
.
Former Member
quote:Thanks Lynn. Then "bhuulane vaale yaad na aa" lyrics that I submitted is from the 1973 version. dunno
Good Mornng Bhaiji, There is only one "Bhulne wale Yaad Na aa" and that is from the Movie Anokha Ada 1948.
I realised that a mistake was made and I did record a correction, maybe the correction just slipped you

The mix up came about because of two movies with the same name.........your lyrics is for the 1948 Anokha Ada.
.
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by asj:quote:Thanks Lynn. Then "bhuulane vaale yaad na aa" lyrics that I submitted is from the 1973 version. dunno
Good Mornng Bhaiji, There is only one "Bhulne wale Yaad Na aa" and that is from the Movie Anokha Ada 1948.
I realised that a mistake was made and I did record a correction, maybe the correction just slipped you![]()
The mix up came about because of two movies with the same name.........your lyrics is for the 1948 Anokha Ada.
.
Glad you cleared it up. I feel better now.

Former Member
Suhani Chandni Raaten [ Lyrics ]
Movie Name : Mukti (1977)
Singer : Mukesh
Music Director : Burman R D
Lyrics : Anand Bakshi
Year : 1977
http://www.musicindiaonline.com/p/x/bVCmml3AYd.As1NMvHdW/
.
Movie Name : Mukti (1977)
Singer : Mukesh
Music Director : Burman R D
Lyrics : Anand Bakshi
Year : 1977
http://www.musicindiaonline.com/p/x/bVCmml3AYd.As1NMvHdW/
.
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by asj:
Sada Khush Rahe To Jafa
Movie Name : Pyar Ka Sagar
Singer : Mukesh
Music Director : Ravi
Lyrics : Prem Dhawan
http://www.musicindiaonline.com/p/x/cApmwTaVwS.As1NMvHdW/
So Sad, Very Sad.
.
Indeed, Very sad tone. I think there is a positive message in this song. Sadaa kush... (always be happy even though opressed). Some words are urdu. Dua kar ( offer a prayer)
I heard a bhajan done in this melody, but can't remember which one.
Just in case you need the lyrics:
Hindi Lyrics:
sada khush rahe tu jafa karne wale
dua kar rahe hain dua karne wale - 2
sada khush rahe tu...
sunate gam-e-dil jo tum paas aate
meri bekasi pe bhi kya tum na rote - 2
magar kya dikhaye tumhe dil ke chhale
dua kar rahe hai dua karne wale
sada khush rahe tu...
sitam aur bhi ho to woh bhi kiye jaa - 2
ho kuchh aur bhi gham to woh bhi piye jaa
nahi phir bhi tujhse gila karne wale
dua kar rahe hai dua karne wale
sada khush rahe tu jafa karne wale
dua kar rahe hain dua karne wale - 2
sada khush rahe tu...
Former Member
quote:Indeed, Very sad tone. I think there is a positive message in this song. Sadaa kush... (always be happy even though opressed). Some words are urdu. Dua kar ( offer a prayer)
I heard a bhajan done in this melody, but can't remember which one.
Just in case you need the lyrics:
Hindi Lyrics:
sada khush rahe tu jafa karne wale
dua kar rahe hain dua karne wale - 2
sada khush rahe tu...
sunate gam-e-dil jo tum paas aate
meri bekasi pe bhi kya tum na rote - 2
magar kya dikhaye tumhe dil ke chhale
dua kar rahe hai dua karne wale
sada khush rahe tu...
sitam aur bhi ho to woh bhi kiye jaa - 2
ho kuchh aur bhi gham to woh bhi piye jaa
nahi phir bhi tujhse gila karne wale
dua kar rahe hai dua karne wale
sada khush rahe tu jafa karne wale
dua kar rahe hain dua karne wale - 2
sada khush rahe tu...
Thanks might need:
.
Former Member
Zindagi Mein Aap Aaye
Movie Name : Chhalia (1973)
Singer : Mukesh, Vani Jairam
Music Director : Burman R D
Lyrics : Rajinder Kishan
http://www.musicindiaonline.com/p/x/jUCms9Won9.As1NMvHdW/
Refreshing Duets; I wonder if Vani Jairam is still singing,
.
Movie Name : Chhalia (1973)
Singer : Mukesh, Vani Jairam
Music Director : Burman R D
Lyrics : Rajinder Kishan
http://www.musicindiaonline.com/p/x/jUCms9Won9.As1NMvHdW/
Refreshing Duets; I wonder if Vani Jairam is still singing,
.
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by asj:
Zindagi Mein Aap Aaye
Movie Name : Chhalia (1973)
Singer : Mukesh, Vani Jairam
Music Director : Burman R D
Lyrics : Rajinder Kishan
http://www.musicindiaonline.com/p/x/jUCms9Won9.As1NMvHdW/
Refreshing Duets; I wonder if Vani Jairam is still singing,
.
I think she is still around. She is mutilingual and could be singing in other languages.
Beautiful romantic duet:
mu \: zindagii me.n aap aa_e ho ga_ii duniyaa hasii.n
bhar gayaa phuulo.n se daaman ab kamii.n ko_ii nahii.n
vaa \: zindagii me.n aap ...
mu \: jhuumakar yuu.N aa_ii.n bahaare.n khil ga_ii dil kii har kalii
pyaar ne aavaaz dekar ye kahaa aa merii galii
jisako maine duur samajhaa kyaa pataa aaj vo hai yahii.n
zindagii me.n aap ...
vaa \: ab naa shikavaa hai naa shikaayat dil se dil aise mile
mu \: muskaraakar tumane dekhaa miT ga_e saare gile
mu \: pyaar ne ho to ye duniyaa rahane ke qaabil hii nahii.n
mu \: zindagii me.n aap ..
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by asj:
Suhani Chandni Raaten [ Lyrics ]
Movie Name : Mukti (1977)
Singer : Mukesh
Music Director : Burman R D
Lyrics : Anand Bakshi
Year : 1977
http://www.musicindiaonline.com/p/x/bVCmml3AYd.As1NMvHdW/
.
Excellent gazal. The piano and santoor music was well orchestrated in this item.
suhaanii chaa.Ndanii raate.n, hame.n sone nahii.n detii.n
tumhaare pyaar kii baate.n, hame.n sone nahii.n detii.n
suhaanii chaa.Ndanii raate.n, hame.n sone nahii.n detii.n
tumhaare reshamii julfo.n me.n dil ke phuul khilate hai
inhii.n phuulo.n ke mausam me.n kabhi ham tum bhii milate hai
puraanii vo mulaakaate.n, hame.n sone nahii detii.n
tumhaare pyaar kii baate.n, hame.n sone nahii.n detii.n
suhaanii chaa.Ndanii raate.n ...
kahii.n aisaa n ho laga jaaye aag dil me.n paanii se
badal le raastaa apanaa ghaTaae.n meharabaanii se
ki yaado.n kii ye barasaate.n, hame.n sone nahii.n detii.n
tumhaare pyaar kii baate.n, hame.n sone nahii.n detii.n
suhaanii chaa.Ndanii raate.n ...
Former Member
Lynn
Thanks just edited, did not notice.
quote:this is #32 asj bhaiya
Thanks just edited, did not notice.
Former Member
Lynn
Will input this as #97, 98 with Mukesh and Vani for trans
Two More required
have a couple to select from, will do that later:
quote:i requested this song very early in thread..and asked saeed to trans..think umised yr pm
jsut sent it again..chk yr PM
Will input this as #97, 98 with Mukesh and Vani for trans
Two More required

Former Member
DaFreak
Main Na Bhoolunga :
This will be our 99:
.
quote:AJ, a cyant rememba if dis made de list?
Main Na Bhoolunga :
This will be our 99:
.
Mitwah (Guest)
Is this on the list. I checked but didn't find it. I can't find a music link also.
Barkha (1959) - Ek Raat Mein Do Do Chand
Barkha (1959) - Ek Raat Mein Do Do Chand
Former Member
quote:Originally posted by Mitwah:
Is this on the list. I checked but didn't find it. I can't find a music link also.
Barkha (1959) - Ek Raat Mein Do Do Chand
Sorry this one missed the list; already have 100:
.
Former Member
One more song to input then we arrange all the songs numerically whilst editing the work papers, a final write up, anyone who would like to contriblute their final saying on this thread. are welcome, then we ask Amral to archieve:
.
.
Former Member
NEED TO PUT ALL THE SONGS IN NUMERIC ORDER: LATER: AFTER TRANS FOR #100 IS POSTED
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by asj:
NEED TO PUT ALL THE SONGS IN NUMERIC ORDER: LATER: AFTER TRANS FOR #100 IS POSTED
This was quite a challenge and I wish I could have contributed more. Congratulations! Great Job.

lynn (Guest)
Yep!!
A BIG THANK YOU TO ASJ BHAIYA!!
Job well done, BRO!!!
ASJ puts in so much time and effort..works tirelessly,to perfection...resulting in yet another awesome tribute , this time to MUKESH CHAND MATHUR!!!
Thanks bro!
Thanks to Saeed..wihtout whose help we couldnt have done this..
Thanks to my friend oldie-fan, whom Asj loves to refer to as 'our lyrics bank'...we ask him forlyrics when we cant find it online...at times he physically listened to songs and wrote the lyrics for us...
Last but notleast..MITWAH BHAIYA..thanks for joining our team!!! Yr contributions r valuable and we appreciate yr help very much..looking forward to working with u in the Lata tribute soon!
To those who request songs..thanks for yr contributions..and interest shown..it makes it worthwhile and fulfilling to know u guys enjoy/appreciate our effort .
To AMRAL...thanksonce again for allowing us the bandwidth and for archiving!
CHEERS.
ENJOY listening folks!
A BIG THANK YOU TO ASJ BHAIYA!!
Job well done, BRO!!!
ASJ puts in so much time and effort..works tirelessly,to perfection...resulting in yet another awesome tribute , this time to MUKESH CHAND MATHUR!!!
Thanks bro!
Thanks to Saeed..wihtout whose help we couldnt have done this..
Thanks to my friend oldie-fan, whom Asj loves to refer to as 'our lyrics bank'...we ask him forlyrics when we cant find it online...at times he physically listened to songs and wrote the lyrics for us...
Last but notleast..MITWAH BHAIYA..thanks for joining our team!!! Yr contributions r valuable and we appreciate yr help very much..looking forward to working with u in the Lata tribute soon!
To those who request songs..thanks for yr contributions..and interest shown..it makes it worthwhile and fulfilling to know u guys enjoy/appreciate our effort .
To AMRAL...thanksonce again for allowing us the bandwidth and for archiving!
CHEERS.
ENJOY listening folks!
Former Member
quote:Originally posted by lynn:
Yep!!
A BIG THANK YOU TO ASJ BHAIYA!!
Job well done, BRO!!!
ASJ puts in so much time and effort..works tirelessly,to perfection...resulting in yet another awesome tribute , this time to MUKESH CHAND MATHUR!!!
Thanks bro!
Thanks to Saeed..wihtout whose help we couldnt have done this..
Thanks to my friend oldie-fan, whom Asj loves to refer to as 'our lyrics bank'...we ask him forlyrics when we cant find it online...at times he physically listened to songs and wrote the lyrics for us...
Last but notleast..MITWAH BHAIYA..thanks for joining our team!!! Yr contributions r valuable and we appreciate yr help very much..looking forward to working with u in the Lata tribute soon!
To those who request songs..thanks for yr contributions..and interest shown..it makes it worthwhile and fulfilling to know u guys enjoy/appreciate our effort .
To AMRAL...thanksonce again for allowing us the bandwidth and for archiving!
CHEERS.
ENJOY listening folks!
Aww you are too sweet;
Will bring closure to this thread by next Monday:
.
lynn (Guest)
quote:Originally posted by chameli:
A GREAT BIG THANK YOU to my bhaiya ASJ, Lynn, Bhai Saeed and Bhai Mitwah for compling such an enjoyable thread.
after we had Thanksgiving dinner, i had this thread going for my Dad...he loved the songs
Chamy, me dear! Now u've made my day...all the time and effort spent is 'worth-the-while' when we hear such stuff!
thanks for sharing!
Mitwah (Guest)
Asj, could you check the link for #20?
Mitwah (Guest)
quote:Originally posted by lynn:quote:Originally posted by Mitwah:
Asj, could you check the link for #20?
(20) TERE YAAD DIL SAY................HARYALI AUR RAASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Mitwah bhaiya..
i chk it 1min ago..it's fine..
fromtime to time MIO and channeldosti links r down..but then they r up and running the next time..
when this happens..keep trying..soon u willbe able to listen tothe songs!
I am getting "Bol Meri Taqdeer".

Former Member
OK Guys good catch, save me some time, when I am ready to do the final input:
Now Fixed:
Thanks:
.
Now Fixed:
Thanks:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(1) DIL JALTA HAIN TU JALNE DE.......................PEHLI NAZAR: 1945
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Dil%20Jalta%20Hai_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Music Director:...Anil Biswas
Lyrics:...........Aah Sitapuri
Year:.............1945
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Aa.Nsuu Na Bahaa Fariyaad Na Kar
Don't shed tears, don't plead
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Aa.Nsuu Na Bahaa Fariyaad Na Kar
Don't shed tears, don't plead
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Tu Paradaa Nashii.N Ka Aashiq Hai
The one you love observes the veil
Yuu.N Naam\-E\-Vafaa Barabaad Na Kar
Don't ruin the tradition of fidelity
Tu Paradaa Nashii.N Ka Aashiq Hai
The one you love observes the veil
Yuu.N Naam\-E\-Vafaa Barabaad Na Kar
Don't ruin the tradition of fidelity
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Maasuum Najar Ke Tiir Chalaa
Shoot the arrows of innocent gaze
Bismil* Ko Bismil Aur Banaa
Make the smitten one more so
Maasuum Najar Ke Tiir Chalaa
Shoot the arrows of innocent gaze
Bismil* Ko Bismil Aur Banaa
Make the smitten one more so
Ab Sharm\-O\-Hayaa Ke Parade Me.N
Behind the veil of shyness and modesty, now
Yuun Chhup Chhup Ke Bedaad Na Kar
hiding, don't frustrate me like this
Ab Sharm\-O\-Hayaa Ke Parade Me.N
Behind the veil of shyness and modesty, now
Yuun Chhup Chhup Ke Bedaad Na Kar
hiding, don't frustrate me like this
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Ham Aas Lagaaye Baithe Hain
I sit here waiting, yearning
Tum Vadaa Karake Bhuul Gaye
You gave your promise and forgot
Ham Aas Lagaaye Baithe Hain
I sit here waiting, yearning
Tum Vadaa Karake Bhuul Gaye
You gave your promise and forgot
Ya Suurat Aake Dikhaa Jaao
Either come let me see your face
Ya Kaha Do Hamako Yaad Na Kar
Or tell me not to remember you
Ya Suurat Aake Dikhaa Jaao
Either come let me see your face
Ya Kaha Do Hamako Yaad Na Kar
Or tell me not to remember you
Dil Jalataa Hai, Dil Jalataa Hai, Dil Jalataa Hai ..
The hearts smolders, the hearts smolders, the hearts smolders
Trans: Saeed
.
(1) DIL JALTA HAIN TU JALNE DE.......................PEHLI NAZAR: 1945
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Dil%20Jalta%20Hai_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Music Director:...Anil Biswas
Lyrics:...........Aah Sitapuri
Year:.............1945
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Aa.Nsuu Na Bahaa Fariyaad Na Kar
Don't shed tears, don't plead
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Aa.Nsuu Na Bahaa Fariyaad Na Kar
Don't shed tears, don't plead
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Tu Paradaa Nashii.N Ka Aashiq Hai
The one you love observes the veil
Yuu.N Naam\-E\-Vafaa Barabaad Na Kar
Don't ruin the tradition of fidelity
Tu Paradaa Nashii.N Ka Aashiq Hai
The one you love observes the veil
Yuu.N Naam\-E\-Vafaa Barabaad Na Kar
Don't ruin the tradition of fidelity
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Maasuum Najar Ke Tiir Chalaa
Shoot the arrows of innocent gaze
Bismil* Ko Bismil Aur Banaa
Make the smitten one more so
Maasuum Najar Ke Tiir Chalaa
Shoot the arrows of innocent gaze
Bismil* Ko Bismil Aur Banaa
Make the smitten one more so
Ab Sharm\-O\-Hayaa Ke Parade Me.N
Behind the veil of shyness and modesty, now
Yuun Chhup Chhup Ke Bedaad Na Kar
hiding, don't frustrate me like this
Ab Sharm\-O\-Hayaa Ke Parade Me.N
Behind the veil of shyness and modesty, now
Yuun Chhup Chhup Ke Bedaad Na Kar
hiding, don't frustrate me like this
Dil Jalataa Hai To Jalane De
The hearts smolders, so let it
Ham Aas Lagaaye Baithe Hain
I sit here waiting, yearning
Tum Vadaa Karake Bhuul Gaye
You gave your promise and forgot
Ham Aas Lagaaye Baithe Hain
I sit here waiting, yearning
Tum Vadaa Karake Bhuul Gaye
You gave your promise and forgot
Ya Suurat Aake Dikhaa Jaao
Either come let me see your face
Ya Kaha Do Hamako Yaad Na Kar
Or tell me not to remember you
Ya Suurat Aake Dikhaa Jaao
Either come let me see your face
Ya Kaha Do Hamako Yaad Na Kar
Or tell me not to remember you
Dil Jalataa Hai, Dil Jalataa Hai, Dil Jalataa Hai ..
The hearts smolders, the hearts smolders, the hearts smolders
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(2) YE MERAA DIWANA PAN.......................YAHUDI 1951
http://66.45.233.12/Yeh_Mera_Deewana_Pan_Hai___Yahoodi_Mukesh.mp3
Singer:............Mukesh
Music Director:....Shankar Jaikishen
Lyrics:............Shailendra
Year:..............1951
Dil Se Tujhako Bedilii Hai, Mujhako Hai Dil Kaa Guruur
You are disheartened by your heart, but it is my heart's pride
Tuu Ye Maane Ke Na Maane, Log Maane ge Zuruur
whether you consider it or not, people absulutely will
(Ye Meraa Diivaanaapan Hai, Yaa Muhabbat Kaa Suruur)2
You can call it my madness, or the delight of love
Tuu Na Pahachaane To Hai Ye, Terii Nazaroon Kaa Qusuur
If you can't recognize / realize this, blame it on your eyesight
Ye Meraa Diivaanaapan Hai...
This is my madness
(Dil Ko Terii Hii Tamannaa, Dil Ko Hai Tujhase Hii Pyaar)2
My heart only wishes / longs for you, and my heart is loving only you
Chaahe Tuu Aae Na Aae, Ham Karenge Intazaar
Whether you come or not, I will be waiting for you
(Ye Meraa Diivaanaapan Hai, Yaa Muhabbat Kaa Suruur)
You can call it my madness, or the delight of love
Tuu Na Pahachaane To Hai Ye, Terii Nazaroon Kaa Qusuur
If you can't recognize / realize this, blame it on your eyesight
Ye Meraa Diivaanaapan Hai...
This is my madness
(Aise Viiraane Mein Ik Din, Ghut Ke Mar Jaaenge Ham)2
Such desolation / solitude in this heart, I will suffocate and die,
Jitanaa Jii Chaahe Pukaaro, Phir Nahiin Aaenge Ham
How much you would call out to me then, I would never return again
Ye Meraa Diivaanaapan Hai, Yaa Muhabbat Kaa Suruur
You can call it my madness, or the delight of love
Tuu Na Pahachaane To Hai Ye, Terii Nazaroon Kaa Qusuur
If you can't recognize / realize this, blame it on your eyesight
Ye Meraa Diivaanaapan Hai...
This is my madness
Trans: Nosyira
.
(2) YE MERAA DIWANA PAN.......................YAHUDI 1951
http://66.45.233.12/Yeh_Mera_Deewana_Pan_Hai___Yahoodi_Mukesh.mp3
Singer:............Mukesh
Music Director:....Shankar Jaikishen
Lyrics:............Shailendra
Year:..............1951
Dil Se Tujhako Bedilii Hai, Mujhako Hai Dil Kaa Guruur
You are disheartened by your heart, but it is my heart's pride
Tuu Ye Maane Ke Na Maane, Log Maane ge Zuruur
whether you consider it or not, people absulutely will
(Ye Meraa Diivaanaapan Hai, Yaa Muhabbat Kaa Suruur)2
You can call it my madness, or the delight of love
Tuu Na Pahachaane To Hai Ye, Terii Nazaroon Kaa Qusuur
If you can't recognize / realize this, blame it on your eyesight
Ye Meraa Diivaanaapan Hai...
This is my madness
(Dil Ko Terii Hii Tamannaa, Dil Ko Hai Tujhase Hii Pyaar)2
My heart only wishes / longs for you, and my heart is loving only you
Chaahe Tuu Aae Na Aae, Ham Karenge Intazaar
Whether you come or not, I will be waiting for you
(Ye Meraa Diivaanaapan Hai, Yaa Muhabbat Kaa Suruur)
You can call it my madness, or the delight of love
Tuu Na Pahachaane To Hai Ye, Terii Nazaroon Kaa Qusuur
If you can't recognize / realize this, blame it on your eyesight
Ye Meraa Diivaanaapan Hai...
This is my madness
(Aise Viiraane Mein Ik Din, Ghut Ke Mar Jaaenge Ham)2
Such desolation / solitude in this heart, I will suffocate and die,
Jitanaa Jii Chaahe Pukaaro, Phir Nahiin Aaenge Ham
How much you would call out to me then, I would never return again
Ye Meraa Diivaanaapan Hai, Yaa Muhabbat Kaa Suruur
You can call it my madness, or the delight of love
Tuu Na Pahachaane To Hai Ye, Terii Nazaroon Kaa Qusuur
If you can't recognize / realize this, blame it on your eyesight
Ye Meraa Diivaanaapan Hai...
This is my madness
Trans: Nosyira
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(4) KAHIN DOOR JAB DIN DHAL JAYE................ANAND 1970
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Kahin%20Door%...%20Din%20Dhal_16.mp3
Singer:.............Mukesh
Music Director:.....Salil Chowdhury
Lyrics:.............Yogesh
Year:...............1970
Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
Mere Khayaalon Ke Aangan Mein Koi Sapnon (Ke Deep Jalaaye)2
in the courtyard of my thought, to light lamps of dreams.
Kabhi Yun Hi Jab Hooin Bojhal Saansen
At times when my breathing became heavy,for no reason at all,
Bhar Aai Baithe Baithe Jab Yun Hi Aankhen
At times when my eyes would fill with tears,for no reason at all,
Kabhi Machal Ke Pyar Se Chal Ke Chhuye Koi Mujhe Par (Nazar Na Aaye)2
someone walks up to me with love, touches my heart but i cannot see her
Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
Kahin To Yeh Dil Kabhi Mil Nahin Paate
In some cases,hearts in love never meet.
Kahin Pe Nikal Aaye Janmon Ke Naate
and in other cases,old relations awaken to life.
Thami Thi Uljhan Bairi Apna Man, Apna Hi Hoke Sahe (Dard Paraaye)2
My troubles had halted but my silly heart bears the pain of others.
Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
Dil jaane, mere saare, bhed ye gahare
Ho gae kaise mere, sapane sunahare
Ye mere sapane, yahii to hai.n apane
Mujhase judaa na ho.nge inake ye saaye, inake ye saaye
Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
Song Version 2 verses: Film Version 3 verses
.
(4) KAHIN DOOR JAB DIN DHAL JAYE................ANAND 1970
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Kahin%20Door%...%20Din%20Dhal_16.mp3
Singer:.............Mukesh
Music Director:.....Salil Chowdhury
Lyrics:.............Yogesh
Year:...............1970
Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
Mere Khayaalon Ke Aangan Mein Koi Sapnon (Ke Deep Jalaaye)2
in the courtyard of my thought, to light lamps of dreams.
Kabhi Yun Hi Jab Hooin Bojhal Saansen
At times when my breathing became heavy,for no reason at all,
Bhar Aai Baithe Baithe Jab Yun Hi Aankhen
At times when my eyes would fill with tears,for no reason at all,
Kabhi Machal Ke Pyar Se Chal Ke Chhuye Koi Mujhe Par (Nazar Na Aaye)2
someone walks up to me with love, touches my heart but i cannot see her
Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
Kahin To Yeh Dil Kabhi Mil Nahin Paate
In some cases,hearts in love never meet.
Kahin Pe Nikal Aaye Janmon Ke Naate
and in other cases,old relations awaken to life.
Thami Thi Uljhan Bairi Apna Man, Apna Hi Hoke Sahe (Dard Paraaye)2
My troubles had halted but my silly heart bears the pain of others.
Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
Dil jaane, mere saare, bhed ye gahare
Ho gae kaise mere, sapane sunahare
Ye mere sapane, yahii to hai.n apane
Mujhase judaa na ho.nge inake ye saaye, inake ye saaye
Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
Somewhere far away,when the day ends
Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
Song Version 2 verses: Film Version 3 verses
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(5) TARA TOOTE DUNIYA DEKHE..........................MALHAR 1951
http://www.mastimag.com/songs/indian-movie-songs/M/1/ma...he(MastiMag.com).mp3
Singer:...........Mukesh
Music Director:...Roshan
Lyrics:...........Kaifi Irfani
Year:.............1951
Basa lee Dil May Tere Yaad
Instilled in my heart, your memory
Asoo poonch leyay Rahay tu shaad
wiped away my tears, may you be happy
Hamara hai kya jeyai na jeyai
Me, Its not important that I live, or not
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Kitne bhi taray tootay ho gaana kabhi andhiyara
No matter how many stars break, it will not be dark
Aasman par bahut hain taray
In the sky, many are the stars
Dil tha ek hamara, dil tha ek hamara
mine was just the one heart
Toot na jai quen dil usaka
How will this heart not break
Saathi Jisaka chuut gaya
He whose love was separated
Dekhaana kisine dil toot gaya
No one saw as the heart broke
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Chand ko apna daag hai pyara
The moon holds dear its blemish
Chuupi hai koyee kahani
Some tale is hidden behind this
Mai Bhi Chupai hoon seenay may
I too have concealed in my bossom
Kisse ki ek nishaani Kisse ki ek nishaani
someone's keepsake
Kaise Mana loon aanso apnay
How to persuade my tears
Baag hi Mujhasay roothe gaya
Luck is estranged from me
Dekhaana kissine dil toot gaya
No one saw as the heart broke
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Trans:Saeed
.
(5) TARA TOOTE DUNIYA DEKHE..........................MALHAR 1951
http://www.mastimag.com/songs/indian-movie-songs/M/1/ma...he(MastiMag.com).mp3
Singer:...........Mukesh
Music Director:...Roshan
Lyrics:...........Kaifi Irfani
Year:.............1951
Basa lee Dil May Tere Yaad
Instilled in my heart, your memory
Asoo poonch leyay Rahay tu shaad
wiped away my tears, may you be happy
Hamara hai kya jeyai na jeyai
Me, Its not important that I live, or not
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Kitne bhi taray tootay ho gaana kabhi andhiyara
No matter how many stars break, it will not be dark
Aasman par bahut hain taray
In the sky, many are the stars
Dil tha ek hamara, dil tha ek hamara
mine was just the one heart
Toot na jai quen dil usaka
How will this heart not break
Saathi Jisaka chuut gaya
He whose love was separated
Dekhaana kisine dil toot gaya
No one saw as the heart broke
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Chand ko apna daag hai pyara
The moon holds dear its blemish
Chuupi hai koyee kahani
Some tale is hidden behind this
Mai Bhi Chupai hoon seenay may
I too have concealed in my bossom
Kisse ki ek nishaani Kisse ki ek nishaani
someone's keepsake
Kaise Mana loon aanso apnay
How to persuade my tears
Baag hi Mujhasay roothe gaya
Luck is estranged from me
Dekhaana kissine dil toot gaya
No one saw as the heart broke
Tara Totay Duniya Dekhe
A star breaks and the world witnesses it
(Dekhaana kissine dil toot gaya )2
No one saw as the heart broke
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(6) CHAL AKEYLA CHAL AKEYLA..................SAMBANDH 1969
http://66.45.233.12/Chal_Akela___Sambandh_Mukesh.mp3
Singer:...........Mukesh
Music Director:...O P Nayyar
Lyrics:...........Pradeep
Year:.............1969
chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
go alone, go alone, go alone
teraa melaa piichhe chhuuTaa raahii chal akelaa
your fair got left behind, traveller, go alone
hazaaro.n miil lambe raaste tujhako bulaate
paths, thousands of miles long beckons to you
yahaa.N dukha.De sahane ke vaaste tujhako bulaate
to bear great many griefs, they beckon to you
hai kaun saa vo i.nsaan yahaa.N per jis ne dukh naa jhelaa
who is such a man here who has not borne grief
chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
go alone, go alone, go alone
teraa melaa piichhe chhuuTaa raahii chal akelaa
your fair got left behind, traveller, go alone
teraa koI saath na de to tuu khud se priit jo.D le
if no one comes with you, learn to love yourself
bichhaunaa dharatii ko karake are aakaash o.Dh le
let the earth be your bed and wear the sky as your cover
yahan puuraa khel abhii jiivan kaa tuune kahaa.N hai khelaa
the full game of life, you have not yet played
chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
go alone, go alone, go alone
teraa melaa piichhe chhuuTaa raahii chal akelaa
your fair got left behind, traveller, go alone
Trans: Saeed
.
(6) CHAL AKEYLA CHAL AKEYLA..................SAMBANDH 1969
http://66.45.233.12/Chal_Akela___Sambandh_Mukesh.mp3
Singer:...........Mukesh
Music Director:...O P Nayyar
Lyrics:...........Pradeep
Year:.............1969
chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
go alone, go alone, go alone
teraa melaa piichhe chhuuTaa raahii chal akelaa
your fair got left behind, traveller, go alone
hazaaro.n miil lambe raaste tujhako bulaate
paths, thousands of miles long beckons to you
yahaa.N dukha.De sahane ke vaaste tujhako bulaate
to bear great many griefs, they beckon to you
hai kaun saa vo i.nsaan yahaa.N per jis ne dukh naa jhelaa
who is such a man here who has not borne grief
chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
go alone, go alone, go alone
teraa melaa piichhe chhuuTaa raahii chal akelaa
your fair got left behind, traveller, go alone
teraa koI saath na de to tuu khud se priit jo.D le
if no one comes with you, learn to love yourself
bichhaunaa dharatii ko karake are aakaash o.Dh le
let the earth be your bed and wear the sky as your cover
yahan puuraa khel abhii jiivan kaa tuune kahaa.N hai khelaa
the full game of life, you have not yet played
chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
go alone, go alone, go alone
teraa melaa piichhe chhuuTaa raahii chal akelaa
your fair got left behind, traveller, go alone
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(7) JHOOM JHOOM KI NACHO AAJ..........................ANDAZ 1949
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jhoom%20Jhoom%20Ke%20Nacho_16.mp3
Singer:..............Mukesh
Music Director:......Naaushad
Lyrics:..............Majrooh Sultanpuri
Year:................1949
Jhoom Jhoom Ke Naacho Aaj Nacho Aaj Gaao Khushii Ke Giit Ho
sway and dance today, sing the songs of joy
Gaao Khushii Ke Giit
sing the songs of joy
Aaj Kisii Kii Haar Hui Hai, Aaj Kisii Kii Jiit Ho
Today was someone's defeat, today someone's victory
Gaao Khushii Ke Giit Ho
sing the songs of joy
Koii Kisii Kii, Aankh Kaa Taaraa
someone is the shinning star in someone's eyes
Jiivan Saathii, Saajan Pyaaraa
life companion, beloved lover
Aur Koii Taqadiir Kaa Maaraa
and someone a victim of fate
Dhuundh Rahaa Hai Dil Kaa Sahaaraa
looking for someone to shore up his heart
Kisii Ko Dil Kaa Dard Milaa Hai, Kisii Ko Man Kaa Miit Ho
someone is rewarded by an aching heart, someone with a sweet heart
Gaao Khushii Ke Giit
sing songs of joy
Jhoom Jhoom Ke Naacho Aaj Nacho Aaj Gaao Khushii Ke Giit Ho
sway and dance today, sing the songs of joy
Gaao Khushii Ke Giit
sing the songs of joy
Dekho To Kitanaa, Khush Hai Zamaanaa
Observe how happy is the world
Dil Mein Umange Lab Pe Taraanaa
desires in the heart, songs on the lips
Dil jo dukhe Aansuu Na Bahaanaa
If the heart grieves, don't shed tears
Ye To Yahaan thaa Dhang Puraanaa
this is the rule here from ages
Isako Mitaanaa Usako Banaanaa, Is Nagarii Kii Riit Ho
destroy someone, raise to high the other, this is the way of this world
Gaao Khushii Ke Giit
sing songs of joy
Jhoom Jhoom Ke Naacho Aaj Nacho Aaj Gaao Khushii Ke Giit Ho
sway and dance today, sing the songs of joy
Gaao Khushii Ke Giit
sing the songs of joy
Trans:Saeed
.
(7) JHOOM JHOOM KI NACHO AAJ..........................ANDAZ 1949
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jhoom%20Jhoom%20Ke%20Nacho_16.mp3
Singer:..............Mukesh
Music Director:......Naaushad
Lyrics:..............Majrooh Sultanpuri
Year:................1949
Jhoom Jhoom Ke Naacho Aaj Nacho Aaj Gaao Khushii Ke Giit Ho
sway and dance today, sing the songs of joy
Gaao Khushii Ke Giit
sing the songs of joy
Aaj Kisii Kii Haar Hui Hai, Aaj Kisii Kii Jiit Ho
Today was someone's defeat, today someone's victory
Gaao Khushii Ke Giit Ho
sing the songs of joy
Koii Kisii Kii, Aankh Kaa Taaraa
someone is the shinning star in someone's eyes
Jiivan Saathii, Saajan Pyaaraa
life companion, beloved lover
Aur Koii Taqadiir Kaa Maaraa
and someone a victim of fate
Dhuundh Rahaa Hai Dil Kaa Sahaaraa
looking for someone to shore up his heart
Kisii Ko Dil Kaa Dard Milaa Hai, Kisii Ko Man Kaa Miit Ho
someone is rewarded by an aching heart, someone with a sweet heart
Gaao Khushii Ke Giit
sing songs of joy
Jhoom Jhoom Ke Naacho Aaj Nacho Aaj Gaao Khushii Ke Giit Ho
sway and dance today, sing the songs of joy
Gaao Khushii Ke Giit
sing the songs of joy
Dekho To Kitanaa, Khush Hai Zamaanaa
Observe how happy is the world
Dil Mein Umange Lab Pe Taraanaa
desires in the heart, songs on the lips
Dil jo dukhe Aansuu Na Bahaanaa
If the heart grieves, don't shed tears
Ye To Yahaan thaa Dhang Puraanaa
this is the rule here from ages
Isako Mitaanaa Usako Banaanaa, Is Nagarii Kii Riit Ho
destroy someone, raise to high the other, this is the way of this world
Gaao Khushii Ke Giit
sing songs of joy
Jhoom Jhoom Ke Naacho Aaj Nacho Aaj Gaao Khushii Ke Giit Ho
sway and dance today, sing the songs of joy
Gaao Khushii Ke Giit
sing the songs of joy
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(8) MERA JOOTA HAIN JAPANI...........................SHREE 420 1955
http://66.45.233.12/MeraJootaHaiJapani.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1955
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Nikal Pade Hai Khulli Sadak Par (Apna Seena Taane)2
We have set out on the wide road, oh so boldly
Manzil Kahan, Kahan Rukna Hai,(Uparwala Jaane)2
Where is out destination, where do we stop, God knows
Badte Jaayen Hum Sailani, Jaise Ek Dariya Toofani
We will keep going relentlessly, like a river in flood
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Upar-Neeche Neeche-Upar (Leher Chale Jeevan Ki)2
up - down, down - up, goes the wave of life
Nadaan Hai Jo Baith Kinare, (Pooche Raah Watan Ki)2
follish is he who sits on the banks, asking the way to the homeland
Chalna Jeevan Ki Kahaani, Rukna Maut Ki Nishaani
movement is the story of life, to stop is the sign of death
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Honge Raaje Rajkanwar Hum (Bigde Dil Shehzade)2
We will be Rulers, heir apparents, spoilt princes of heart
Hum Singhasan Par Ja Baithen (Jab Jab Karen Iraade)2
We ascend to the throne whenever we set our minds
Surat Hai Jaani Pehchani Duniya Walon Ko Hairani
Our faces are well known, the world is amazed by us
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Trans: Saeed
.
(8) MERA JOOTA HAIN JAPANI...........................SHREE 420 1955
http://66.45.233.12/MeraJootaHaiJapani.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1955
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Nikal Pade Hai Khulli Sadak Par (Apna Seena Taane)2
We have set out on the wide road, oh so boldly
Manzil Kahan, Kahan Rukna Hai,(Uparwala Jaane)2
Where is out destination, where do we stop, God knows
Badte Jaayen Hum Sailani, Jaise Ek Dariya Toofani
We will keep going relentlessly, like a river in flood
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Upar-Neeche Neeche-Upar (Leher Chale Jeevan Ki)2
up - down, down - up, goes the wave of life
Nadaan Hai Jo Baith Kinare, (Pooche Raah Watan Ki)2
follish is he who sits on the banks, asking the way to the homeland
Chalna Jeevan Ki Kahaani, Rukna Maut Ki Nishaani
movement is the story of life, to stop is the sign of death
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Honge Raaje Rajkanwar Hum (Bigde Dil Shehzade)2
We will be Rulers, heir apparents, spoilt princes of heart
Hum Singhasan Par Ja Baithen (Jab Jab Karen Iraade)2
We ascend to the throne whenever we set our minds
Surat Hai Jaani Pehchani Duniya Walon Ko Hairani
Our faces are well known, the world is amazed by us
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon Englishtani
My shoes are from Japan, my trousers from England
Sar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai Hindustani
On my head red cap Russain but despite all my heart is Indian
Mera Joota hai Japani
My shoes are from Japan,
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(9) DOST DOST NA RAHA.........................SANGAM 1964
http://66.45.233.12/Dost_Dost_Na_Raha___Sangam_Mukesh.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1964
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Amaanatein main pyaar ki, gaya tha jisko saunp kar
trusts of love I had entrusted to as I left
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Jo zindagi ki raah me bane the mere hamsafar
in the path of life, who became my companion
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha
all secrets are public, keeper of secrets is no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Gale lagi sahem sahem bhare gale se bolti
embracing me out of fear she would tell me
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if she was not you , who was she, she was you
Safar ke waqt mein palak pe motiyon ko tolti
in the time of travel, on her eyelashes she use to wear pearls
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if it was not you, who was it, it was you
Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha
the intoxicated nite is gone, now I am in my senses
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Wafa ka dekh naam do, dharak rahay the har ghari
Vo mere naiik naiik dil tumhe to ho
Jo muskara kay rahgayay zeher ke jab koyee ghari
Vo mere naiik naiik din tumhe to ho
Ab kisee ka mere dil intezaar na raha
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Trans:Saeed
Recording version 3 verses; Film version 4 verses:
.
(9) DOST DOST NA RAHA.........................SANGAM 1964
http://66.45.233.12/Dost_Dost_Na_Raha___Sangam_Mukesh.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1964
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Amaanatein main pyaar ki, gaya tha jisko saunp kar
trusts of love I had entrusted to as I left
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Jo zindagi ki raah me bane the mere hamsafar
in the path of life, who became my companion
Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
that friend of mine was you, it was you
Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha
all secrets are public, keeper of secrets is no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Gale lagi sahem sahem bhare gale se bolti
embracing me out of fear she would tell me
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if she was not you , who was she, she was you
Safar ke waqt mein palak pe motiyon ko tolti
in the time of travel, on her eyelashes she use to wear pearls
Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
if it was not you, who was it, it was you
Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha
the intoxicated nite is gone, now I am in my senses
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Wafa ka dekh naam do, dharak rahay the har ghari
Vo mere naiik naiik dil tumhe to ho
Jo muskara kay rahgayay zeher ke jab koyee ghari
Vo mere naiik naiik din tumhe to ho
Ab kisee ka mere dil intezaar na raha
Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
friend is a friend no more, love is love no more
Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
life, I lost faith in you, lost faith in life
Trans:Saeed
Recording version 3 verses; Film version 4 verses:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(10) KABHI KABHI MERE DIL MEIN.................KABHI KABHI 1976
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Kabhi%20Kabhi...%20Dil%20Mein_16.mp3
Singer.........Mukesh
Musician:......Khaiyaam
Lyrics:........Sahir Ludhainvi
Year:..........1976
(Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai)2
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Tujhako Banaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that perhaps you have been created for me
(Tuu Abse Pahale Sitaaron Mein Bas Rahii Thii Kahiin)2
that before this in stars you dwelt somewhere
(Tujhe Zameen Pe Bulaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that you have been called to earth for me
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Ye Badan Ye Nigaaheen Merii Amaanat Hain)2
that this body, this gaze, is held in trust for me
Ye Gesuon Kii Ghanii Chhaaon Hain Merii Kaatir
that the deep shade under the long tresses is for me
(Ye Honth Aur Ye Baahein Merii Amaanat Hain)2
these lips, and these arms are in trust for me
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Bajatii Hain Shahanaaiyaan Sii Raahoon Mein)
that it seems as if clarinets are playing all around
(Suhaag Raat Hai Ghuunghat Uthaa Rahaa Huun Main)2
that it is the wedding night, and I am lifting your veil
(Simat Rahii Hai Tuu Sharamaa Ke Apnii Baahon Mein)2
and you are shyly surrendering yourself in my arms
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Ke Jaise Tuu Mujhe Chaahegii Umra Bhar Yuunhii
that you will love me all your life, like this
Uthegii Merii Taraf Pyaar Kii Nazar Yuunhii
you will gaze at me with a gaze of love, like this
(Main Jaanataa Huun Ke Tuu Gair Hai Magar Yuunhii)2
I know you are not for me, but just like this
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Trans:Saeed
.
(10) KABHI KABHI MERE DIL MEIN.................KABHI KABHI 1976
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Kabhi%20Kabhi...%20Dil%20Mein_16.mp3
Singer.........Mukesh
Musician:......Khaiyaam
Lyrics:........Sahir Ludhainvi
Year:..........1976
(Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai)2
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Tujhako Banaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that perhaps you have been created for me
(Tuu Abse Pahale Sitaaron Mein Bas Rahii Thii Kahiin)2
that before this in stars you dwelt somewhere
(Tujhe Zameen Pe Bulaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
that you have been called to earth for me
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Ye Badan Ye Nigaaheen Merii Amaanat Hain)2
that this body, this gaze, is held in trust for me
Ye Gesuon Kii Ghanii Chhaaon Hain Merii Kaatir
that the deep shade under the long tresses is for me
(Ye Honth Aur Ye Baahein Merii Amaanat Hain)2
these lips, and these arms are in trust for me
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
(Ke Jaise Bajatii Hain Shahanaaiyaan Sii Raahoon Mein)
that it seems as if clarinets are playing all around
(Suhaag Raat Hai Ghuunghat Uthaa Rahaa Huun Main)2
that it is the wedding night, and I am lifting your veil
(Simat Rahii Hai Tuu Sharamaa Ke Apnii Baahon Mein)2
and you are shyly surrendering yourself in my arms
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Ke Jaise Tuu Mujhe Chaahegii Umra Bhar Yuunhii
that you will love me all your life, like this
Uthegii Merii Taraf Pyaar Kii Nazar Yuunhii
you will gaze at me with a gaze of love, like this
(Main Jaanataa Huun Ke Tuu Gair Hai Magar Yuunhii)2
I know you are not for me, but just like this
Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
Sometimes, in my heart, comes this thought
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(11) JAANE NA NAZAR.......................AAH 1953
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...ANE%20NA%20NAZAR.mp3
Singer:.............Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:...........Shankar Jaikishen
Lyrics:.............Hasrat Jaipuri
Year:...............1953
Mukesh:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
Lata
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
Lata:
aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
main sunke jise sharmaa jaa'uun
Whom, having heard, I grow bashful?
hai kaun jo mujh mein samaaya
Who is he who has settled into me?
(mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills...
Mukesh:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know her, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
par ham bhii kisii se kam to nahin kyon ruup ko apne chhupaaya
For why should I hide my form from anyone?
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...
Lata:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
bin dekhe jisko pyaar karuu.n
He whom I love without having ever seen him,
gar dekhuu.n usko jaan bhii duu.n
I'd give my life to see him.
bin dekhe jisko pyaar karuu.n
He whom I love without having ever seen him,
gar dekhuu.n usko jaan bhii duu.n
I'd give my life to see him.
ek baar kaho o jaaduugar yeh kaunsa khel rachaaya
Tell me just once, o magician, what game have you set in motion?
(mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills to it...
jaane na nazar pahachaane jigar
The one my glance doesn't know, but my heart recognizes,
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart,
(mera ang ang muskaaya)2
Trans: ??????
.
(11) JAANE NA NAZAR.......................AAH 1953
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...ANE%20NA%20NAZAR.mp3
Singer:.............Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:...........Shankar Jaikishen
Lyrics:.............Hasrat Jaipuri
Year:...............1953
Mukesh:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
Lata
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
My every limb thrills to him.
Lata:
aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out,
jo chherke dil ko jaatii hai
who, having teased my heart, departs?
main sunke jise sharmaa jaa'uun
Whom, having heard, I grow bashful?
hai kaun jo mujh mein samaaya
Who is he who has settled into me?
(mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills...
Mukesh:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know her, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
Dhuun dhenge use ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
par ham bhii kisii se kam to nahin kyon ruup ko apne chhupaaya
For why should I hide my form from anyone?
(mujhe roz roz tarpaaya )2
Every day she torments me...
Lata:
jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
(mera ang ang muskaaya)2
bin dekhe jisko pyaar karuu.n
He whom I love without having ever seen him,
gar dekhuu.n usko jaan bhii duu.n
I'd give my life to see him.
bin dekhe jisko pyaar karuu.n
He whom I love without having ever seen him,
gar dekhuu.n usko jaan bhii duu.n
I'd give my life to see him.
ek baar kaho o jaaduugar yeh kaunsa khel rachaaya
Tell me just once, o magician, what game have you set in motion?
(mera ang ang muskaaya...)2
My every limb thrills to it...
jaane na nazar pahachaane jigar
The one my glance doesn't know, but my heart recognizes,
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart,
(mera ang ang muskaaya)2
Trans: ??????
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(12) JAOON KAHAN BATA AY DIL....................CHOTI BAHEN 1959
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jaoon%20Kahan...ta%20Ae%20Dil_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1959
hmm hhmm hmmm hhmm
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
ban ke tute yahaan, Arazu ke mahal
collapsed when built here, the castles of desires
ye zamein, Asamaan, bhi ga e hain badal
changed is this earth, this sky
(kahati hai zindagi, is jahaan se nikal)2
life tells me, lets leave this world
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
hay is par to, Aansuon ki dagar
woe, this side is the pathway of tears
jane us paar kya, ho kise ye khabar
what is on the other side, who knows
(Thokarein, kha rahi, har kadam par nazar )2
stumbling here on each step, each glance
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Trans: Saeed
.
(12) JAOON KAHAN BATA AY DIL....................CHOTI BAHEN 1959
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jaoon%20Kahan...ta%20Ae%20Dil_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Shankar Jaikishen
Lyrics:...........Shailendra
Year:.............1959
hmm hhmm hmmm hhmm
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
ban ke tute yahaan, Arazu ke mahal
collapsed when built here, the castles of desires
ye zamein, Asamaan, bhi ga e hain badal
changed is this earth, this sky
(kahati hai zindagi, is jahaan se nikal)2
life tells me, lets leave this world
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
hay is par to, Aansuon ki dagar
woe, this side is the pathway of tears
jane us paar kya, ho kise ye khabar
what is on the other side, who knows
(Thokarein, kha rahi, har kadam par nazar )2
stumbling here on each step, each glance
jaoon kahaan bataa ai dil
Where can I go, tell me O heart
duniya bari hai sangadil
the world is very cruel
chandani ai ghar jalane
the moonlight is here to burn my home
sujhe na koi manzil
I perceive no destination
jaoon kahaan bataa ai dil
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(13) MEIN HAR EK PAL KA SHAYAR HOON..............KABHI KABHI(1976)
http://66.45.233.12/MainHarEkPalKaShairHoon.mp3
Singer.........Mukesh
Musician:......Khaiyaam
Lyrics:........Sahir Ludhainvi
Year:..........1976
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Rishton Ka Roop Badalta Hai, Buniyaden Khatam Nahin Hoti
relationships assume new faces, foundations do not end
Khwabon Ki Aur Umango Ki, Miyaden Khatam Nahin Hoti
dreams and desires live on, their spand ends not
Ek Phool Mein Tera Roop Basa Ek Phool Mein Meri Jawaani Hai
In one flower lives your beauty, in another lives my youth
Ek Chehra Teri Nishaani Hai, Ek Chehra Meri Nishaani Hai
One face is momento of your existance, one face of mine
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Tujhko Mujhko Jeevan Amrit, Ab In Haathon Se Peena Hai
You have to, I have to, drink from these hands the drink of eternal life
Inki Dhadkan Mein Basna Hai, Inki Saanson Mein Jeena Hai
We have to meld in their heartbeats, we have to live in their breaths
Tu Apni Adaen Baksh Inhen Maein Apni Wafaen Deta Hoon
You give them your grace, I will bestow my fidelty to them
Jo Apne Liye Sochi Thi Kabhi, Woh Saari Duaen Deta Hoon
What I had asked for myself once, I prays all that for them
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Trans: Saeed
.
(13) MEIN HAR EK PAL KA SHAYAR HOON..............KABHI KABHI(1976)
http://66.45.233.12/MainHarEkPalKaShairHoon.mp3
Singer.........Mukesh
Musician:......Khaiyaam
Lyrics:........Sahir Ludhainvi
Year:..........1976
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Rishton Ka Roop Badalta Hai, Buniyaden Khatam Nahin Hoti
relationships assume new faces, foundations do not end
Khwabon Ki Aur Umango Ki, Miyaden Khatam Nahin Hoti
dreams and desires live on, their spand ends not
Ek Phool Mein Tera Roop Basa Ek Phool Mein Meri Jawaani Hai
In one flower lives your beauty, in another lives my youth
Ek Chehra Teri Nishaani Hai, Ek Chehra Meri Nishaani Hai
One face is momento of your existance, one face of mine
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Tujhko Mujhko Jeevan Amrit, Ab In Haathon Se Peena Hai
You have to, I have to, drink from these hands the drink of eternal life
Inki Dhadkan Mein Basna Hai, Inki Saanson Mein Jeena Hai
We have to meld in their heartbeats, we have to live in their breaths
Tu Apni Adaen Baksh Inhen Maein Apni Wafaen Deta Hoon
You give them your grace, I will bestow my fidelty to them
Jo Apne Liye Sochi Thi Kabhi, Woh Saari Duaen Deta Hoon
What I had asked for myself once, I prays all that for them
Mein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon
I am a poet of each moment
Har Ek Pal Meri Kahani Hai
each moment is my storey
Har Ek Pal Meri Hasti Hai
each moment is my existance
Har Ek Pal Meri Jawaani Hai
each moment is my youth
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Maein Har Ek Pal Ka Shaayar Hoon...
I am a poet of each moment
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(14) TUM AGAR MUJHKO....................DIL HI TU HAI 1963
http://66.45.233.12/TumAgarMujhKoNaChahoto.mp3
Singer :............Mukesh
Musician:............Roshan
Lyrics :............Sahir Ludhianvi
Year :............1963
Tum Agar Mujhko Na Chaaho To Koi Baat Nahin
Were you never to love me, it wouldn't bother me one bit
(Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi)2
Were you to love another it will be such a problem
Ab Agar Mael Nahin Hai To Judaai Bhi Nahin
If we are not together right now we are not seperated either
Baat Todi Bhi Nahin Tumne Banai Bhi Nahin
You didn't reject me nor have you accepted me
Yeh Sahara Hi Bahut Hai Mere Jeene Ke Liye
I can go through life content in knowing that
Tum Agar Meri Nahin Ho To Parayi Bhi Nahin
If you are not mine, you also don't belong to another
(Mere Dil Ko Na Saraaho)2 (To Koi Baat Nahin)2
If you don't accept my heart, it dont bother me one bit
Gair Ke Dil Ko Saraahogi To Mushkil Hogi
If you accept another's heart, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Tum Haseen Ho Tumhe Sab Pyar Bhi Karte Honge
You are so pretty everyone must fall in love with you
Maein Jo Marta Hoon To Kya Aur Bhi Marte Honge
So what if I die for you many others would do too
Sabki Aankhon Mein Issi Shaukh Ka Toofan Hoga
Every eye will be brimming with desire for you
Sabke Seene Mein Yahi Dard Ubharte Honge
Every breast must know the pain of this love for you
(Mere Gham Mein Na Karaaho)2 (To Koi Baat Nahin)2
If you do not suffer in this desire for me
Aur Ke Gham Mein Karaahogi To Mushkil Hogi
If you sigh with longing for another, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Phuul Kii Tarah Ha.Nso, Sab Kii Nigaaho.N Me.N Raho
laugh like a flower, be the center of everyone's gaze
Apanii Maasuum Javaanii Kii Panaaho.N Me.N Raho
be safe in the protection of your innocent youth
Mujhako Vo Din Na Dikhaanaa Tumhe.N Apanii Hii Qasam
let me not see the say, I beeseach you in your own name
Mai.N Tarasataa Rahuu.N Tum Gair Kii Baaho.N Me.N Raho
that I keep yearning for you and you live in another's arms
(Tum Jo Mujhase Na Nibhaao)2 (To Koii Baat Nahii.N)2
if you don't stay faithful to me, its no matter
Kisii Dushman Se Nibhaaogii To Mushkil...
if you are faithful to an enemy, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Trans:Saeed
.
(14) TUM AGAR MUJHKO....................DIL HI TU HAI 1963
http://66.45.233.12/TumAgarMujhKoNaChahoto.mp3
Singer :............Mukesh
Musician:............Roshan
Lyrics :............Sahir Ludhianvi
Year :............1963
Tum Agar Mujhko Na Chaaho To Koi Baat Nahin
Were you never to love me, it wouldn't bother me one bit
(Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi)2
Were you to love another it will be such a problem
Ab Agar Mael Nahin Hai To Judaai Bhi Nahin
If we are not together right now we are not seperated either
Baat Todi Bhi Nahin Tumne Banai Bhi Nahin
You didn't reject me nor have you accepted me
Yeh Sahara Hi Bahut Hai Mere Jeene Ke Liye
I can go through life content in knowing that
Tum Agar Meri Nahin Ho To Parayi Bhi Nahin
If you are not mine, you also don't belong to another
(Mere Dil Ko Na Saraaho)2 (To Koi Baat Nahin)2
If you don't accept my heart, it dont bother me one bit
Gair Ke Dil Ko Saraahogi To Mushkil Hogi
If you accept another's heart, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Tum Haseen Ho Tumhe Sab Pyar Bhi Karte Honge
You are so pretty everyone must fall in love with you
Maein Jo Marta Hoon To Kya Aur Bhi Marte Honge
So what if I die for you many others would do too
Sabki Aankhon Mein Issi Shaukh Ka Toofan Hoga
Every eye will be brimming with desire for you
Sabke Seene Mein Yahi Dard Ubharte Honge
Every breast must know the pain of this love for you
(Mere Gham Mein Na Karaaho)2 (To Koi Baat Nahin)2
If you do not suffer in this desire for me
Aur Ke Gham Mein Karaahogi To Mushkil Hogi
If you sigh with longing for another, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Phuul Kii Tarah Ha.Nso, Sab Kii Nigaaho.N Me.N Raho
laugh like a flower, be the center of everyone's gaze
Apanii Maasuum Javaanii Kii Panaaho.N Me.N Raho
be safe in the protection of your innocent youth
Mujhako Vo Din Na Dikhaanaa Tumhe.N Apanii Hii Qasam
let me not see the say, I beeseach you in your own name
Mai.N Tarasataa Rahuu.N Tum Gair Kii Baaho.N Me.N Raho
that I keep yearning for you and you live in another's arms
(Tum Jo Mujhase Na Nibhaao)2 (To Koii Baat Nahii.N)2
if you don't stay faithful to me, its no matter
Kisii Dushman Se Nibhaaogii To Mushkil...
if you are faithful to an enemy, it will be a problem
Tum Kisi Aur Ko Chaahogi To Mushkil Hogi
Were you to love another it will be such a problem
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(15) TU KAHE AGAR........................ANDAZ 1949
http://66.45.233.12/TuKaheAgar.mp3
Singer:..........Mukesh
Musician:........Naushad
Lyrics:..........Majrooh Sultanpuri
Year:............1949
Tu kahe agar, tu kahe agar
if you were to ask me, if you were to ask me
tu kahe agar jeevan bhar
if you were to ask me, all my life
main geet sunaata jaaun
I will keep singing to you
man been bajaata jaaun
and keep playing the music of my heart
tu kahe agar
if you were to ask me
aur aag main apne dil ki
and the fire of my heart
har dil mein lagata jaaun
I will light in every heart
dukh dard mitata jaaun
and erase all pain and misery
tu kahe agar
if you were to ask me
ooooo ooooo oooo ooooo
(main saaz hu tu saragam hai)2
I am the instrument and you are the scale
(deti jaa sahaare mujhako)2
keep giving me your support
(main raag hu tu binaa hai)2
I am the tune and you are the binaa
jis dam tu pukaare mujhako
whenever you call out to me
aawaaz mein teri har dam
with your voice, all the time
aawaaz milaata jaaun
I will merge my voice
aakaash pe chhaata jaaun
and span the sky
tu kahe agar
if you were to ask me
ooooooo ooooo ooooo ooooo
in bolon mein, tu hi tu hai
in these verses, its you, just you
main samajhun ya tu jaane, ho jaane
I understand and you know, you know
inamein hai kahaani meri, inamein hai tere afasaane
in them is my story, in them are your tales
inamein hai tere afasaane
in them are your tales
tu saaz uthaa ulfat kaa
you take up the instrument of love (not talking *arigata here)
main jhoom ke gata jaaun sapno ka jagata jaaun
and I will sway as I sing
tu kahe agar
if you were to ask me
Trans: Saeed
.
(15) TU KAHE AGAR........................ANDAZ 1949
http://66.45.233.12/TuKaheAgar.mp3
Singer:..........Mukesh
Musician:........Naushad
Lyrics:..........Majrooh Sultanpuri
Year:............1949
Tu kahe agar, tu kahe agar
if you were to ask me, if you were to ask me
tu kahe agar jeevan bhar
if you were to ask me, all my life
main geet sunaata jaaun
I will keep singing to you
man been bajaata jaaun
and keep playing the music of my heart
tu kahe agar
if you were to ask me
aur aag main apne dil ki
and the fire of my heart
har dil mein lagata jaaun
I will light in every heart
dukh dard mitata jaaun
and erase all pain and misery
tu kahe agar
if you were to ask me
ooooo ooooo oooo ooooo
(main saaz hu tu saragam hai)2
I am the instrument and you are the scale
(deti jaa sahaare mujhako)2
keep giving me your support
(main raag hu tu binaa hai)2
I am the tune and you are the binaa
jis dam tu pukaare mujhako
whenever you call out to me
aawaaz mein teri har dam
with your voice, all the time
aawaaz milaata jaaun
I will merge my voice
aakaash pe chhaata jaaun
and span the sky
tu kahe agar
if you were to ask me
ooooooo ooooo ooooo ooooo
in bolon mein, tu hi tu hai
in these verses, its you, just you
main samajhun ya tu jaane, ho jaane
I understand and you know, you know
inamein hai kahaani meri, inamein hai tere afasaane
in them is my story, in them are your tales
inamein hai tere afasaane
in them are your tales
tu saaz uthaa ulfat kaa
you take up the instrument of love (not talking *arigata here)
main jhoom ke gata jaaun sapno ka jagata jaaun
and I will sway as I sing
tu kahe agar
if you were to ask me
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(16) CHAND KI DEEWAR NA TODI.............VISHWAS 1969
http://66.45.233.12/Chandi_Ki_Deewar_Na_Todi_Mukesh.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Gulshan Bawra
Year:..........1969
chand kii deewaar na todii, pyaar bharaa dil tod diyaa
wall of silver wasn't pulled down, broke a heart full of love
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
kal tak jisane qasamein khaein, dukh mein sath nibhane ki
till yesterday the one who vowed to stay true in adversity
Aj vo apane sukh ki khatir, ho gai ik begane ki
today for the sake of her comforts she gave herself to another
shahanaiyon ki gunj mein dabake, rah gai Ah divane ki
the echos of clairenets surpressed the sound of love crazed sighing
dhanavanon ne divane ka, Gam se rishta jod diya
the rich linked the love crazed with grief
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
ye kya samajhe pyar ko jinaka, sab kuchh chandi sona hai
when will they consider love those who care only for gold and silver
dhanavanon ki is duniya mein, dil to ek khilauna hai
in this world of the rich the heart is just a plaything
sadiyon se dil tutata aya, dil ka bas ye rona hai
from centuries the heart keeps getting broken, such is the tragedy
jab tak chaha dil se khela, aur jab chaha tod diya
toyed with the heart as long as it pleased and broke it on a whim
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
Trans:Saeed
.
(16) CHAND KI DEEWAR NA TODI.............VISHWAS 1969
http://66.45.233.12/Chandi_Ki_Deewar_Na_Todi_Mukesh.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Gulshan Bawra
Year:..........1969
chand kii deewaar na todii, pyaar bharaa dil tod diyaa
wall of silver wasn't pulled down, broke a heart full of love
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
kal tak jisane qasamein khaein, dukh mein sath nibhane ki
till yesterday the one who vowed to stay true in adversity
Aj vo apane sukh ki khatir, ho gai ik begane ki
today for the sake of her comforts she gave herself to another
shahanaiyon ki gunj mein dabake, rah gai Ah divane ki
the echos of clairenets surpressed the sound of love crazed sighing
dhanavanon ne divane ka, Gam se rishta jod diya
the rich linked the love crazed with grief
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
ye kya samajhe pyar ko jinaka, sab kuchh chandi sona hai
when will they consider love those who care only for gold and silver
dhanavanon ki is duniya mein, dil to ek khilauna hai
in this world of the rich the heart is just a plaything
sadiyon se dil tutata aya, dil ka bas ye rona hai
from centuries the heart keeps getting broken, such is the tragedy
jab tak chaha dil se khela, aur jab chaha tod diya
toyed with the heart as long as it pleased and broke it on a whim
ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor
chandi ki ...
wall of silver..
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(17) AASON BHARI HAIN....................PARVARISH 1958
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Aansoo%20Bhari%20Hain.mp3
Singer:............Mukesh
Musician:..........Dattaram
ear filled Lyrics:............Hasrat Jaipuri
Year:..............1958
Hmmm Hmm Hmmmm Hmmm
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
(waade bhulaa dein qasam tor dein wo)2
forget the promises, break the vows
haalat pe apanii hamein chhor dein wo
ask her to leave me to my fate
aise jahaan se kyuun ham dil lagaein
such a world, why should I accept it in my heart
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
(barabaadiyon kii ajab daastaan huun)2
I am a strange tale of disasters
shabanam bhii roee main wo aasamaan huun
the dew too cries for me, my troubles are high
unhein ghar mubaarak hamein apanii aanhein
felicitations, to her on her new home, to me on my troubles
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
Trans:Saeed
He is crying so miserably for his lover; You guys don't know how good you are:
Don't miss the water until the well runs dry:
.
(17) AASON BHARI HAIN....................PARVARISH 1958
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Aansoo%20Bhari%20Hain.mp3
Singer:............Mukesh
Musician:..........Dattaram
ear filled Lyrics:............Hasrat Jaipuri
Year:..............1958
Hmmm Hmm Hmmmm Hmmm
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
(waade bhulaa dein qasam tor dein wo)2
forget the promises, break the vows
haalat pe apanii hamein chhor dein wo
ask her to leave me to my fate
aise jahaan se kyuun ham dil lagaein
such a world, why should I accept it in my heart
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
(barabaadiyon kii ajab daastaan huun)2
I am a strange tale of disasters
shabanam bhii roee main wo aasamaan huun
the dew too cries for me, my troubles are high
unhein ghar mubaarak hamein apanii aanhein
felicitations, to her on her new home, to me on my troubles
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain ye jiivan kii raahein
tear filled are these pathways of life
koii unse kah de hamein bhuul jaaein
someone ask her to forget me
aansuu bharii hain
tear filled.......
Trans:Saeed
He is crying so miserably for his lover; You guys don't know how good you are:
Don't miss the water until the well runs dry:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(18)CHAND SI MEHBOOB BAHO MERE KAB.........HIMALAYA KI GODMEIN 1965
http://www.musicindiaonline.com/p/x/DJvm04olld.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Kalyanji Anandji
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1965
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
Naa kasame.n hai.n naa rasme.n hai.n
No vows, no formalities,
Naa shikave hai.n naa vaade hai.n
No complaints, no promises,
Naa kasame.n hai.n naa rasme.n hai.n
No vows, no formalities,
Naa shikave hai.n naa vaade hai.n
No complaints, no promises,
Ik surat bholii bhaalii hai
Just a kind, innocent face,
Do nainaa siidhe saade hai.n
With a pair of simple, sincere eyes
Do nainaa siidhe saade hai.n
With a pair of simple, sincere eyes
Aisaa hii ruup khayaalo.n me.n thaa
This was the image in my dreams
Jaisaa mai.nne sochaa thaa, haa.N ...
Just like the one I had imagined
Merii khushiyaa.N hii naa baa.nte
Not only does she share my happiness,
Mere Gam bhii sahanaa chaahe
She wishes to bear my sorrows too
Merii khushiyaa.N hii naa baa.nte
Not only does she share my happiness,
Mere Gam bhii sahanaa chaahe
She wishes to bear my sorrows too
Dekhe naa khvaab vo mahalo.n ke
She does not dream of palaces,
Mere dil me.n rahanaa chaahe
All she wants is a place in my heart
Mere dil me.n rahanaa chaahe
All she wants is a place in my heart
Is duniyaa me.n kaun thaa aisaa
Who else is like this in this world
Jaisaa mai.nne sochaa thaa, haa.N ...
Just like the one I had imagined
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
With Love, Nosyira..
Bollywood Lyrics
Trans: Nosyira
.
(18)CHAND SI MEHBOOB BAHO MERE KAB.........HIMALAYA KI GODMEIN 1965
http://www.musicindiaonline.com/p/x/DJvm04olld.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Kalyanji Anandji
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1965
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
Naa kasame.n hai.n naa rasme.n hai.n
No vows, no formalities,
Naa shikave hai.n naa vaade hai.n
No complaints, no promises,
Naa kasame.n hai.n naa rasme.n hai.n
No vows, no formalities,
Naa shikave hai.n naa vaade hai.n
No complaints, no promises,
Ik surat bholii bhaalii hai
Just a kind, innocent face,
Do nainaa siidhe saade hai.n
With a pair of simple, sincere eyes
Do nainaa siidhe saade hai.n
With a pair of simple, sincere eyes
Aisaa hii ruup khayaalo.n me.n thaa
This was the image in my dreams
Jaisaa mai.nne sochaa thaa, haa.N ...
Just like the one I had imagined
Merii khushiyaa.N hii naa baa.nte
Not only does she share my happiness,
Mere Gam bhii sahanaa chaahe
She wishes to bear my sorrows too
Merii khushiyaa.N hii naa baa.nte
Not only does she share my happiness,
Mere Gam bhii sahanaa chaahe
She wishes to bear my sorrows too
Dekhe naa khvaab vo mahalo.n ke
She does not dream of palaces,
Mere dil me.n rahanaa chaahe
All she wants is a place in my heart
Mere dil me.n rahanaa chaahe
All she wants is a place in my heart
Is duniyaa me.n kaun thaa aisaa
Who else is like this in this world
Jaisaa mai.nne sochaa thaa, haa.N ...
Just like the one I had imagined
Chaa.Nd sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mai.nne sochaa thaa
A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
Haa.N tum bilakul vaisii ho jaisaa mai.nne sochaa thaa
Yes, you are exactly like the one I had imagined
With Love, Nosyira..
Bollywood Lyrics
Trans: Nosyira
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(19) RUK O JA O JANEWALE RUK JAA..............KANHAIYA 1959
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QrOmM-Wnb9.As1NMvHdW/
Singer:............Mukesh
Musician:..........Shankar-Jaikishan
Lyrics:............Shailendra
Year:..............1959
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Dekha hi Nahin Tujhko,
Never even saw you
Surat Bhi Nahin Pehchani
Didn't even get to recognise your face
Tu Aake Chali Chham Se,
You came and left in a flash
yun Dhoop Ke din Paani /2
like running water without sunlight
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Muddat Se Mere Dil Ke
From a long time in my heart
Sapnon Ki Tu Rani Hai
Queen of my dreams
Ab Tak Na Mile Lekin
We never met before but
Pehchan Purani Hai /2
Ours is an old relationship
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Aa Pyaar Ki Rahon Mein
Come, in pathways of love
Bahoon Ka Sahara Le
Let us walk arms in arms
Duniya Jise Gaati Hai
The one sung by the world
Us Geet Ko Dohra Le /2
Lets sing that song again
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Trans: Saeed
.
(19) RUK O JA O JANEWALE RUK JAA..............KANHAIYA 1959
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QrOmM-Wnb9.As1NMvHdW/
Singer:............Mukesh
Musician:..........Shankar-Jaikishan
Lyrics:............Shailendra
Year:..............1959
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Dekha hi Nahin Tujhko,
Never even saw you
Surat Bhi Nahin Pehchani
Didn't even get to recognise your face
Tu Aake Chali Chham Se,
You came and left in a flash
yun Dhoop Ke din Paani /2
like running water without sunlight
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Muddat Se Mere Dil Ke
From a long time in my heart
Sapnon Ki Tu Rani Hai
Queen of my dreams
Ab Tak Na Mile Lekin
We never met before but
Pehchan Purani Hai /2
Ours is an old relationship
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Aa Pyaar Ki Rahon Mein
Come, in pathways of love
Bahoon Ka Sahara Le
Let us walk arms in arms
Duniya Jise Gaati Hai
The one sung by the world
Us Geet Ko Dohra Le /2
Lets sing that song again
Ruk Ja, Ruk Ja O Jaanewaali Ruk Ja
Stop, do stop, Lady who is leaving, do stop
Maein To Raahi Teri Manzil Ka
I am a traveller to your destinantion (which is shared, common)
Nazron Mein Teri Mein Bura Sahi
I may be a bad man in your eyes
(Aadmi Bura Nahin Maein Dil Ka)2
But I am not bad at heart
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(20) TERE YAAD DIL SAY................HARYALI AUR RAASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Singers:.........Mukesh/Lata
Musician:........Shankar Jaikishen
Lyrics:..........Shailendra
Year:............1962
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
Teree yaad dil se
(ghataao tumhe saath denaa padegaa)2
rain clouds! you will have to keep company
mai fir aaj aansoo (bahaane chalaa hoo)2
once again I am going to shed tears
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
(kabhee jis jagah khwaab dekhe the maine)2
the place where I once had my dreams
wahee khaak apanee (udaane chalaa hoo)2
Goin there to swirl away my ashes (the song says khaak, dust)
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
(gama-ye-ishk le, fook de meraa daaman)2
love's grief, come torch my existance
mai apanee lagee yoo,( bujhane chalaa hoo)2
fire I lit myself, thus I am going to extiniguish
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
Trans:Saeed
Saeed's quote:
(I had to make changes as its hard to translate idioms literally and retain the meanings)
.
(20) TERE YAAD DIL SAY................HARYALI AUR RAASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Singers:.........Mukesh/Lata
Musician:........Shankar Jaikishen
Lyrics:..........Shailendra
Year:............1962
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
Teree yaad dil se
(ghataao tumhe saath denaa padegaa)2
rain clouds! you will have to keep company
mai fir aaj aansoo (bahaane chalaa hoo)2
once again I am going to shed tears
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
(kabhee jis jagah khwaab dekhe the maine)2
the place where I once had my dreams
wahee khaak apanee (udaane chalaa hoo)2
Goin there to swirl away my ashes (the song says khaak, dust)
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
(gama-ye-ishk le, fook de meraa daaman)2
love's grief, come torch my existance
mai apanee lagee yoo,( bujhane chalaa hoo)2
fire I lit myself, thus I am going to extiniguish
Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
your rememberance, going to try to forget it
ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
with my own hands, going to destroy myself
Teree yaad dil se
your rememberance,
Trans:Saeed
Saeed's quote:
(I had to make changes as its hard to translate idioms literally and retain the meanings)
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(21) WOH TERE PYAR KI GAM:...............MY LOVE 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/8r2m6oC-Jd.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Daan Singh
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1970
Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Ye na hota to koi dusra gam hona tha
If it were not this then it would have been another grief
main ti wohh hoon jise har haal mei bas rona tha
I am that one who in all circumstances had to shed tears
muskarataa bhi agar to chalak jate nazaar
Even if I have smiled, tears would have welled up in my eyes
apani kismet kuch aise thi ki dil toot gay
My luck was such that my heart broke
warna kya baat hai tu koi sitamgar to nahin
what else can it be, for you are not so pityless
tere seene mei bhi dil hai koi pattar to nahin
in your breats too beats a heart, its not a stone
tunne dhaya hai setam to yahi samjhenge hum
You have been cruel but I will understand this
apni kismet hi kuch aise thi ke dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Trans: Saeed
NB: The lyrics, the translations, and the haunting voice, all come together to give us yet another Gem:
For the Lovers, at time of trouble, what a soothing song, for the man in the Rum Shop!!!!!! What a song to take the troubles away and bring calmness to his soul.
asj.
Thanks Saeed:
.
(21) WOH TERE PYAR KI GAM:...............MY LOVE 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/8r2m6oC-Jd.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Daan Singh
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1970
Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Ye na hota to koi dusra gam hona tha
If it were not this then it would have been another grief
main ti wohh hoon jise har haal mei bas rona tha
I am that one who in all circumstances had to shed tears
muskarataa bhi agar to chalak jate nazaar
Even if I have smiled, tears would have welled up in my eyes
apani kismet kuch aise thi ki dil toot gay
My luck was such that my heart broke
warna kya baat hai tu koi sitamgar to nahin
what else can it be, for you are not so pityless
tere seene mei bhi dil hai koi pattar to nahin
in your breats too beats a heart, its not a stone
tunne dhaya hai setam to yahi samjhenge hum
You have been cruel but I will understand this
apni kismet hi kuch aise thi ke dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Wohh tere pyaar ka gam Ek bahana tha sanam
The grief of loving you was just an excuse, my beloved
Apni kismaat hi kuch aise thi Ki dil toot gaya
My luck was such that my heart broke
Trans: Saeed
NB: The lyrics, the translations, and the haunting voice, all come together to give us yet another Gem:
For the Lovers, at time of trouble, what a soothing song, for the man in the Rum Shop!!!!!! What a song to take the troubles away and bring calmness to his soul.
asj.
Thanks Saeed:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(22) JIS GALEE MAIN TERAA................KATI PATANG 1970
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jis%20Gali%20...20Tera%20Ghar_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........R D Burman
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1970
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
us galee se humei to gujaranaa nahee
that street i will not be passing through
jo dagar tere dwaare pe jaatee naa ho
the path that doesnt lead to your door
us dagar pe humei paanw rakhanaa nahee
that path I will not set my foot on
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
zindagee mein kaee rangaraliyaa sahee
the life may have many celebrations
har taraf muskuraatee ye kaliyaan sahee
everywhere there may be these smiling flowerbuds
zindagee mein kaee rangaraliyaa sahee
the life may have many celebrations
har taraf muskuraatee ye kaliyaan sahee
everywhere there may be these smiling flowerbuds
khubasoorat bahaaron kee galiyaan sahee
pretty vistas of these springtimes
(jis chaman mein tere pag mein kaante chubhe)2
the orchard where thorns prick your feet
us chaman se humei phool chunanaa nahee
that orchard we will not pluck flowers from
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
(haa ye rasme, ye kasamei sabhee tod ke)2
yes, these traditions, these promises, break them all
too chalee aa, chunar pyaar kee odh ke
and come to me in acceptance of love
(haa ye rasme, ye kasamei sabhee tod ke)2
yes, these traditions, these promises, break them all
too chalee aa, chunar pyaar kee odh ke
and come to me in acceptance of love
yaa chalaa jaaoongaa main ye jag chhod ke
rlse I will leave, abandoning this world
(jis jagah yaad teree sataane lagee)2
that place where your memory starts to trouble me
us jagah yek pal bhee thhaharanaa nahee
that place I will not stay for one second
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
us galee se humei to gujaranaa nahee
that street I will not be passing through
jo dagar tere dwaare pe jaatee naa ho
the path that doesnt lead to your door
us dagar pe humei paanw rakhanaa nahee
that path I will not set my foot on
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
Trans: Saeed
.
(22) JIS GALEE MAIN TERAA................KATI PATANG 1970
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jis%20Gali%20...20Tera%20Ghar_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........R D Burman
Lyrics:...........Anand Bakshi
Year:.............1970
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
us galee se humei to gujaranaa nahee
that street i will not be passing through
jo dagar tere dwaare pe jaatee naa ho
the path that doesnt lead to your door
us dagar pe humei paanw rakhanaa nahee
that path I will not set my foot on
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
zindagee mein kaee rangaraliyaa sahee
the life may have many celebrations
har taraf muskuraatee ye kaliyaan sahee
everywhere there may be these smiling flowerbuds
zindagee mein kaee rangaraliyaa sahee
the life may have many celebrations
har taraf muskuraatee ye kaliyaan sahee
everywhere there may be these smiling flowerbuds
khubasoorat bahaaron kee galiyaan sahee
pretty vistas of these springtimes
(jis chaman mein tere pag mein kaante chubhe)2
the orchard where thorns prick your feet
us chaman se humei phool chunanaa nahee
that orchard we will not pluck flowers from
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
(haa ye rasme, ye kasamei sabhee tod ke)2
yes, these traditions, these promises, break them all
too chalee aa, chunar pyaar kee odh ke
and come to me in acceptance of love
(haa ye rasme, ye kasamei sabhee tod ke)2
yes, these traditions, these promises, break them all
too chalee aa, chunar pyaar kee odh ke
and come to me in acceptance of love
yaa chalaa jaaoongaa main ye jag chhod ke
rlse I will leave, abandoning this world
(jis jagah yaad teree sataane lagee)2
that place where your memory starts to trouble me
us jagah yek pal bhee thhaharanaa nahee
that place I will not stay for one second
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
us galee se humei to gujaranaa nahee
that street I will not be passing through
jo dagar tere dwaare pe jaatee naa ho
the path that doesnt lead to your door
us dagar pe humei paanw rakhanaa nahee
that path I will not set my foot on
jis galee mein teraa ghar naa ho baalamaa
the street your house is not on, my beloved
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(23) KYA KHOOB LAGTI HAIN................DHARMATMA 1975
http://www.musicindiaonline.com/p/x/wUxmdOK6Zd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh/Kanchan
Musician:........Kalyanji Anandji
Lyrics:..........Indewaar
Year:............1975
Mukesh:
(Kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho)2
How beautiful you are, you look very pretty
Kanchan:
Phir se kaho, kehte raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
(Kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho)2
How beautiful you are, you look very pretty
Kanchan:
Taareef karoge kab tak, bolo kab tak
How long will you flatter me, tell me how long
Mukesh:
Mere seene mein saans rahegi jab tak
As long as there is breath in my chest, till then
Kanchan:
Kab tak main rahoongi mann mein, haan mann mein
How long will I remain in your heart, yes in your heart
Mukesh:
Sooraj hoga jab tak neele gagan mein
As long as the sun remains in the blue sky, till then
Kanchan:
Phir se kaho, kehte raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
O, kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho
How beautiful you are, you look very pretty
Tum pyaar se pyaari ho, tum jaan hamaari ho
You are more dear than love, you are my life
Kanchan:
Oh oh
Mukesh:
Oh oh
Khush ho na mujhe tum paakar, mujhe paakar
You're happy after finding me, after finding me
Kanchan:
Pyaase dil ko aaj mila hai saagar
Thirsty heart today found the ocean
Mukesh
Kya dil mein hai aur tamanna, hai tamanna
Do you have another wish in your heart, another wish?
What other desire is in your heart, other desire
Knachan:
Har jeevan mein tum mere hi banna
In every life you are to be mine alone
Mukesh:
Phir se kaho, kehti raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Kanchan:
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
O, kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho
Oh how beautiful you are, you look very lovely
Kanchan:
Tum pyaar se pyaare ho
You are more dear than love
Mukesh:
Tum jaan hamaari ho
You are my life
Kanchan:
Tum pyaar se pyaare ho
You are more dear than love
Mukesh:
Tum jaan hamaari ho
You are my life
--BOTH--
Mm hm hm hm hm hm, mm hm hm hm hm hm hm
Trans Saeed
"How beautiful you are, you look very pretty"
Great line eh guys, always work, you should try it, the first time I did, I got a big smile with a "thank you" to top it off:
.
(23) KYA KHOOB LAGTI HAIN................DHARMATMA 1975
http://www.musicindiaonline.com/p/x/wUxmdOK6Zd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh/Kanchan
Musician:........Kalyanji Anandji
Lyrics:..........Indewaar
Year:............1975
Mukesh:
(Kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho)2
How beautiful you are, you look very pretty
Kanchan:
Phir se kaho, kehte raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
(Kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho)2
How beautiful you are, you look very pretty
Kanchan:
Taareef karoge kab tak, bolo kab tak
How long will you flatter me, tell me how long
Mukesh:
Mere seene mein saans rahegi jab tak
As long as there is breath in my chest, till then
Kanchan:
Kab tak main rahoongi mann mein, haan mann mein
How long will I remain in your heart, yes in your heart
Mukesh:
Sooraj hoga jab tak neele gagan mein
As long as the sun remains in the blue sky, till then
Kanchan:
Phir se kaho, kehte raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
O, kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho
How beautiful you are, you look very pretty
Tum pyaar se pyaari ho, tum jaan hamaari ho
You are more dear than love, you are my life
Kanchan:
Oh oh
Mukesh:
Oh oh
Khush ho na mujhe tum paakar, mujhe paakar
You're happy after finding me, after finding me
Kanchan:
Pyaase dil ko aaj mila hai saagar
Thirsty heart today found the ocean
Mukesh
Kya dil mein hai aur tamanna, hai tamanna
Do you have another wish in your heart, another wish?
What other desire is in your heart, other desire
Knachan:
Har jeevan mein tum mere hi banna
In every life you are to be mine alone
Mukesh:
Phir se kaho, kehti raho, achchha lagta hai
Say it again, keep saying it, it sounds nice
Kanchan:
Jeevan ka har sapna ab sachcha lagta hai
Every dream of my life now seems true
Mukesh:
O, kya khoob lagti ho, badi sundar dikhti ho
Oh how beautiful you are, you look very lovely
Kanchan:
Tum pyaar se pyaare ho
You are more dear than love
Mukesh:
Tum jaan hamaari ho
You are my life
Kanchan:
Tum pyaar se pyaare ho
You are more dear than love
Mukesh:
Tum jaan hamaari ho
You are my life
--BOTH--
Mm hm hm hm hm hm, mm hm hm hm hm hm hm
Trans Saeed
"How beautiful you are, you look very pretty"
Great line eh guys, always work, you should try it, the first time I did, I got a big smile with a "thank you" to top it off:

.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(24) MUJHKO IS RAAT...............DIL BHI TERA HUM BHI TERE 1960
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QUpmc44p2t.As1NMvHdW/
Mujhko Is Raat Ki Tanhaai Mein (Aawaz Na Do)3
(Do not call out to me in the loneliness of the night)
Jiski Aawaz Rula De Mujhe (Woh Saaz Na Do)2
(Whose sound that makes me cry, dont give me that instrument)
Awaaz Na Do...
(don't call out to me)
Roshni Ho Na Saki Dil Bhi Jalaya Maine
(There was no light even though I set my heart alight)
Tujhko Bhula Hi Nahin Lakh Bhulaya Maine
(I could not forget you no matter how much I tried)
Mein Pareshan Hoon Mujhe Aur Pareshan Na Karo
(I am troubled, don't add to my troubles)
Awaaz Na Do...
(Don't call out to me)
Is Kadar Jald Kiya Mujhse Kinara Tumne
(You tore yourself from me so fast and in such a way)
Koi Bhatkega Akela Yeh Na Socha Tumne
(some one will roam around alone, you did not give a thought)
Chhup Gaye Ho To Mujhe Yaad Bhi Aaya Na Karo
(Now that you are out of sight, don't come in my thoughts also)
Awaaz na do
(Don't call out to me)
Mujhko Is Raat Ki Tanhaai Mein (Aawaz Na Do)3
(Do not call out to me in the loneliness of the night)
Jiski Aawaz Rula De Mujhe (Woh Saaz Na Do)2
(Whose sound that makes me cry, dont give me that instrument)
Awaaz Na Do...
(don't call out to me)
Trans: Saeed
.
(24) MUJHKO IS RAAT...............DIL BHI TERA HUM BHI TERE 1960
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QUpmc44p2t.As1NMvHdW/
Mujhko Is Raat Ki Tanhaai Mein (Aawaz Na Do)3
(Do not call out to me in the loneliness of the night)
Jiski Aawaz Rula De Mujhe (Woh Saaz Na Do)2
(Whose sound that makes me cry, dont give me that instrument)
Awaaz Na Do...
(don't call out to me)
Roshni Ho Na Saki Dil Bhi Jalaya Maine
(There was no light even though I set my heart alight)
Tujhko Bhula Hi Nahin Lakh Bhulaya Maine
(I could not forget you no matter how much I tried)
Mein Pareshan Hoon Mujhe Aur Pareshan Na Karo
(I am troubled, don't add to my troubles)
Awaaz Na Do...
(Don't call out to me)
Is Kadar Jald Kiya Mujhse Kinara Tumne
(You tore yourself from me so fast and in such a way)
Koi Bhatkega Akela Yeh Na Socha Tumne
(some one will roam around alone, you did not give a thought)
Chhup Gaye Ho To Mujhe Yaad Bhi Aaya Na Karo
(Now that you are out of sight, don't come in my thoughts also)
Awaaz na do
(Don't call out to me)
Mujhko Is Raat Ki Tanhaai Mein (Aawaz Na Do)3
(Do not call out to me in the loneliness of the night)
Jiski Aawaz Rula De Mujhe (Woh Saaz Na Do)2
(Whose sound that makes me cry, dont give me that instrument)
Awaaz Na Do...
(don't call out to me)
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(25) TUM BIN JEEWAN KAISE BITA.......ANITA 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xJOmfZo_lt.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:...........Raja Mehdi Ali Khan
Year:.............1967
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
(Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se)2
ask from my heart, ask from my heart
Saavan Ke Din Aae, Biitii Yaade.N Laae
rainy season is here, it bring memories of the past
Kaun Jhukaakar Aankhen, Mujhako Paas Bithaae
who will, with downcast eyes invite me to sit beside her
Kaisaa Thaa Pyaaraa Ruup Tumhaaraa,
how lovely was your beauty
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Prem Kaa Saagar Haay, Chaaro.N Taraf Laharaae
this is the ocean of love, waves in every direction
Jitanaa Aage Jaauu.N, Gaharaa Hotaa Jae
further I go, deeper it gets
Gam Ke Bha.Nvar Me.N, Kyaa Kyaa Duubaa,
in the whirlpool of grief, what all sank
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Jaise Juganuu Ban Me.N, Tuu Chamake A.Nsuvan Me.N
Like fireflies in the forest, you shine in my tears
Ban Kar Phuul Khilii Ho, Jaane Kis Bagiyan Me.N
you have become a flower in bloom, don't know in which orchard
Mai Apanii Kismat Pe Royaa (seems incomplete)
I wept on my fate
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Trans:Saeed
.
(25) TUM BIN JEEWAN KAISE BITA.......ANITA 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xJOmfZo_lt.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:...........Raja Mehdi Ali Khan
Year:.............1967
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
(Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se)2
ask from my heart, ask from my heart
Saavan Ke Din Aae, Biitii Yaade.N Laae
rainy season is here, it bring memories of the past
Kaun Jhukaakar Aankhen, Mujhako Paas Bithaae
who will, with downcast eyes invite me to sit beside her
Kaisaa Thaa Pyaaraa Ruup Tumhaaraa,
how lovely was your beauty
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Prem Kaa Saagar Haay, Chaaro.N Taraf Laharaae
this is the ocean of love, waves in every direction
Jitanaa Aage Jaauu.N, Gaharaa Hotaa Jae
further I go, deeper it gets
Gam Ke Bha.Nvar Me.N, Kyaa Kyaa Duubaa,
in the whirlpool of grief, what all sank
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Jaise Juganuu Ban Me.N, Tuu Chamake A.Nsuvan Me.N
Like fireflies in the forest, you shine in my tears
Ban Kar Phuul Khilii Ho, Jaane Kis Bagiyan Me.N
you have become a flower in bloom, don't know in which orchard
Mai Apanii Kismat Pe Royaa (seems incomplete)
I wept on my fate
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Tum Bin Jiivan Kaise Biitaa,
Without you, how will I spent my life
Puuchho Mere Dil Se, Puuchho Mere Dil Se
ask from my heart, ask from my heart
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(26) BOL MERI TAQDEER.................HARIYALI AUR RASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Singer(s:...........LATA MANGESHKAR & MUKESH
Musician:...........Shankar Jaikishen
Lyrics:.............Shailendra
Year:...............1962
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh:
kahaa hain mere pyaar kee manjil too batalaa tuz ko hain pataa
where lies the destination of my love, you tell me for you know it
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
jahaa hum aa ke pahuche hai, wahaa se laut kar jaanaa
the stage where we arrived after travelling, to return from there
nahee mumakeen magar mushkil hain duniyaan se bhee takaraanaa
its not possible but its also had to fight the world
jahaa hum aa ke pahuche hai, wahaa se laut kar jaanaa
the stage where we arrived after travelling, to return from there
nahee mumakeen magar mushkil hain duniyaan se bhee takaraanaa
its not possible but its also had to fight the world
Mukesh:
tere liye hum kuchh bhee sahenge, teraa dard ab dard meraa
for you I will endure anything, your pain is now my pain
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh:
tumhaare kwaab se dilkush, nazaara aur kya hoga
prettier in a dream about you, there cant be another visitation
ke tum mere sahaare ho, sahaara aur kya hoga
you are my support, there cannot be a better support
tumhaare kwaab se dilkush, nazaara aur kya hoga
prettier than a dream about you, there cant be another vista
ke tum mere sahaare ho, sahaara aur kya hoga
you are my support, there cannot be a better support
Lata:
khush ho to jis haal mein raste teri hii thi, teri ho sadaa
I am happy in every circumstances I was yours, will always be yours
jeewan ke do pahaloo hain, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh
kahahn hai mere pyaar ki manzil, tuu bathla, tujh ko hai patha
where lies the destination of my love, you tell me for you know
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
merii raaton ke pehale kwaab ka taraa nahin tuuta
the star of my nights' first dream did not fall
Lata:
yeh kyaa kum hai kabhee mujse mera bachpan naheen ruuta
nothing could be better than childhood's love which has not abadoned me
Mukesh
merii raaton ke pehale kwaab ka taraa nahin tuuta
the star of my nights' first dream did not fall
Lata:
yeh kyaa kum hai kabhee mujse mera bachpan naheen ruuta
nothing could be better than childhood's love which has not abadoned me
Mukesh:
aag aur paani ek hai mujh ko dil mein hai jab thak pyar teraa
fire and water are the same as your love that dwells in my heart
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol merii takdiir ..
Trans Saeed
Lyrics: Oldie Fan
.
(26) BOL MERI TAQDEER.................HARIYALI AUR RASTA 1962
http://www.musicindiaonline.com/p/x/u4vmwCJuWd.As1NMvHdW/
Singer(s:...........LATA MANGESHKAR & MUKESH
Musician:...........Shankar Jaikishen
Lyrics:.............Shailendra
Year:...............1962
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh:
kahaa hain mere pyaar kee manjil too batalaa tuz ko hain pataa
where lies the destination of my love, you tell me for you know it
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
jahaa hum aa ke pahuche hai, wahaa se laut kar jaanaa
the stage where we arrived after travelling, to return from there
nahee mumakeen magar mushkil hain duniyaan se bhee takaraanaa
its not possible but its also had to fight the world
jahaa hum aa ke pahuche hai, wahaa se laut kar jaanaa
the stage where we arrived after travelling, to return from there
nahee mumakeen magar mushkil hain duniyaan se bhee takaraanaa
its not possible but its also had to fight the world
Mukesh:
tere liye hum kuchh bhee sahenge, teraa dard ab dard meraa
for you I will endure anything, your pain is now my pain
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol meree takadeer mein kyaa hai, mere humasafar ab to bataa
tell me whats is in my fate, my companion, now you tell me
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh:
tumhaare kwaab se dilkush, nazaara aur kya hoga
prettier in a dream about you, there cant be another visitation
ke tum mere sahaare ho, sahaara aur kya hoga
you are my support, there cannot be a better support
tumhaare kwaab se dilkush, nazaara aur kya hoga
prettier than a dream about you, there cant be another vista
ke tum mere sahaare ho, sahaara aur kya hoga
you are my support, there cannot be a better support
Lata:
khush ho to jis haal mein raste teri hii thi, teri ho sadaa
I am happy in every circumstances I was yours, will always be yours
jeewan ke do pahaloo hain, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Mukesh
kahahn hai mere pyaar ki manzil, tuu bathla, tujh ko hai patha
where lies the destination of my love, you tell me for you know
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
merii raaton ke pehale kwaab ka taraa nahin tuuta
the star of my nights' first dream did not fall
Lata:
yeh kyaa kum hai kabhee mujse mera bachpan naheen ruuta
nothing could be better than childhood's love which has not abadoned me
Mukesh
merii raaton ke pehale kwaab ka taraa nahin tuuta
the star of my nights' first dream did not fall
Lata:
yeh kyaa kum hai kabhee mujse mera bachpan naheen ruuta
nothing could be better than childhood's love which has not abadoned me
Mukesh:
aag aur paani ek hai mujh ko dil mein hai jab thak pyar teraa
fire and water are the same as your love that dwells in my heart
jeewan ke do pahaloo hai, hariyaalee aaur raasataa
life has two aspects, greenery and the pathways
Lata:
bol merii takdiir ..
Trans Saeed
Lyrics: Oldie Fan
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(27) CHAND AYEE BHAREGAA.................PHOOL BANE ANGARAY 1963
http://www.musicindiaonline.com/p/x/25ymeqDIQt.As1NMvHdW/[/quote]
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Kalyanji Anandji
Lyrics:.......Anand Bakshi
Year:.........1963
Chaand aahe bharegaa, phool dil thaam lenge (2)
the moon will sigh, the flowers will hald their hearts
husn kee baat chalee to, sab teraa naam lenge
when beauty is the topic, everyone will take your name
chaand aahe bharegaa
the moon will sigh
aisa cheharaa hain teraa, jaise roshan saweraa
such is your face, bright like the morning
jis jagah tuu nahiin hai, us jagah hai andheraa
where you are not, dark is that place
kaise phir chain tuz bin tere badanaam lenge (2)
how can they be at peace without you, your infamous lovers
husn kee baat chalee to ...
when beauty is the topic, everyone will take your name
aankh naajhuk see kaliyaan, baat misaree ki daliyaan
eyes delcate flowerbuds, conversation sweet as sugar
hohnt gangaa ke saahil, julf jannat ki galiyaan
lips are the banks of gangaa, tresses the streets of paradise
teree khaatir farishte sar pen ilzaam lenge (2)
for your sake, angels will take the blame on themselves
husn kee baat chalee to ...
when beauty is the topic...
Chaand aahe bharegaa, phool dil thaam lenge (2)
the moon will sigh, the flowers will hald their hearts
husn kee baat chalee to, sab teraa naam lenge
when beauty is the topic, everyone will take your name
chaand aahe bharegaa
the moon will sigh
Trans: Saeed
.
(27) CHAND AYEE BHAREGAA.................PHOOL BANE ANGARAY 1963
http://www.musicindiaonline.com/p/x/25ymeqDIQt.As1NMvHdW/[/quote]
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Kalyanji Anandji
Lyrics:.......Anand Bakshi
Year:.........1963
Chaand aahe bharegaa, phool dil thaam lenge (2)
the moon will sigh, the flowers will hald their hearts
husn kee baat chalee to, sab teraa naam lenge
when beauty is the topic, everyone will take your name
chaand aahe bharegaa
the moon will sigh
aisa cheharaa hain teraa, jaise roshan saweraa
such is your face, bright like the morning
jis jagah tuu nahiin hai, us jagah hai andheraa
where you are not, dark is that place
kaise phir chain tuz bin tere badanaam lenge (2)
how can they be at peace without you, your infamous lovers
husn kee baat chalee to ...
when beauty is the topic, everyone will take your name
aankh naajhuk see kaliyaan, baat misaree ki daliyaan
eyes delcate flowerbuds, conversation sweet as sugar
hohnt gangaa ke saahil, julf jannat ki galiyaan
lips are the banks of gangaa, tresses the streets of paradise
teree khaatir farishte sar pen ilzaam lenge (2)
for your sake, angels will take the blame on themselves
husn kee baat chalee to ...
when beauty is the topic...
Chaand aahe bharegaa, phool dil thaam lenge (2)
the moon will sigh, the flowers will hald their hearts
husn kee baat chalee to, sab teraa naam lenge
when beauty is the topic, everyone will take your name
chaand aahe bharegaa
the moon will sigh
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(28) EK PYAR KI NAGMA HAI...............SHOR 1972
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...A%20NAGHMA%20HAI.mp3
Singer:........Mukesh/Lata
Musician:......Laxmikant Pyrelall
Lyrics:........Santosh Anand
Year:..........1972
LATA:
Mm mm mm, mm mm mm mm
Mm mm mm mm mm mm, mm mm mm mm, mm mm mm mm
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai â 2
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
La la la la la la, la la la la la la
Kuch paakar khona hai, kuch khokar paana hai
In gaining you lose something, in losing you gain something
Jeevan ka matlab to aana aur jaana hai
The meaning of life is coming and going
Do pal ke jeevan se ek umr churaani hai
From a life of a couple moments U have to steal a full lifetime
MUKESH:
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
MUKESH/LATA:
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
MUKESH:
Tu dhaar hai nadiya ki, main tera kinaara hoon
You are the current of the river, I'm your shore
LATA:
Tu mera sahaara hai, main tera sahaara hoon
You are my support, I'm your support
Aankhon mein samandar hai, aashaaon ka paani hai
In my eyes there's an ocean, waters of desire
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
MUKESH/LATA:
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
MUKESH:
Toofaan to aana hai, aakar chale jaana hai
The strom is coming, and then it will go away
Baadal hai yeh kuch pal ka, chhaakar dhal jaana hai
This is the cloud of few moments, after spreading it will pass
Parchhaaniyan reh jaati, reh jaati nishaani hai
Shadows(memories) remain, marks remain
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Trans:?????:
"Shor" A Recomended Movie
.
(28) EK PYAR KI NAGMA HAI...............SHOR 1972
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...A%20NAGHMA%20HAI.mp3
Singer:........Mukesh/Lata
Musician:......Laxmikant Pyrelall
Lyrics:........Santosh Anand
Year:..........1972
LATA:
Mm mm mm, mm mm mm mm
Mm mm mm mm mm mm, mm mm mm mm, mm mm mm mm
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai â 2
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
La la la la la la, la la la la la la
Kuch paakar khona hai, kuch khokar paana hai
In gaining you lose something, in losing you gain something
Jeevan ka matlab to aana aur jaana hai
The meaning of life is coming and going
Do pal ke jeevan se ek umr churaani hai
From a life of a couple moments U have to steal a full lifetime
MUKESH:
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
MUKESH/LATA:
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
MUKESH:
Tu dhaar hai nadiya ki, main tera kinaara hoon
You are the current of the river, I'm your shore
LATA:
Tu mera sahaara hai, main tera sahaara hoon
You are my support, I'm your support
Aankhon mein samandar hai, aashaaon ka paani hai
In my eyes there's an ocean, waters of desire
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
MUKESH/LATA:
Ek pyar ka nagma hai
It's a song of love
MUKESH:
Toofaan to aana hai, aakar chale jaana hai
The strom is coming, and then it will go away
Baadal hai yeh kuch pal ka, chhaakar dhal jaana hai
This is the cloud of few moments, after spreading it will pass
Parchhaaniyan reh jaati, reh jaati nishaani hai
Shadows(memories) remain, marks remain
Zindagi aur kuch bhi nahin
Life is nothing else
Teri meri kahaani hai
It's the story of you and me
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
It's a song of love, it's a flow of ecstasy
Trans:?????:
"Shor" A Recomended Movie
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(29) ZINDAGI KWAB HAI.................JAGTE RAHO 1956
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xVbm6YaXq9.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Salil Chowdhury
Lyrics:..........Shailendra
Year:............1956
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa ...
and who knows whats the truth
~~ sab sach hai!
everything is true!
zindagi khwab hai
Life is a dream
dil ne hum se jo kahaa
what the heart dictated to me
hum ne vaisaa hee kiya
I did just that
dil ne hum se jo kahaa
what the heart dictated to me
hum ne vaisaa hee kiya
I did just that
phir kabhi fursat se soch henge
some time in leisure I will evaluate
buraa thaa yaa bhalaa
was it bad or did I do good
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth
Zindagi khwab hai
Life is a dream
ek kataraa mei ka jab
a drop of wine when
patthar ke hotoe par para
dripped on the lips of the stone
ek kataraa mei ka jab
a drop of wine when
patthar ke hotoe par para
dripped on the lips of the stone
uskay seenay mein bhi dil dharka
in its bossom did beat the heart
ye usnay bhi kahaa ~~ kyaa!
and he too said .. What!
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth...
zindagi khwab hai
Life is a dream[/B]
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth
ek pyala bhar ke mei
a cup full of wine
zindagi khwab hai
Life is a dreaam
gham ke maare dil ko dee
I gave to the grieving heart
zahar ne maaraa zahar ko
one poison neutralised the other
murade mein phir jaan aga yah
the dead body came alive again
Trans: Saeed
Recording version 2 verses Film version 3 verses:
.
(29) ZINDAGI KWAB HAI.................JAGTE RAHO 1956
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xVbm6YaXq9.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Salil Chowdhury
Lyrics:..........Shailendra
Year:............1956
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa ...
and who knows whats the truth
~~ sab sach hai!
everything is true!
zindagi khwab hai
Life is a dream
dil ne hum se jo kahaa
what the heart dictated to me
hum ne vaisaa hee kiya
I did just that
dil ne hum se jo kahaa
what the heart dictated to me
hum ne vaisaa hee kiya
I did just that
phir kabhi fursat se soch henge
some time in leisure I will evaluate
buraa thaa yaa bhalaa
was it bad or did I do good
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth
Zindagi khwab hai
Life is a dream
ek kataraa mei ka jab
a drop of wine when
patthar ke hotoe par para
dripped on the lips of the stone
ek kataraa mei ka jab
a drop of wine when
patthar ke hotoe par para
dripped on the lips of the stone
uskay seenay mein bhi dil dharka
in its bossom did beat the heart
ye usnay bhi kahaa ~~ kyaa!
and he too said .. What!
zindagi khwab hai
Life is a dream
khwab mein jhoot kyaa
in a dream, whats a lie
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth...
zindagi khwab hai
Life is a dream[/B]
aur bhalaa sach hai kyaa
and who knows whats the truth
ek pyala bhar ke mei
a cup full of wine
zindagi khwab hai
Life is a dreaam
gham ke maare dil ko dee
I gave to the grieving heart
zahar ne maaraa zahar ko
one poison neutralised the other
murade mein phir jaan aga yah
the dead body came alive again
Trans: Saeed
Recording version 2 verses Film version 3 verses:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(30) AA LAUT KE AAJA MERE MEET................RANI RUPMATI 19??
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Aa%20Laut%20K...ja%20Mere%20Meet.mp3
Singer:............Mukesh
Musician:..........S N Tripathy
Lyrics:............Bharat Vyas
Year:..............19??
Laut ke ah Laut ki ah Laut ki aah
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet2
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Mera Soona Padha Re Sangeet2
My music is barren/lonely/melodyless
Tujhe Mere Geet Bulate Hai
my songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my friend
Barse Gagan Mere Barse Nayan
The sky/heaven is raining and so are my eyes
Dekho Tarse Hai Man Ab To Aaja
Look my heart is full of yearning, come now
Sheetal Pavan Yeh Lagaye Agan
Cool breeze burns me, lights a fire
O Sajan Ab To Mukhada Dikha Ja
O beloved, Now make an appearance
Toone Bhali Re Nibhai Preet2
How well have you kept your promises of love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Ek Pal Hai Hasna Ek Pal Hai Rona
One moment we laugh, the next we cry
Kaisa Hai Jeevan Ka Khela
what sort of game is this life
Ek Pal Hai Milna Ek Pal Bichhadna
One mement we meet, the next we separate
Duniya Hai Do Din Ka Mela
This world is a Two Day Fair
(Yeh Ghadi Na Jaye Beet)2
let this moment not pass
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
my songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Trans:Saeed
.
(30) AA LAUT KE AAJA MERE MEET................RANI RUPMATI 19??
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Aa%20Laut%20K...ja%20Mere%20Meet.mp3
Singer:............Mukesh
Musician:..........S N Tripathy
Lyrics:............Bharat Vyas
Year:..............19??
Laut ke ah Laut ki ah Laut ki aah
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet2
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Mera Soona Padha Re Sangeet2
My music is barren/lonely/melodyless
Tujhe Mere Geet Bulate Hai
my songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my friend
Barse Gagan Mere Barse Nayan
The sky/heaven is raining and so are my eyes
Dekho Tarse Hai Man Ab To Aaja
Look my heart is full of yearning, come now
Sheetal Pavan Yeh Lagaye Agan
Cool breeze burns me, lights a fire
O Sajan Ab To Mukhada Dikha Ja
O beloved, Now make an appearance
Toone Bhali Re Nibhai Preet2
How well have you kept your promises of love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Ek Pal Hai Hasna Ek Pal Hai Rona
One moment we laugh, the next we cry
Kaisa Hai Jeevan Ka Khela
what sort of game is this life
Ek Pal Hai Milna Ek Pal Bichhadna
One mement we meet, the next we separate
Duniya Hai Do Din Ka Mela
This world is a Two Day Fair
(Yeh Ghadi Na Jaye Beet)2
let this moment not pass
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
my songs are calling out to you
Aa Laut Ke Aaja Mere Meet
Come, return to me my love
Tujhe Mere Geet Bulate Hain
My songs are calling out to you
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(31) SAARANGA TERI YAAD MEIN..................SAARANGA 1961
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xWfmPzCPAd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Sardar Malik
Lyrics:..........Bharat Vyas
Year:............1961
(saaranga teri yaad mein)2 nain hue bechain)2
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
(vo ambuva ka jhoolana, vo pipal ki chhaanv)2
that swing on the mango tree, that deep shade of the pipal tree
ghoonghat mein jab chaand tha, mehandi lagi thi paanv
when the moon was hidden by the veil, the feet were decorated with henna
(aaj ujadke rah gaya)2
today it is rendered desolate
vo sapanon ka gaanv, ho ...
that hamlet of dreams
saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
(sang tumhaare do ghadi, biit gaye jo pal)2
In our company so brief, gone are those moments
jal bharke mere nain mein, aaj hue ojhal
where my eyes were brimming with tears, today they are hidden
(sukh leke duhkh de gayi)2
peaceful no longer but giving only sorrows
do akhiyan chanchal, ho ...
two mischievous eyes
saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
Trans:Saeed
Very good job Bhai Saeed, a difficult song to translate, searching the web would not give any type of translations.
.
(31) SAARANGA TERI YAAD MEIN..................SAARANGA 1961
http://www.musicindiaonline.com/p/x/xWfmPzCPAd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Sardar Malik
Lyrics:..........Bharat Vyas
Year:............1961
(saaranga teri yaad mein)2 nain hue bechain)2
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
(vo ambuva ka jhoolana, vo pipal ki chhaanv)2
that swing on the mango tree, that deep shade of the pipal tree
ghoonghat mein jab chaand tha, mehandi lagi thi paanv
when the moon was hidden by the veil, the feet were decorated with henna
(aaj ujadke rah gaya)2
today it is rendered desolate
vo sapanon ka gaanv, ho ...
that hamlet of dreams
saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
(sang tumhaare do ghadi, biit gaye jo pal)2
In our company so brief, gone are those moments
jal bharke mere nain mein, aaj hue ojhal
where my eyes were brimming with tears, today they are hidden
(sukh leke duhkh de gayi)2
peaceful no longer but giving only sorrows
do akhiyan chanchal, ho ...
two mischievous eyes
saaranga teri yaad mein nain hue bechain
Your memories are making my eyes restless
madhur tumhare milan bina
without our sweet meetings
din katate nahi rain, hoo..
the days and nights seems endless,
saaranga teri yaad mein ...
in your memory
Trans:Saeed
Very good job Bhai Saeed, a difficult song to translate, searching the web would not give any type of translations.
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(32) SUHANI CHANDINI RAATEN...............MUKTI 1977
http://www.musicindiaonline.com/p/x/bVCmml3AYd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........R D Burman
Lyrics...........Anand Bakshi
Year:............1977
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaaree reshamee julfon mein
in your silken tresses
dil ke phool khilate the
flowers of my heart would bloom
tumhaaree reshamee julfon mein
in your silken tresses
dil ke phool khilate the
flowers of my heart would bloom
kahee phoolon ke mausam me
and in seasons of flowers
kabhee hum tum bhee milate the
once you and I used to meet
puraanee wo mulaakaaten
those old assignations
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
kahee ayesaa na ho lag jaaye
let it not be so that it lights
dil mein aag paanee se
in my heart, a fire from this water
kahee ayesaa na ho lag jaaye
let it not be so that it lights
dil mein aag paanee se
in my heart, a fire from this water
badal le raasataa apanaa
let them change their route
ghataayen meharabaanee se
the rain clouds may please be so kind
ke yaadon kee wo barasaaten
for those rainy seasons of memories
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
Trans: Saeed
Hindi Lyrics:
Romantic as they come ... lovely chords on the ivory ... so Mukesh !!
.
(32) SUHANI CHANDINI RAATEN...............MUKTI 1977
http://www.musicindiaonline.com/p/x/bVCmml3AYd.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........R D Burman
Lyrics...........Anand Bakshi
Year:............1977
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaaree reshamee julfon mein
in your silken tresses
dil ke phool khilate the
flowers of my heart would bloom
tumhaaree reshamee julfon mein
in your silken tresses
dil ke phool khilate the
flowers of my heart would bloom
kahee phoolon ke mausam me
and in seasons of flowers
kabhee hum tum bhee milate the
once you and I used to meet
puraanee wo mulaakaaten
those old assignations
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
kahee ayesaa na ho lag jaaye
let it not be so that it lights
dil mein aag paanee se
in my heart, a fire from this water
kahee ayesaa na ho lag jaaye
let it not be so that it lights
dil mein aag paanee se
in my heart, a fire from this water
badal le raasataa apanaa
let them change their route
ghataayen meharabaanee se
the rain clouds may please be so kind
ke yaadon kee wo barasaaten
for those rainy seasons of memories
humein sone naheen detee
do not let me sleep
tumhaare pyaar kee baaten
things relating to your love
humein sone naheen detee
do not let me sleep
suhaanee chaandanee raaten
pleasant moonlit nights
humein sone naheen detee
do not let me sleep
Trans: Saeed
Hindi Lyrics:
Romantic as they come ... lovely chords on the ivory ... so Mukesh !!
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(33) MERA PYAR BHI TU HAI................SAATHI 1968
http://www.musicindiaonline.com/p/x/IA3m8QDNhd.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh/Lata
Musician:.........Naushad
Lyrics:...........Majrooh Sultanpuri
Year:.............1968
Mukesh:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Tu Hi Tu Mera Neel Gagan hai Pyar say roshan khaak uthaye
You are heavenly with your eyes bright and shiny with love
Mukesh:
Our Ghata kay roop may tu hai kandhe pay mere sarko jhutaye
And you are like clouds with your head bowed on my shoulder
Mujhsay latay bichharayay
And you curls fluttering all over
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Mukesh:
Manzil Mere Dil Ki Yahi Hai Saaya Jahaan Dildaar Hai Tera,
My heart has but one destination where your shadows rules the roost
Lata:
Parbat Parbat Teri Baahein Gulshan Hi Gulshan Pyar Hai Tera
Your arms are like rocks and your love like these flowers
Mehke Hai Aanchal Mera
I am so fulfilled
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Jaagi Nazar Ka Khwaab Hai Jaisay Dekh Milan Ka Din Hai Suhanaa
Seems like a waking moment's dream how pleasant is the day of assignation
Mukesh:
Aankh To Tere Jalwon Mein Gom Hai Dekhoon Tujhe Ya Dekhoon Zamaana
eyes are lost in your dazzling display should I look at you or the world
Bekhud Hai Deewana
I am not in my senses
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Trans:?????
.
(33) MERA PYAR BHI TU HAI................SAATHI 1968
http://www.musicindiaonline.com/p/x/IA3m8QDNhd.As1NMvHdW/
Singer:...........Mukesh/Lata
Musician:.........Naushad
Lyrics:...........Majrooh Sultanpuri
Year:.............1968
Mukesh:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Tu Hi Tu Mera Neel Gagan hai Pyar say roshan khaak uthaye
You are heavenly with your eyes bright and shiny with love
Mukesh:
Our Ghata kay roop may tu hai kandhe pay mere sarko jhutaye
And you are like clouds with your head bowed on my shoulder
Mujhsay latay bichharayay
And you curls fluttering all over
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Mukesh:
Manzil Mere Dil Ki Yahi Hai Saaya Jahaan Dildaar Hai Tera,
My heart has but one destination where your shadows rules the roost
Lata:
Parbat Parbat Teri Baahein Gulshan Hi Gulshan Pyar Hai Tera
Your arms are like rocks and your love like these flowers
Mehke Hai Aanchal Mera
I am so fulfilled
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Lata:
Jaagi Nazar Ka Khwaab Hai Jaisay Dekh Milan Ka Din Hai Suhanaa
Seems like a waking moment's dream how pleasant is the day of assignation
Mukesh:
Aankh To Tere Jalwon Mein Gom Hai Dekhoon Tujhe Ya Dekhoon Zamaana
eyes are lost in your dazzling display should I look at you or the world
Bekhud Hai Deewana
I am not in my senses
Mukesh/Lata:
Mera Pyar Bhi Tu Hai, Yeh Bahaar Bhi Tu Hai
You are my love and the springtime in my life
Tu Hi Nazron Mein Jaane Tamanna Tu Hi (Nazaaron Mein)2
You are also in my eyes, in these scenic sourroundings
Trans:?????
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(34) HAAN MAINE BHI PYAR KIYA.............BOND JO BAN GAYI MOTI 1967
http://www.dishant.com/jukebox.php?songid=2146
Singers:........Mukesh/Suman Kalyanpur
Musician:.......Satish Bhatia
Lyrics:.........Bharat Vyas
Year:...........1967
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Pyar Se Kab Inkar Kiya
I have never denied love
Bheegi Bheegi Raatein Meethi Meethi Baatein
pleasant nights, sweet conversations
Aur Maine Dil Ko Nisar Kiya
And I surrendered my heart
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Pyar Kiya Hai Kaliyon Ke Mehakte Angon Se
I have loved the fragrant expanses of flowerbed
Pyar Kiya Maine Gul Ke Gulabi Gaalon Se
I have loved the pink cheeks of the flower
Pyar Kiya Nargis Ki Nashili Aankhon Se
I have loved the iris-like intoxicating eyes
Pyar Kiya Badli Ki Rangeeli Zulfon Se
I have loved the colorful tresses of the cloud
Khuli Chandni Mein Maine Bhi Abhisar Kiya
In the flooding moonlight I too have kept assignations
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Tham Liya Seene Pe Uchhalti Leheron Ko
I held against my breast, rising waves
Jhoom Utha Baahon Mein Pakad Toofano Ko
I was in ecstacy when I held storms in my arms
Choom Liya Bijali Ke Machalte Hothon Ko
I kissed the restless lips of the lightening
Loot Liya Maine Ubharti Baharon Ko
And I harvested the young springtimes
Raat Ki Dulhan Ka Maine Sindoor Kiya
And I applied sindoor to the bide of the night
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Trans:Saeed
.
(34) HAAN MAINE BHI PYAR KIYA.............BOND JO BAN GAYI MOTI 1967
http://www.dishant.com/jukebox.php?songid=2146
Singers:........Mukesh/Suman Kalyanpur
Musician:.......Satish Bhatia
Lyrics:.........Bharat Vyas
Year:...........1967
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Pyar Se Kab Inkar Kiya
I have never denied love
Bheegi Bheegi Raatein Meethi Meethi Baatein
pleasant nights, sweet conversations
Aur Maine Dil Ko Nisar Kiya
And I surrendered my heart
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Pyar Kiya Hai Kaliyon Ke Mehakte Angon Se
I have loved the fragrant expanses of flowerbed
Pyar Kiya Maine Gul Ke Gulabi Gaalon Se
I have loved the pink cheeks of the flower
Pyar Kiya Nargis Ki Nashili Aankhon Se
I have loved the iris-like intoxicating eyes
Pyar Kiya Badli Ki Rangeeli Zulfon Se
I have loved the colorful tresses of the cloud
Khuli Chandni Mein Maine Bhi Abhisar Kiya
In the flooding moonlight I too have kept assignations
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Tham Liya Seene Pe Uchhalti Leheron Ko
I held against my breast, rising waves
Jhoom Utha Baahon Mein Pakad Toofano Ko
I was in ecstacy when I held storms in my arms
Choom Liya Bijali Ke Machalte Hothon Ko
I kissed the restless lips of the lightening
Loot Liya Maine Ubharti Baharon Ko
And I harvested the young springtimes
Raat Ki Dulhan Ka Maine Sindoor Kiya
And I applied sindoor to the bide of the night
Haan Maine Bhi Pyar Kiya
Yes, I too have loved
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(35) DUM DUM DIGA DIGA......................CHALIA 1960
http://www.musicindiaonline.com/p/x/lJCmVT03vS.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Qamar Jalalabadi
Year:..........1960
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
The weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
(Teri Ada Wah-Wah Kya Baat Hai)2
Your demeanor, wow how captivating
(Ankhiya Jhuki Jhuki, Baatein Ruki Ruki,)2
eyes downcast, speaking haltingly
Dekho Lutera Aaj Lut Gaya
Look the robber today has been robbed
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
(Sanam Hum Mana Garib Hain)2
O beloved, I admit to being poor
(Nasiba Khota Sahi Banda Chhota Sahi)2
my destiny flawed, my position in life insignificant
Dil Yeh Khazana Hai Pyar Ka
but this heart is a treasure trove of love
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Teri Kasam Tu Meri Jaan Hai
I swear by you, you are my life
Mukhada Bhola Bhola, Chupke Daka Dala
appearances so innocent, robbed me silently
Jaane Tu Kaisa Mehmaan Hai
Don't know what sort of a guest you are (of my heart)
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Trans:Saeed
Recording version 2 verses; Film versio 3 verses:
.
(35) DUM DUM DIGA DIGA......................CHALIA 1960
http://www.musicindiaonline.com/p/x/lJCmVT03vS.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Qamar Jalalabadi
Year:..........1960
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
The weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
(Teri Ada Wah-Wah Kya Baat Hai)2
Your demeanor, wow how captivating
(Ankhiya Jhuki Jhuki, Baatein Ruki Ruki,)2
eyes downcast, speaking haltingly
Dekho Lutera Aaj Lut Gaya
Look the robber today has been robbed
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
(Sanam Hum Mana Garib Hain)2
O beloved, I admit to being poor
(Nasiba Khota Sahi Banda Chhota Sahi)2
my destiny flawed, my position in life insignificant
Dil Yeh Khazana Hai Pyar Ka
but this heart is a treasure trove of love
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Teri Kasam Tu Meri Jaan Hai
I swear by you, you are my life
Mukhada Bhola Bhola, Chupke Daka Dala
appearances so innocent, robbed me silently
Jaane Tu Kaisa Mehmaan Hai
Don't know what sort of a guest you are (of my heart)
Haye Allah...
Oh God
Dum Dum Diga Diga
Mausam Bheega Bheega
the weather is rainy
Bin Piye Maein To Gira...Maein To Gira
without drinking, I am falling, I am falling
Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
Oh God, your beauty .. Praise the Lord
Trans:Saeed
Recording version 2 verses; Film versio 3 verses:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(36) MAIN DHOONDHTA HOON JISKO..............THOKAR 1953
http://www.musicindiaonline.com/p/x/cWfmpsK5xd.As1NMvHdW/
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Shyanji Ghanshyamji
Lyrics:.......Sajan Dehlvi
Year:.........1953
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
(wo muz ko mil sake naa)2 subah ke ujaalon mein
I could not find her in the light of the day
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
suhaanee pyaar kee baaten, mere diladaar kee baaten
pleasant conversations of love, conversations of my beloved
kabhee ikaraar kee baaten, kabhee inkaar kee baaten
sometimes conversations of agreement, sometime conversations of refusals
ek dard saa chhupaa hain, dil ke haseen chhaalon mein
pain is hidden in these beautiful blisters of the heart
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
jo yoon barabaad hote hain, wo kab aabaad hote hain
those who are ruined thus, how can they ever prosper
dila-ye-naashaad hote hain, wo ek farayaad hote hain
weary of heart are they, a cry of pleading are they
(ulazaa huaa hoon kab se,)2 gam ke ajeeb jaalon mein
I am entangled from a long time, in these strange webs of grief
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
wo muz ko mil sake naa subah ke ujaalon mein
I could not find her in the light of the day
Trans:Saeed
.
(36) MAIN DHOONDHTA HOON JISKO..............THOKAR 1953
http://www.musicindiaonline.com/p/x/cWfmpsK5xd.As1NMvHdW/
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Shyanji Ghanshyamji
Lyrics:.......Sajan Dehlvi
Year:.........1953
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
(wo muz ko mil sake naa)2 subah ke ujaalon mein
I could not find her in the light of the day
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
suhaanee pyaar kee baaten, mere diladaar kee baaten
pleasant conversations of love, conversations of my beloved
kabhee ikaraar kee baaten, kabhee inkaar kee baaten
sometimes conversations of agreement, sometime conversations of refusals
ek dard saa chhupaa hain, dil ke haseen chhaalon mein
pain is hidden in these beautiful blisters of the heart
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
jo yoon barabaad hote hain, wo kab aabaad hote hain
those who are ruined thus, how can they ever prosper
dila-ye-naashaad hote hain, wo ek farayaad hote hain
weary of heart are they, a cry of pleading are they
(ulazaa huaa hoon kab se,)2 gam ke ajeeb jaalon mein
I am entangled from a long time, in these strange webs of grief
main dhoondhataa hoon jin ko raaton ko khayaalon mein
the one I seek, in my thoughts in the nights
wo muz ko mil sake naa subah ke ujaalon mein
I could not find her in the light of the day
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(37) CHOD GAYE BALAM MERA PYAR BHARA..........BARSAAT 1949
http://66.45.233.12/ChhodGayeBalam.mp3
Singer:........Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:......Shankar Jaikishan
Lyrics:........Hasrat Jaipuri
Year:..........1949
Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my beloved has broken my loving heart
Lata:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken
Lata:
phool sang muskaye kaliyan main kaise muskaaub
with flowery smile of the flower buds, how can I smile
baadal dekh ke bhar aayi ankhiyan - 2
I saw the rain clouds and my eyes brimmed
cham cham neer bahaaun main cham cham neer bahaaun
cham cham my tear drops flow, cham cham my tear drops flow
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken
Mulesh:
dil ki lagi ko kya koi jaane main jaanu dil jaane
the pain of my heart who can know, I know and my heart knows
(palkon ke chaya mein naache)2
dancing under my eyelashes
dard bhare afsaanse haai dard bhare afsaane
tales of grief, woe, tales of grief
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my beloved has broken my loving heart
Lata:
pehle mann mein aag lagi aur phir barsi barsaat
first a fire raged in my heart then came the downpour
(aaisi chali birhaah ki aandhi)2
such was the windstorm of separation
tadpat hu din raat haai main tadpat hu din raat
that I am in agony day and night, I am in agony day and night
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod ga
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
Trans:Saeed
A heart breaking one reflecting the parting of true loves
Whenever duets are being sung and listened to, this would certainly comes to mind; Lata when she was a teenager, Mukesh very young, the movie was a mega hit during its days, "Barsaat" evoked so much memories whenever it is mentioned; the songs even today could be regarded as hummable hits.
The soothing voices of Mukesh and Lata enacted by Raj Kapoor and Nargis blended so superbly in this tune, it can be reffered to as one of the best duets ever. How can we not include this one.
.
(37) CHOD GAYE BALAM MERA PYAR BHARA..........BARSAAT 1949
http://66.45.233.12/ChhodGayeBalam.mp3
Singer:........Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:......Shankar Jaikishan
Lyrics:........Hasrat Jaipuri
Year:..........1949
Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my beloved has broken my loving heart
Lata:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken
Lata:
phool sang muskaye kaliyan main kaise muskaaub
with flowery smile of the flower buds, how can I smile
baadal dekh ke bhar aayi ankhiyan - 2
I saw the rain clouds and my eyes brimmed
cham cham neer bahaaun main cham cham neer bahaaun
cham cham my tear drops flow, cham cham my tear drops flow
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
not talking to me, my beloved, my loving heart has been broken
Mulesh:
dil ki lagi ko kya koi jaane main jaanu dil jaane
the pain of my heart who can know, I know and my heart knows
(palkon ke chaya mein naache)2
dancing under my eyelashes
dard bhare afsaanse haai dard bhare afsaane
tales of grief, woe, tales of grief
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my beloved has broken my loving heart
Lata:
pehle mann mein aag lagi aur phir barsi barsaat
first a fire raged in my heart then came the downpour
(aaisi chali birhaah ki aandhi)2
such was the windstorm of separation
tadpat hu din raat haai main tadpat hu din raat
that I am in agony day and night, I am in agony day and night
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
lost is my beloved, woe, lost is our togetherness
Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod ga
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
Trans:Saeed
A heart breaking one reflecting the parting of true loves
Whenever duets are being sung and listened to, this would certainly comes to mind; Lata when she was a teenager, Mukesh very young, the movie was a mega hit during its days, "Barsaat" evoked so much memories whenever it is mentioned; the songs even today could be regarded as hummable hits.
The soothing voices of Mukesh and Lata enacted by Raj Kapoor and Nargis blended so superbly in this tune, it can be reffered to as one of the best duets ever. How can we not include this one.
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(38) ZUBAAN PE DARD BHARI DASTAAN..........MARYADA 1971
http://66.45.233.12/Zooban_Pe_Dard_Bhati_Mukesh.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Indeewar
Year:..........1971
(Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee)2
on my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
(khushee kee chaah mein maine uthhaye ranj bade)2
in my quest for happiness I endured many griefs.
meraa nasib ke mere kadam jahaan bhee pade
it is my luck wherever my footsteps led me
ye badanasibee meree bhee wahaan chalee aayee
my misfortune too in that place has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
(udaas raat hain, wiraan dil kee mahafil hain)2
lonely is the night, deserted is the court of my heart
naa humasafar hain koee aaur, naa koee manzil hain
I have no companion in my travels, nor any destination
ye zindagee muje lekar kahaa chalee aayee
taking me in tow, when has my life arrived?
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
Trans:Saeed
.
(38) ZUBAAN PE DARD BHARI DASTAAN..........MARYADA 1971
http://66.45.233.12/Zooban_Pe_Dard_Bhati_Mukesh.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Kalyanji Anandji
Lyrics:........Indeewar
Year:..........1971
(Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee)2
on my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
(khushee kee chaah mein maine uthhaye ranj bade)2
in my quest for happiness I endured many griefs.
meraa nasib ke mere kadam jahaan bhee pade
it is my luck wherever my footsteps led me
ye badanasibee meree bhee wahaan chalee aayee
my misfortune too in that place has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
(udaas raat hain, wiraan dil kee mahafil hain)2
lonely is the night, deserted is the court of my heart
naa humasafar hain koee aaur, naa koee manzil hain
I have no companion in my travels, nor any destination
ye zindagee muje lekar kahaa chalee aayee
taking me in tow, when has my life arrived?
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
bahaar aane se pahale khizaa chalee aayee
before arrival of the springtime, autumn has arrived
Zubaan pe dardbharee daastaan chalee aayee
on my tongue a painful litany has arrived
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(39) CHOOTE SI YE ZINDAGANI............AAH 1953
http://66.45.233.12/Choote_Si_Zindagani___Aah_Mukesh.mp3
Singer:.......Mukesh/Lata
Musician:.....Shankar Jaikishen
Lyrics:.......Shailendra
Year:.........1953
Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
shaam huee ye desh beeraanaa
as evening falls this place gets deserted
tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa
you have to go to your beloved's home, your friend's home
shaam huee ye desh beeraanaa
as evening falls this place gets deserted
tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa
you have to go to your beloved's home, your friend's home
raah mein moorakh mat lut jaanaa, mat lut jaanaa
on the way, o simple one, don't get robbed, don't get robbed
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
baabul kaa ghar chhootaa jaaye
your father's household is being lost to you
akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye
full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
baabul kaa ghar chhootaa jaaye
your father's household is being lost to you
akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye
full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
aankh se Tapke dil kaa Khazaanaa, dil kaa Khazaanaa
from your eyes, drips the pearls of tears of your heart
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
Trans:Saeed
.
(39) CHOOTE SI YE ZINDAGANI............AAH 1953
http://66.45.233.12/Choote_Si_Zindagani___Aah_Mukesh.mp3
Singer:.......Mukesh/Lata
Musician:.....Shankar Jaikishen
Lyrics:.......Shailendra
Year:.........1953
Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
shaam huee ye desh beeraanaa
as evening falls this place gets deserted
tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa
you have to go to your beloved's home, your friend's home
shaam huee ye desh beeraanaa
as evening falls this place gets deserted
tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa
you have to go to your beloved's home, your friend's home
raah mein moorakh mat lut jaanaa, mat lut jaanaa
on the way, o simple one, don't get robbed, don't get robbed
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
baabul kaa ghar chhootaa jaaye
your father's household is being lost to you
akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye
full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
baabul kaa ghar chhootaa jaaye
your father's household is being lost to you
akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye
full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
aankh se Tapke dil kaa Khazaanaa, dil kaa Khazaanaa
from your eyes, drips the pearls of tears of your heart
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
brief is this life, four days of your youth
haay re haay gham ki kahaani teri
woe oh woe yours is a tale of grief
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(40) KAYI SADIYON SE....................MILAP 1972
http://www.musicindiaonline.com/p/x/VACmnXZxNt.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Brij Bushan
Lyrics:..........Naqsh Layalpuri
Year:............1972
(kayi sadiyon se, kayi janmon se)2
from many centuries, from many ages
tere pyaar ko tarase meraa man
my heart yearned for your love
aa jaa, aa jaa ke adhooraa hain apanaa milan
come, come to me for incomplete is our meeting
kayi sadiyon se
from many centuries
raahon mein kahiin nazar aayaa, apane hee khayaalon kaa saayaa (2)
in the pathways somewhere I saw the shadow of my thoughts
kuchh der meraa man laharaayaa, oh, phir doob gayee aashaa ki kiran
for a while my heart rejoiced, then died the ray of hope
aa jaa, aa jaa ke ...
come, come to me
sapnon se mujhe na yoon bahalaa, paayal ke khoye geet jagaa (2)
don't apease me with dreams, waken the lost songs of my paayal
sunsaan hai jeewan kee bagiyaan, oh, sunaa hai bahaaron kaa aangan
barren is the orchard of life, oh, empty is the courtyard of springtime
aajaa, aajaa ke ...
come, come to me
Trans Saeed
Lyrics:Oldie Fan
.
(40) KAYI SADIYON SE....................MILAP 1972
http://www.musicindiaonline.com/p/x/VACmnXZxNt.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Brij Bushan
Lyrics:..........Naqsh Layalpuri
Year:............1972
(kayi sadiyon se, kayi janmon se)2
from many centuries, from many ages
tere pyaar ko tarase meraa man
my heart yearned for your love
aa jaa, aa jaa ke adhooraa hain apanaa milan
come, come to me for incomplete is our meeting
kayi sadiyon se
from many centuries
raahon mein kahiin nazar aayaa, apane hee khayaalon kaa saayaa (2)
in the pathways somewhere I saw the shadow of my thoughts
kuchh der meraa man laharaayaa, oh, phir doob gayee aashaa ki kiran
for a while my heart rejoiced, then died the ray of hope
aa jaa, aa jaa ke ...
come, come to me
sapnon se mujhe na yoon bahalaa, paayal ke khoye geet jagaa (2)
don't apease me with dreams, waken the lost songs of my paayal
sunsaan hai jeewan kee bagiyaan, oh, sunaa hai bahaaron kaa aangan
barren is the orchard of life, oh, empty is the courtyard of springtime
aajaa, aajaa ke ...
come, come to me
Trans Saeed
Lyrics:Oldie Fan
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(41) O MERE SANAM O MERE SANAM..........SANGAM 1964
http://66.45.233.12/Ae_Mere_Sanam_SANGAM.mp3
Singer:.........Lata/Mukesh
Musician:.......Shankar Jaikishen
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1964
Aaaa aaaa, aa aa aa aa
LATA:
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Tan saunp diya, man saunp diya
my body I surrendered, my heart I surrendered
Kuch aur to mere paas nahin
I have nothing more to give
Jo tumse hai mere hamdam
What I have is you, my companion
(Bhagwaan se bhi voh aas nahin)2
Those expectations I don't have even from God
Jis din se hue ek duje ke
From that day we became committed to each other
Is duniya se anjaan hain hum
we are unaware of other existance of the world
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart [/b]
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
MUKESH:
Sunte hain pyaar ki duniya mein
we hear that in the world of love
Do dil mushkil se samaate hain
two hearts with difficulty find a place
Kya gair vahan apnon tak ke
what of outsiders, even near ones'
(Saaye bhi na aane paate hain)2
shadows can not enter
Humne aakhir kya dekh liya
what after all have we seen
Kya baat hai kyoon hairaan hain hum
what is the matter? why are we amazed?
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
LATA:
Mere apne, apna yeh milan
my own, these meetings of ours
Sangam hai yeh ganga jamuna ka
are like the meeting of the Ganges and Jumana
Jo sach hai saamne aaya hai
whats real has come to pass
(Jo beet gaya ek sapna tha)2
whats in the past was just a dream
Yeh dharti hai insaanon ki
this world is a place of humans
Kuch aur nahin insaan hain hum
we are nothing else but humans
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires of one heart
MUKESH:
O mere sanam, o mere sanam
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
(Ek dil ke do armaan hain hum) 2
we are two but desires of one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Trans:Saeed
.
(41) O MERE SANAM O MERE SANAM..........SANGAM 1964
http://66.45.233.12/Ae_Mere_Sanam_SANGAM.mp3
Singer:.........Lata/Mukesh
Musician:.......Shankar Jaikishen
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1964
Aaaa aaaa, aa aa aa aa
LATA:
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Tan saunp diya, man saunp diya
my body I surrendered, my heart I surrendered
Kuch aur to mere paas nahin
I have nothing more to give
Jo tumse hai mere hamdam
What I have is you, my companion
(Bhagwaan se bhi voh aas nahin)2
Those expectations I don't have even from God
Jis din se hue ek duje ke
From that day we became committed to each other
Is duniya se anjaan hain hum
we are unaware of other existance of the world
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart [/b]
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
MUKESH:
Sunte hain pyaar ki duniya mein
we hear that in the world of love
Do dil mushkil se samaate hain
two hearts with difficulty find a place
Kya gair vahan apnon tak ke
what of outsiders, even near ones'
(Saaye bhi na aane paate hain)2
shadows can not enter
Humne aakhir kya dekh liya
what after all have we seen
Kya baat hai kyoon hairaan hain hum
what is the matter? why are we amazed?
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
LATA:
Mere apne, apna yeh milan
my own, these meetings of ours
Sangam hai yeh ganga jamuna ka
are like the meeting of the Ganges and Jumana
Jo sach hai saamne aaya hai
whats real has come to pass
(Jo beet gaya ek sapna tha)2
whats in the past was just a dream
Yeh dharti hai insaanon ki
this world is a place of humans
Kuch aur nahin insaan hain hum
we are nothing else but humans
Ek dil ke do armaan hain hum
we are two but desires of one heart
MUKESH:
O mere sanam, o mere sanam
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Do jism magar ek jaan hain hum
two bodies but one soul we are
(Ek dil ke do armaan hain hum) 2
we are two but desires of one heart
O mere sanam, o mere sanam
oh my beloved, oh my beloved
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(42) CHAAHE AAJ MUJHE NAA PASAND KARO.........DARINDA 1977
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Chahe%20Aaj%20Tum%20Mujhe_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Kalyanji Anandji
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1977
chaahe aaj mujhe naa pasand karo
No matter if today you don't like me
chaahe dvaar hriday ke band karo
No matter if you close the doors to your heart
aakhir mein tumhe meree hi honaa hogaa \-2
In the end you will have to be mine
tu mile to poochuun ...
If I see you I will ask ...
bachpan ke pyaar ki mitati nahin nishaani
Childhood's love's keepsake can not be erased
kitnaa bhi mitaanaa chaahe ise javaani
No matter how hard tries the youth
jahaan yaad teri soyi ho duujaa na aur koyi ho
where resides your rememberance, no one else can be there
koyi dil ka tumhaare aisaa bhi khonaa hogaa
such will be the giving away of your heart
aakhir mein tumhein ...
in the end you ..
main kyaa se kyaa ban gayaa tumhaare kaaran
who was I? and what have I become, all because of you
na samajho ise dikhaavaa hai ye mere pyaar kaa daavaa
do not consider this an empty claim but this is my love's challenge
mere hansane pe hansanaa rone pe ronaa hogaa
when I laugh, you will laugh, when I cry you will have to cry
aakhir mein tumhein ...
in the end you ...
Trans: Saeed
.
(42) CHAAHE AAJ MUJHE NAA PASAND KARO.........DARINDA 1977
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Chahe%20Aaj%20Tum%20Mujhe_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Kalyanji Anandji
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1977
chaahe aaj mujhe naa pasand karo
No matter if today you don't like me
chaahe dvaar hriday ke band karo
No matter if you close the doors to your heart
aakhir mein tumhe meree hi honaa hogaa \-2
In the end you will have to be mine
tu mile to poochuun ...
If I see you I will ask ...
bachpan ke pyaar ki mitati nahin nishaani
Childhood's love's keepsake can not be erased
kitnaa bhi mitaanaa chaahe ise javaani
No matter how hard tries the youth
jahaan yaad teri soyi ho duujaa na aur koyi ho
where resides your rememberance, no one else can be there
koyi dil ka tumhaare aisaa bhi khonaa hogaa
such will be the giving away of your heart
aakhir mein tumhein ...
in the end you ..
main kyaa se kyaa ban gayaa tumhaare kaaran
who was I? and what have I become, all because of you
na samajho ise dikhaavaa hai ye mere pyaar kaa daavaa
do not consider this an empty claim but this is my love's challenge
mere hansane pe hansanaa rone pe ronaa hogaa
when I laugh, you will laugh, when I cry you will have to cry
aakhir mein tumhein ...
in the end you ...
Trans: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(44) JINKE HRIDAYA SHRI RAM BASE...........NON FILM:
http://www.musicindiaonline.com/p/x/RUXmQ13SPt.As1NMvHdW/
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Murli Manohar Swarup
Lyrics:.........Deepak
Year:...........19??
LYNN'S DEDICATION:
ESP FOR CHAMY , JOAN, PETAL, SAD AND OTHERS!
WE DO HAVE SAD'S VERSION OF TRANS AND A SLIGHTLY EDITED VERSION FROM SAEED: BOTH ARE IMPRESSIVE; SO WE LIST BOTH:
The Intro is a sankrit prayer taken from the Vedas.
tvameva maataa cha pitaa tvameva
You are our Mother and our Father
tvameva bandhushcha sakhaa tvameva
You are our Relative and our Friend
tvameva vidyaa draviNa.n tvameva
You are Wisdom and Wealth
tvameva sarva.n mama deva deva
You are Everything! Oh my Lord!
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hriaday shrii raam
In whose heart the Lord resides
koii maa.Nge ka.nchan sii kaayaa
Some ask for a beautiful body
koii maa.Ng rahaa prabhu se maayaa
Some ask for wealth
koii punya kare koii daan kare
Some do good deeds, some give donations
koii daan kaa roz bakhaan kare
Some talk every day about the gifts they gave
jin kanyaadhan ko daan diyo \-2
Those who have given a Kanyaa (daughter, virgin , maiden, lass) gift
un aur ko daan diyo na diyo
Is one of the greatest gift (for his salvation???), no other gifts matter
jinake hriaday shrii raam
In whose heart the Lord resides
koii ghar me.n baiThaa naman kare
Some offer salutations by sitting in their homes
koii harimandir me.n bhajan kare
Some sing a bhajan (hymn) in the lord's temple
koii ga.ngaa\-jamanaa snaan kare
Some bathe in the Ganga or Jamuna rivers
koii kaashii jaakar dhyaan dhare
Some go to Kaashi and meditate
jin maatu\-pitaa kii sevaa kii \- 2
Those who serve their mother and father is the greatest service
un tiirath\-snaan kiyo na kiyo
Performing pilgrimage or bathing or not does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
Trans:Sad
Edited Version:
what a lovely bhajan ... here it is ..
tvameva maataa cha pitaa tvameva
You are our Mother and our Father
tvameva bandhushcha sakhaa tvameva
You are our Relative and our Friend
tvameva vidyaa draviNa.n tvameva
You are Wisdom and Wealth
tvameva sarva.n mama deva deva
You are Everything! Oh my Lord!
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Matters not if another's name, they take or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
Matters not if another's name, they take or not
un aur ko naam liyo na liyo
jinake hriaday shrii raam..
In whose heart the Lord resides
koii maa.Nge ka.nchan sii kaayaa
Some ask for a beautiful fate
koii maa.Ng rahaa prabhu se maayaa
Some ask the Lord for wealth
koii punya kare koii daan kare
Some do good deeds, some give alms
koii daan kaa roz bakhaan kare
Some talk every day about the alms they gave
jin kanyaadhan ko daan diyo \-2
Those who gift away a daughter (in marriage)
un aur ko daan diyo na diyo
Matters not if another gift they give or not
jinake hriaday shrii raam..
In whose heart the Lord resides
koii ghar me.n baiThaa naman kare
Some offer prayers sitting in their homes
koii harimandir me.n bhajan kare
Some sing a hymn in the lord's temple
koii ga.ngaa\-jamanaa snaan kare
Some bathe in the holy Ganga, Jamuna
koii kaashii jaakar dhyaan dhare
Some go to Kaashi and meditate
jin maatu\-pitaa kii sevaa kii \- 2
Those who serve their parents
un tiirath\-snaan kiyo na kiyo
Matters not if in holy places, they bathe or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Matters not if another's name, they take or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
jinake hiraday shrii raam
Trans:Saeed
.
(44) JINKE HRIDAYA SHRI RAM BASE...........NON FILM:
http://www.musicindiaonline.com/p/x/RUXmQ13SPt.As1NMvHdW/
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Murli Manohar Swarup
Lyrics:.........Deepak
Year:...........19??
LYNN'S DEDICATION:
ESP FOR CHAMY , JOAN, PETAL, SAD AND OTHERS!
WE DO HAVE SAD'S VERSION OF TRANS AND A SLIGHTLY EDITED VERSION FROM SAEED: BOTH ARE IMPRESSIVE; SO WE LIST BOTH:
The Intro is a sankrit prayer taken from the Vedas.
tvameva maataa cha pitaa tvameva
You are our Mother and our Father
tvameva bandhushcha sakhaa tvameva
You are our Relative and our Friend
tvameva vidyaa draviNa.n tvameva
You are Wisdom and Wealth
tvameva sarva.n mama deva deva
You are Everything! Oh my Lord!
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hriaday shrii raam
In whose heart the Lord resides
koii maa.Nge ka.nchan sii kaayaa
Some ask for a beautiful body
koii maa.Ng rahaa prabhu se maayaa
Some ask for wealth
koii punya kare koii daan kare
Some do good deeds, some give donations
koii daan kaa roz bakhaan kare
Some talk every day about the gifts they gave
jin kanyaadhan ko daan diyo \-2
Those who have given a Kanyaa (daughter, virgin , maiden, lass) gift
un aur ko daan diyo na diyo
Is one of the greatest gift (for his salvation???), no other gifts matter
jinake hriaday shrii raam
In whose heart the Lord resides
koii ghar me.n baiThaa naman kare
Some offer salutations by sitting in their homes
koii harimandir me.n bhajan kare
Some sing a bhajan (hymn) in the lord's temple
koii ga.ngaa\-jamanaa snaan kare
Some bathe in the Ganga or Jamuna rivers
koii kaashii jaakar dhyaan dhare
Some go to Kaashi and meditate
jin maatu\-pitaa kii sevaa kii \- 2
Those who serve their mother and father is the greatest service
un tiirath\-snaan kiyo na kiyo
Performing pilgrimage or bathing or not does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Whatever name you call him, it does not matter
jinake hiraday shrii raam base.n
Trans:Sad
Edited Version:
what a lovely bhajan ... here it is ..
tvameva maataa cha pitaa tvameva
You are our Mother and our Father
tvameva bandhushcha sakhaa tvameva
You are our Relative and our Friend
tvameva vidyaa draviNa.n tvameva
You are Wisdom and Wealth
tvameva sarva.n mama deva deva
You are Everything! Oh my Lord!
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Matters not if another's name, they take or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
Matters not if another's name, they take or not
un aur ko naam liyo na liyo
jinake hriaday shrii raam..
In whose heart the Lord resides
koii maa.Nge ka.nchan sii kaayaa
Some ask for a beautiful fate
koii maa.Ng rahaa prabhu se maayaa
Some ask the Lord for wealth
koii punya kare koii daan kare
Some do good deeds, some give alms
koii daan kaa roz bakhaan kare
Some talk every day about the alms they gave
jin kanyaadhan ko daan diyo \-2
Those who gift away a daughter (in marriage)
un aur ko daan diyo na diyo
Matters not if another gift they give or not
jinake hriaday shrii raam..
In whose heart the Lord resides
koii ghar me.n baiThaa naman kare
Some offer prayers sitting in their homes
koii harimandir me.n bhajan kare
Some sing a hymn in the lord's temple
koii ga.ngaa\-jamanaa snaan kare
Some bathe in the holy Ganga, Jamuna
koii kaashii jaakar dhyaan dhare
Some go to Kaashi and meditate
jin maatu\-pitaa kii sevaa kii \- 2
Those who serve their parents
un tiirath\-snaan kiyo na kiyo
Matters not if in holy places, they bathe or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
un aur ko naam liyo na liyo
Matters not if another's name, they take or not
jinake hiraday shrii raam base.n
In whose heart the Lord resides
jinake hiraday shrii raam
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(45) MEHBOOB MERE..........PATTHAR KI SANAM 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/aVymf490ot.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Majrooh Sultanpuri
Year:..........1967
Mukesh:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
Lata:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
Mukesh:
(too ho to badh jaatee hain, kimat mausam kee)2
with your presence the beautiful weather becomes more attractive
ye jo teree aankhe hain sholaa shabanam kee
these eyes of yours, they are like flame, and of dew
yahee maranaa bhee hain mujh ko, mujhey jeenaa bhee yahee hain
I have to die here, here is where I have to live too
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
Lata:
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere,
my beloved, my beloved
Lata:
(aramaan kisako jannat kee rangeen galiyon kaa)2
who would wish for the beautiful streets of paradise
mujh ko teraa daaman hain bistar kaliyon kaa
for me your embrace is a bed of flowerbuds
jahaapar hain teree baahen, meree jannat bhee wahee hain
where are your arms my paradise is in the same place
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
Mukesh:
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere,
my beloved, my beloved
(rakh de mujh ko too apanaa deewaanaa kar ke)2
make me enamoured of you, crazy for you
Lata:
nazdeek aa jaa phir dekhoo tujh ko jee bhar ke
come closer so I can gaze at you to my hearts content
Mukesh:
mere jaise honge laakhon, koee bhee tujh saa naheen hain
there will be hundreds of thousands like me, no one is like you
Mukesh/Lata:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere
my beloved
Trans:Saeed
.
(45) MEHBOOB MERE..........PATTHAR KI SANAM 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/aVymf490ot.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Majrooh Sultanpuri
Year:..........1967
Mukesh:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
Lata:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
Mukesh:
(too ho to badh jaatee hain, kimat mausam kee)2
with your presence the beautiful weather becomes more attractive
ye jo teree aankhe hain sholaa shabanam kee
these eyes of yours, they are like flame, and of dew
yahee maranaa bhee hain mujh ko, mujhey jeenaa bhee yahee hain
I have to die here, here is where I have to live too
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
Lata:
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere,
my beloved, my beloved
Lata:
(aramaan kisako jannat kee rangeen galiyon kaa)2
who would wish for the beautiful streets of paradise
mujh ko teraa daaman hain bistar kaliyon kaa
for me your embrace is a bed of flowerbuds
jahaapar hain teree baahen, meree jannat bhee wahee hain
where are your arms my paradise is in the same place
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
Mukesh:
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere,
my beloved, my beloved
(rakh de mujh ko too apanaa deewaanaa kar ke)2
make me enamoured of you, crazy for you
Lata:
nazdeek aa jaa phir dekhoo tujh ko jee bhar ke
come closer so I can gaze at you to my hearts content
Mukesh:
mere jaise honge laakhon, koee bhee tujh saa naheen hain
there will be hundreds of thousands like me, no one is like you
Mukesh/Lata:
(mehaboob mere, mehaboob mere)2
my beloved, my beloved
too hain to duniyaa, kitanee haseen hain
with your presence the world is so beautiful
jo too naheen to, kuchh bhee naheen hain
if you are not there then there is nothing at all
mehaboob mere
my beloved
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(46) MERI TAMANNAON KI TAQDEER..........HOLI AYEE RE 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/Yq3mvH.b8S.As1NMvHdW/
Singer:.............Mukesh
Musician:...........Kalyanji Anandji
Lyrics:.............Indeewar
Year:...............1970
(Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do)2
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
(Saara Gagan Mandap Hai, (Saara Jag Baraati)2
all the sky is wedding arena, all the world is wedding guests
Man Ke Phere Sacche, Sacche Hain Hum Saathi
the circles (around the fire) of the heart are true, true companions are we
Laaj Ka Yeh Ghoonghat Pat, Aaj To Utaar Do
this veil of shyness, at least today please lift it
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
(Dharti Karvat Badle,(Badle Har Mausam)2
the earth shifts position in sleep, every season changes
Preet Ke Pujari Hain Badlenge Nahin Hum
we are worshipers of love, we will never change
Pathjhad Sa Jeevan Hai, Pyaar Ki Bahaar Do
My life is autumn like, give me the springtime of love
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Trans:Saeed
.
(46) MERI TAMANNAON KI TAQDEER..........HOLI AYEE RE 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/Yq3mvH.b8S.As1NMvHdW/
Singer:.............Mukesh
Musician:...........Kalyanji Anandji
Lyrics:.............Indeewar
Year:...............1970
(Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do)2
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
(Saara Gagan Mandap Hai, (Saara Jag Baraati)2
all the sky is wedding arena, all the world is wedding guests
Man Ke Phere Sacche, Sacche Hain Hum Saathi
the circles (around the fire) of the heart are true, true companions are we
Laaj Ka Yeh Ghoonghat Pat, Aaj To Utaar Do
this veil of shyness, at least today please lift it
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
(Dharti Karvat Badle,(Badle Har Mausam)2
the earth shifts position in sleep, every season changes
Preet Ke Pujari Hain Badlenge Nahin Hum
we are worshipers of love, we will never change
Pathjhad Sa Jeevan Hai, Pyaar Ki Bahaar Do
My life is autumn like, give me the springtime of love
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Meri Tamannaon Ki Taqdeer Tum Sanwar Do
my desires, my hopes, please do fulfill
Pyaasi Hai Zindagi (Aur Mujhe Pyar Do)2
thirsty is my existance and give me love
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(47) TARON MEIN SAJKE SE.........JAL BIN MACHLI NRITYA BIN BIJLI 1971
http://www.musicindiaonline.com/p/x/A5fm6Yg2b9.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Majrooh Sultanpuri
Year:..........1970
(taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane)2
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
jhanakee paayal mach gayee halachal anbar saaraa lagaa hilane
her payal (anklet) tinkled, created a furor, the sky started to shake
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
hai ghataaon kaa, do nain mein kaajal
in her eyes is the kohl of the dark rain clouds
dhoop kaa mukh pe daale sunaharaa saa aanchal
sunlight on her face forms a golden veil
yoo laharayee, lee angadaee, lagee jaise dhanak khilane
she rippled softly, and stretched, seemed as if a rainbow formed
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
[b]decorated with stars, and sun, the earth she sets out to meet
aag see lapke, jalatee huyee raahe
flame rise, burning are the pathways
jee ko dahalaaye, bechain toofaan kee aahe
make the heart tremble, the restless sighing of the tempest
naa daregee, naa rukegee, dekhe kyaa ho, kahaa dil ne
she will not be afraid, nor stop, lets see what happens, said her heart
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
jhanakee paayal mach gayee halachal anbar saaraa lagaa hilane
her payal (anklet) tinkled, created a furor, the sky started to shake
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun the earth she sets out to meet
Trans:Saeed
.
(47) TARON MEIN SAJKE SE.........JAL BIN MACHLI NRITYA BIN BIJLI 1971
http://www.musicindiaonline.com/p/x/A5fm6Yg2b9.As1NMvHdW/
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Majrooh Sultanpuri
Year:..........1970
(taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane)2
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
jhanakee paayal mach gayee halachal anbar saaraa lagaa hilane
her payal (anklet) tinkled, created a furor, the sky started to shake
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
hai ghataaon kaa, do nain mein kaajal
in her eyes is the kohl of the dark rain clouds
dhoop kaa mukh pe daale sunaharaa saa aanchal
sunlight on her face forms a golden veil
yoo laharayee, lee angadaee, lagee jaise dhanak khilane
she rippled softly, and stretched, seemed as if a rainbow formed
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
[b]decorated with stars, and sun, the earth she sets out to meet
aag see lapke, jalatee huyee raahe
flame rise, burning are the pathways
jee ko dahalaaye, bechain toofaan kee aahe
make the heart tremble, the restless sighing of the tempest
naa daregee, naa rukegee, dekhe kyaa ho, kahaa dil ne
she will not be afraid, nor stop, lets see what happens, said her heart
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun, the earth she sets out to meet
jhanakee paayal mach gayee halachal anbar saaraa lagaa hilane
her payal (anklet) tinkled, created a furor, the sky started to shake
taaron mein saj ke, apane sooraj se, dekho dharatee chalee milane
decorated with stars and sun the earth she sets out to meet
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(48) JO HUM TUM CHORI SE............DHARTE KAHE PUKAR KE 1969
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QJxm_7Ic.S.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh/Lata
Musician:........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:..........Maajrooh Sultanpuri
Year:............1969
Mukesh:
(je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor)2
where can you go now, my dear
Lata:
are ee bandhan hai pyaar kaa
listen this is the tie of love
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Mukesh:
(kajraa vaalee phir tu aise kaahe nihaare)2
lady with kohl why do you weep like this
ee chitvan ke goree maane to samjhaa jaa re
the smart girl will listen come and guide her
Lata:
matalabvaa ek hai, ek hai nainan pukaar kaa
the meaning is the same, so say the eyes
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Mukesh:
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Lata:
(dekho baadar aaye pavan ke pukaare)2
look the clouds came when the breeze called
ulfat meree jeetee anaaree piyaa haare
my love won, my lover lost
Mukesh:
aayegaa re majaa, re majaa ab jeet-haar kaa
now we will enjoy, enjoy the joys of winning and losing
Mukesh/Lata
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
The Audio version is two verses, the fimi version more than two: will use the audio version:
Trans:Saeed
Lyrics provided by: Oldie Fan
.
(48) JO HUM TUM CHORI SE............DHARTE KAHE PUKAR KE 1969
http://www.musicindiaonline.com/p/x/QJxm_7Ic.S.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh/Lata
Musician:........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:..........Maajrooh Sultanpuri
Year:............1969
Mukesh:
(je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor)2
where can you go now, my dear
Lata:
are ee bandhan hai pyaar kaa
listen this is the tie of love
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Mukesh:
(kajraa vaalee phir tu aise kaahe nihaare)2
lady with kohl why do you weep like this
ee chitvan ke goree maane to samjhaa jaa re
the smart girl will listen come and guide her
Lata:
matalabvaa ek hai, ek hai nainan pukaar kaa
the meaning is the same, so say the eyes
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Mukesh:
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
Lata:
(dekho baadar aaye pavan ke pukaare)2
look the clouds came when the breeze called
ulfat meree jeetee anaaree piyaa haare
my love won, my lover lost
Mukesh:
aayegaa re majaa, re majaa ab jeet-haar kaa
now we will enjoy, enjoy the joys of winning and losing
Mukesh/Lata
je ham-tum choree se bandhe ek doree se
you and I, secretly , got tied with a string
jaiyo kahaan ai huzoor
where can you go now, my dear
The Audio version is two verses, the fimi version more than two: will use the audio version:
Trans:Saeed
Lyrics provided by: Oldie Fan
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(49) MAINE TERE LIYE............ANAND 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/iJOm8V.Zhd.As1NMvHdW
Singer:..........Mukesh
Musician:........Salil Choudhary
Lyrics:..........Gulzar
Year:............1970
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Kuch hansee ke, kuch gum ke,
some of laughter, some of sadness
Teri ankhon ke saye churaye rasili yaadon ne,
the shadows of your eyes stolen by sweet memories
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Choti baaten,
small things (conversations?)
Choti choti baaton ki hai yaadein bani,
from small things are formed the memories
Bhoole nahin bithi hui ek choti ghadi,
not forgotten is one brief moment of the past
Choti baaten,
small things (conversations?)
Choti choti baaton ki hai yaadein bani,
from small things are formed the memories
Bhoole nahin bithi hui ek choti ghadi,
not forgotten is one brief moment of the past
Janam janam se, aankhen bichaaye, tere liye in rahon mein
from all my rebirths, I wait for you, in eager expectation
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Bhole bhale,
so innocent
Bhole bhale dil ko behlate rahe,
so innocent my heart, I kept amused
Tanhai mein tere khayalon ko sajate rahe,
With your thoughts I kept decorating my lonliness
Bhole bhale,
so innocent
Bhole bhale dil ko behlate rahe,
so innocent my heart, I kept amused
Tanhai mein tere khayalon ko sajate rahe,
With your thoughts I kept decorating my lonliness
Kabhi kabhi tho, aavaaz dekar, mujhko jagaya khabon ne
some times, by calling out to, my dreams woke me up
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Roothi raatein,
sullen nights,
Roothi hui raaton ko jagaya kabhi,
sometime I woke up in the sullen nights
Tere liye bithi subah ko bulaya kabhi,
for you I recalled sometime the morning past
Tere bina bhi, tere liye hi, diye jalaye raaton mein,
without you too, for you alone, I lit lamps in the night
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Trans:Saeed
Recording version 2 verses: Film version 3 verses:
.
(49) MAINE TERE LIYE............ANAND 1970
http://www.musicindiaonline.com/p/x/iJOm8V.Zhd.As1NMvHdW
Singer:..........Mukesh
Musician:........Salil Choudhary
Lyrics:..........Gulzar
Year:............1970
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Kuch hansee ke, kuch gum ke,
some of laughter, some of sadness
Teri ankhon ke saye churaye rasili yaadon ne,
the shadows of your eyes stolen by sweet memories
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Choti baaten,
small things (conversations?)
Choti choti baaton ki hai yaadein bani,
from small things are formed the memories
Bhoole nahin bithi hui ek choti ghadi,
not forgotten is one brief moment of the past
Choti baaten,
small things (conversations?)
Choti choti baaton ki hai yaadein bani,
from small things are formed the memories
Bhoole nahin bithi hui ek choti ghadi,
not forgotten is one brief moment of the past
Janam janam se, aankhen bichaaye, tere liye in rahon mein
from all my rebirths, I wait for you, in eager expectation
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Bhole bhale,
so innocent
Bhole bhale dil ko behlate rahe,
so innocent my heart, I kept amused
Tanhai mein tere khayalon ko sajate rahe,
With your thoughts I kept decorating my lonliness
Bhole bhale,
so innocent
Bhole bhale dil ko behlate rahe,
so innocent my heart, I kept amused
Tanhai mein tere khayalon ko sajate rahe,
With your thoughts I kept decorating my lonliness
Kabhi kabhi tho, aavaaz dekar, mujhko jagaya khabon ne
some times, by calling out to, my dreams woke me up
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Roothi raatein,
sullen nights,
Roothi hui raaton ko jagaya kabhi,
sometime I woke up in the sullen nights
Tere liye bithi subah ko bulaya kabhi,
for you I recalled sometime the morning past
Tere bina bhi, tere liye hi, diye jalaye raaton mein,
without you too, for you alone, I lit lamps in the night
Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune,
for you alone I selected seven color dreams
Sapne, surile sapne,
dreams, sweet dreams
Trans:Saeed
Recording version 2 verses: Film version 3 verses:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(50) DIWANON SE YE MAT PUCHO................UPKAR 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/C6OmJb.I5d.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Kalyanji Anandji
Lyrics:..........qamar Jalalabadi
Year:............1967
(diwaanon se ye mat poochho,)2 diwaanon pe kyaa (guzaree hain)2
ask not the crazed ones, what happened to the crazed ones
haa un ke dilon se ye poochho, aramaanon pe kyaa (guzaree hain)2
but ask their hearts, what transpired with their aspirations
diwaanon se ye mat poochho
ask not the crazed ones,
(aauron ko peelaate rahate hai, aur khud pyaase rah jaate hain)2
they keep serving everyone and they themselves remain thirsty
ye peenewaale kyaa jaane, paimaanon pe kyaa (guzaree hain)
those who drink, what do they know, what transpired with the glasses
diwaanon se ye mat poochho
ask not the crazed ones
(maalik ne banaayaa insaan ko, insaan mohabbat kar baithhaa)2
The Lord created the man, and man went and fell in love
wo upar baithhaa kyaa jaane, insaanon pe kyaa (guzaree hain)
Sitting up there what does He know, what transpired with the man
haa un ke dilon se ye poochho, aramaanon pe kyaa (guzaree hain)2
but ask their hearts, what transpired with their aspirations
diwaanon se ye mat poochho
ask not the crazed ones,
haa un ke dilon se ye poochho, aramaanon pe kyaa (guzaree hain)2
but ask their hearts, what transpired with their aspirations
diwaanon se ye mat poochho
ask not the crazed ones,
Trans:Saeed
.
(50) DIWANON SE YE MAT PUCHO................UPKAR 1967
http://www.musicindiaonline.com/p/x/C6OmJb.I5d.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Kalyanji Anandji
Lyrics:..........qamar Jalalabadi
Year:............1967
(diwaanon se ye mat poochho,)2 diwaanon pe kyaa (guzaree hain)2
ask not the crazed ones, what happened to the crazed ones
haa un ke dilon se ye poochho, aramaanon pe kyaa (guzaree hain)2
but ask their hearts, what transpired with their aspirations
diwaanon se ye mat poochho
ask not the crazed ones,
(aauron ko peelaate rahate hai, aur khud pyaase rah jaate hain)2
they keep serving everyone and they themselves remain thirsty
ye peenewaale kyaa jaane, paimaanon pe kyaa (guzaree hain)
those who drink, what do they know, what transpired with the glasses
diwaanon se ye mat poochho
ask not the crazed ones
(maalik ne banaayaa insaan ko, insaan mohabbat kar baithhaa)2
The Lord created the man, and man went and fell in love
wo upar baithhaa kyaa jaane, insaanon pe kyaa (guzaree hain)
Sitting up there what does He know, what transpired with the man
haa un ke dilon se ye poochho, aramaanon pe kyaa (guzaree hain)2
but ask their hearts, what transpired with their aspirations
diwaanon se ye mat poochho
ask not the crazed ones,
haa un ke dilon se ye poochho, aramaanon pe kyaa (guzaree hain)2
but ask their hearts, what transpired with their aspirations
diwaanon se ye mat poochho
ask not the crazed ones,
Trans:Saeed
.
Former Member
THE MIGHTY MUKAH
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(51) EK MANZIL RAHI DO................SANJOJ 1961
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...NZIL%20RAHI%20DO.mp3
Singers:.........Lata/Mukesh
Musician:........Madan Mohan
Lyrics:..........Rajinder Kishen
Year:............1961
Lata:
ek manjil raahee do, (fir pyaar naa kaise ho)2
one destination, two travellers, then how can't there be love
Mukesh:
saath mile jab dil to, (fir pyaar naa kaise ho)2
when two hearts meet then how can't there be love
Mukesh:
(hum bhee wo hee hai, dil bhee wo hee hai, dhadakan magar nayee hai)
we are the same, our hearts are the same, but our heartbeats are new
Lata:
dekho to meet aankhon mein pareet (kyaa rang bhar gayee hai)2
just look my friend, love has given such a color to our eyes
Lata/Mukesh
ek manjil raahee do, (fir pyaar naa kaise ho)2
one destination, two travellers, then how can't there be love
Lata:
nikale hain dhoon me apanee lagan me manjil bulaa rahee hai
we have set out, in our own thoughts, the destination beckons to us
Mukesh:
thhandee hawaa bhee, ab to milan ke (nagmei sunaa rahee hai)2
the cool breeze too is singing for us the songs of love
Lata/Mukesh
ek manjil raahee do, (fir pyaar naa kaise ho)2
one destination, two travellers, then how can't there be love
Mukesh:
dekho wo phool duniyaan se door, aakar kahaa khilaa hai
look at that flower, so far away it chose to bloom
Lata:
meree tarah ye khush hai, jarur (is ko bhee kuchh milaa hai )2
like me it is happy, surely it too has found something
Lata/Mukesh
ek manjil raahee do, (fir pyaar naa kaise ho)2
one destination, two travellers, then how can't there be love
saath mile jab dil to, (fir pyaar naa kaise ho)2
when two hearts meet then how can't there be love
Trans:Saeed
.
(51) EK MANZIL RAHI DO................SANJOJ 1961
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...NZIL%20RAHI%20DO.mp3
Singers:.........Lata/Mukesh
Musician:........Madan Mohan
Lyrics:..........Rajinder Kishen
Year:............1961
Lata:
ek manjil raahee do, (fir pyaar naa kaise ho)2
one destination, two travellers, then how can't there be love
Mukesh:
saath mile jab dil to, (fir pyaar naa kaise ho)2
when two hearts meet then how can't there be love
Mukesh:
(hum bhee wo hee hai, dil bhee wo hee hai, dhadakan magar nayee hai)
we are the same, our hearts are the same, but our heartbeats are new
Lata:
dekho to meet aankhon mein pareet (kyaa rang bhar gayee hai)2
just look my friend, love has given such a color to our eyes
Lata/Mukesh
ek manjil raahee do, (fir pyaar naa kaise ho)2
one destination, two travellers, then how can't there be love
Lata:
nikale hain dhoon me apanee lagan me manjil bulaa rahee hai
we have set out, in our own thoughts, the destination beckons to us
Mukesh:
thhandee hawaa bhee, ab to milan ke (nagmei sunaa rahee hai)2
the cool breeze too is singing for us the songs of love
Lata/Mukesh
ek manjil raahee do, (fir pyaar naa kaise ho)2
one destination, two travellers, then how can't there be love
Mukesh:
dekho wo phool duniyaan se door, aakar kahaa khilaa hai
look at that flower, so far away it chose to bloom
Lata:
meree tarah ye khush hai, jarur (is ko bhee kuchh milaa hai )2
like me it is happy, surely it too has found something
Lata/Mukesh
ek manjil raahee do, (fir pyaar naa kaise ho)2
one destination, two travellers, then how can't there be love
saath mile jab dil to, (fir pyaar naa kaise ho)2
when two hearts meet then how can't there be love
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(52) KUCH AISE BANDHAN.............FARISHTA YA QATIL 1977
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...20AISE%20BANDHAN.mp3
Singer:.........Mukesh/Lata
Musician:.......Kalyanji/Anandji
Lyrics:.........Anjaam
Year:...........1977
Lata:
Kuch aise
(Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai)2
Such are some ties that without tieing they get tied
Mukesh:
(Jo bin bandhe bandh jate hai)2 wo jeewan bhar tarpate hai
Those who get tied without being tied yearn all their lives
Kuch aise
such are some ties ...
Lata:
Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai
Such are some ties that without tieing they get tied
Jane ye kaisa nata hai jo bin jore jur jata hai
Don't know what relationship is this that begins without trying
Ik din manka pagal panchi bin pankh lage ur jata hai
one day the heart is like a crazy bird without a feat flies away
Mukesh:
(Suraj choone ki koshish mein)2 panchi ke par jal jate hai
in the effort to touch the sun the feathers of the bird burn away
Kuch aise bandhan...
such are some ties ...
Lata:
Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai
Such are some ties that without tieing they get tied
(Jab pyar ki tapti raahon mein)2 do pyase dil mil jate hai
when in the blistering paths of love two thirsty hearts meet
Phir dhoop chaon ban jati hai, saason mein phool khil jate hai
then the sunshine becomes the shade, flowers bloom in the breaths
Mukesh:
(Jaagi ankhon ke ye sapne)2 aksar mann ko chal jate hai
dreams seen by waking eyes often deceive the heart
Kuch aise,
Lata:
Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai
Such are some ties that without tieing they get tied
Mukesh:
(Jo bin bandhe bandh jate hai)2 wo jeewan bhar tarpate hai
Those who get tied without being tied yearn all their lives
Lata:
Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai
Such are some ties that without tieing they get tied
Trans:Saeed
.
(52) KUCH AISE BANDHAN.............FARISHTA YA QATIL 1977
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...20AISE%20BANDHAN.mp3
Singer:.........Mukesh/Lata
Musician:.......Kalyanji/Anandji
Lyrics:.........Anjaam
Year:...........1977
Lata:
Kuch aise
(Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai)2
Such are some ties that without tieing they get tied
Mukesh:
(Jo bin bandhe bandh jate hai)2 wo jeewan bhar tarpate hai
Those who get tied without being tied yearn all their lives
Kuch aise
such are some ties ...
Lata:
Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai
Such are some ties that without tieing they get tied
Jane ye kaisa nata hai jo bin jore jur jata hai
Don't know what relationship is this that begins without trying
Ik din manka pagal panchi bin pankh lage ur jata hai
one day the heart is like a crazy bird without a feat flies away
Mukesh:
(Suraj choone ki koshish mein)2 panchi ke par jal jate hai
in the effort to touch the sun the feathers of the bird burn away
Kuch aise bandhan...
such are some ties ...
Lata:
Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai
Such are some ties that without tieing they get tied
(Jab pyar ki tapti raahon mein)2 do pyase dil mil jate hai
when in the blistering paths of love two thirsty hearts meet
Phir dhoop chaon ban jati hai, saason mein phool khil jate hai
then the sunshine becomes the shade, flowers bloom in the breaths
Mukesh:
(Jaagi ankhon ke ye sapne)2 aksar mann ko chal jate hai
dreams seen by waking eyes often deceive the heart
Kuch aise,
Lata:
Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai
Such are some ties that without tieing they get tied
Mukesh:
(Jo bin bandhe bandh jate hai)2 wo jeewan bhar tarpate hai
Those who get tied without being tied yearn all their lives
Lata:
Kuch aise bandhan hote hai jo bin bandhe bandh jate hai
Such are some ties that without tieing they get tied
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(53) SAAWAN KA MIHINA.............MILAN
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...N%20KA%20MAHEENA.mp3
Movie Name: Milan
Lyricists: Anand Bakshi
Music Director: Laxmikant Pyarelal
Singer(s): Mukesh and Lata Mangeshkar
Mukesh:
Hmmm..
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Lata:
Sawan ka mahina, pawan kare shor
The month of rains, breeze creates noise (mispronounced)
Mukesh:
Hhmm, pawan kare sor
breeze creates noise (mispronounciation corrected)
Lata:
Pawan kare shor
breeze creates noise (mispronounciation repeated)
Mukesh:
Arey baba shor nahin .. sor, sor
listen its not shor, its sor, sor (annoyed)
Lata:
Pawan kare sor
breeze creates noise (mispronounciation corrected)
Mukesh:
Haan..
Yesssss
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor..
[b]the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Lata:
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Mukesh:
Raama gajab dhaae, yeh purwaiyya
Oh God cruel is this cool breeze from west
Lata:
Naiyya sambhalo kit, khoe ho khiwaiyya
Look to the boat, are you lost, oarsman
Mukesh:
Rama gajab dhaae, yeh purwaiyya
Oh God cruel is this cool breeze from west
Lata:
Naiyya sambhalo kit, khoe ho khiwaiyya
Look to the boat, are you lost, oarsman
Mukesh:
Hey.. Purwaiya ke aage, chale naa koi zor
hey .. Against the western cool breeze, all are helpless
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Lata: Ooo
Lata/Mukesh:
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Lata:
Maujhwa kare kyaa jaane, humko ishaara
the waves signal to us, who knows what
Mukesh:
Jaana kahaan hai poochhe, nadiyaa ki dhaara
where are you going, asks the stream of the river
Lata:
Maujhwa kare kyaa jaane, humko ishaara
the waves signal to us, who knows what
Mukesh:
Jaana kahaan hai poochhe, nadiyaa ki dhaara
where are you going, asks the stream of the river
Lata:
Marzi hai tumhari, le jaao jis or
It is as you wish, take us in any direction
Jiyara re jhoome re aise re jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Mukesh: Ooo
Lata/Mukesh:
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Lata:
Jinke balam bairi, gaye hain bideswa
the unfeeling lovers, have gone away
Aaye hain leke unke, pyaar ka sandeswa
they have brought a message of love
Kaali maat waari ghathaye ghan.ghor
these awesome rain cloudes, dark as Mother Kali
Jiyara re jhoome aise jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Sawan ka mahina, pawan kare sor
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Trans:Saeed
.
(53) SAAWAN KA MIHINA.............MILAN
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob...N%20KA%20MAHEENA.mp3
Movie Name: Milan
Lyricists: Anand Bakshi
Music Director: Laxmikant Pyarelal
Singer(s): Mukesh and Lata Mangeshkar
Mukesh:
Hmmm..
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Lata:
Sawan ka mahina, pawan kare shor
The month of rains, breeze creates noise (mispronounced)
Mukesh:
Hhmm, pawan kare sor
breeze creates noise (mispronounciation corrected)
Lata:
Pawan kare shor
breeze creates noise (mispronounciation repeated)
Mukesh:
Arey baba shor nahin .. sor, sor
listen its not shor, its sor, sor (annoyed)
Lata:
Pawan kare sor
breeze creates noise (mispronounciation corrected)
Mukesh:
Haan..
Yesssss
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor..
[b]the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Lata:
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Mukesh:
Raama gajab dhaae, yeh purwaiyya
Oh God cruel is this cool breeze from west
Lata:
Naiyya sambhalo kit, khoe ho khiwaiyya
Look to the boat, are you lost, oarsman
Mukesh:
Rama gajab dhaae, yeh purwaiyya
Oh God cruel is this cool breeze from west
Lata:
Naiyya sambhalo kit, khoe ho khiwaiyya
Look to the boat, are you lost, oarsman
Mukesh:
Hey.. Purwaiya ke aage, chale naa koi zor
hey .. Against the western cool breeze, all are helpless
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Lata: Ooo
Lata/Mukesh:
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Lata:
Maujhwa kare kyaa jaane, humko ishaara
the waves signal to us, who knows what
Mukesh:
Jaana kahaan hai poochhe, nadiyaa ki dhaara
where are you going, asks the stream of the river
Lata:
Maujhwa kare kyaa jaane, humko ishaara
the waves signal to us, who knows what
Mukesh:
Jaana kahaan hai poochhe, nadiyaa ki dhaara
where are you going, asks the stream of the river
Lata:
Marzi hai tumhari, le jaao jis or
It is as you wish, take us in any direction
Jiyara re jhoome re aise re jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Mukesh: Ooo
Lata/Mukesh:
Sawan ka mahina, pawan kare sor
The month of rains, breeze creates noise
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Lata:
Jinke balam bairi, gaye hain bideswa
the unfeeling lovers, have gone away
Aaye hain leke unke, pyaar ka sandeswa
they have brought a message of love
Kaali maat waari ghathaye ghan.ghor
these awesome rain cloudes, dark as Mother Kali
Jiyara re jhoome aise jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Sawan ka mahina, pawan kare sor
Jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
the heart dances with joy as the peacock dances in the forest,
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(54) DO RANG DUNIYA KAY OUR DO RAASTE...........DO RAASTE 1969
http://66.45.233.12/Do_Rang_Duniya_Ke_Do_Raaste.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Anand Bakshi
Year:..........1969
(do rang duniya ke aur do raaste)2
Two faces of this world, and two paths
do roop jeevan ke jeene ke waaste
two ways of life for living
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
soch samajh ke paav rakhe
think carefully before taking a step
(samjha do har deewane ko)2
teach this to all the crazed ones
ik rasta mandir ko jaaye
one path leads to the temple
(ik jaaye maikhane ko)2
the other to the rum shop
raasta bhul na jaaye
lest he lose the way
raahi dhokha na khaaye
the traveller not be deceived
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
do roop jeevan ke jeene ke waaste
two ways of life for living
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
ek hain aise log jo
there are those who
(auron ki Khatir jeete hain)2
for others sake devout their lives
dusare wo jo apni Khaatir
others who for own sake
(apno ka Khoon bhi peete hain)2
drink blood of their own
koi phool khilaaye
some make flowers bloom
koi kaante bikhraaye
some who cast thorns
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
do roop jeevan ke jeene ke waaste
two ways of life for living
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
aur do raaste
and two paths
Trans:Saeed
.
(54) DO RANG DUNIYA KAY OUR DO RAASTE...........DO RAASTE 1969
http://66.45.233.12/Do_Rang_Duniya_Ke_Do_Raaste.mp3
Singer:........Mukesh
Musician:......Laxmikant Pyarelall
Lyrics:........Anand Bakshi
Year:..........1969
(do rang duniya ke aur do raaste)2
Two faces of this world, and two paths
do roop jeevan ke jeene ke waaste
two ways of life for living
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
soch samajh ke paav rakhe
think carefully before taking a step
(samjha do har deewane ko)2
teach this to all the crazed ones
ik rasta mandir ko jaaye
one path leads to the temple
(ik jaaye maikhane ko)2
the other to the rum shop
raasta bhul na jaaye
lest he lose the way
raahi dhokha na khaaye
the traveller not be deceived
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
do roop jeevan ke jeene ke waaste
two ways of life for living
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
ek hain aise log jo
there are those who
(auron ki Khatir jeete hain)2
for others sake devout their lives
dusare wo jo apni Khaatir
others who for own sake
(apno ka Khoon bhi peete hain)2
drink blood of their own
koi phool khilaaye
some make flowers bloom
koi kaante bikhraaye
some who cast thorns
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
do roop jeevan ke jeene ke waaste
two ways of life for living
do rang duniya ke aur do raaste
Two faces of this world, and two paths
aur do raaste
and two paths
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(55) MERE TOOTE HUE DIL SE.................CHALIA 1960
http://66.45.233.12/MereTooteHueDilSe.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Kalyanji Anandji
Lyrics:.........Qamar Jalalabadi
Year:...........1960
mere toote huye dil se, koee to aaj ye poochhe
of my broken heart, someone today should ask
(ke teraa haal kyaa hai)2
that how do you fare
mere toote huye dil se, koee to aaj ye poochhe
of my broken heart, someone today should ask
(ke teraa haal kyaa hai)2
that how do you fare
(kismat teree reet niraalee,)2 o chhaliye ko chhalanewaalee
fate, strange is your custom, you hustle the hustler (please correct)
phool khilaa to tootee daalee
as the flower bloomed, so broke the branch
jise ulafat samaz baithhaa, meree najaron kaa dhokhaa thaa
what I precieved as love was my eyes' being deceived
(kisee kee kyaa khataa hai)2
no one is to be blamed
mere toote huye dil se, koee to aaj ye poochhe
of my broken heart, someone today should ask
(ke teraa haal kyaa hai)2
that how do you fare
(maangee mohabbat paayee judaayee,)2 duniyaan mujh ko raas naa aayee
asked for love separation was my reward, the world did not suit me
pahale kadam par thhokar khaayee
on the first step I stumbled
sadaa aazaad rahate the, humei maaloom hee kyaa thaa
I used to stay free all the time, never did I suspect
(mohabbat kyaa balaa hai)2
what a monster is love
mere toote huye dil se, koee to aaj ye poochhe
of my broken heart, someone today should ask
(ke teraa haal kyaa hai)2
that how do you fare
Trans:Saeed
.
(55) MERE TOOTE HUE DIL SE.................CHALIA 1960
http://66.45.233.12/MereTooteHueDilSe.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Kalyanji Anandji
Lyrics:.........Qamar Jalalabadi
Year:...........1960
mere toote huye dil se, koee to aaj ye poochhe
of my broken heart, someone today should ask
(ke teraa haal kyaa hai)2
that how do you fare
mere toote huye dil se, koee to aaj ye poochhe
of my broken heart, someone today should ask
(ke teraa haal kyaa hai)2
that how do you fare
(kismat teree reet niraalee,)2 o chhaliye ko chhalanewaalee
fate, strange is your custom, you hustle the hustler (please correct)
phool khilaa to tootee daalee
as the flower bloomed, so broke the branch
jise ulafat samaz baithhaa, meree najaron kaa dhokhaa thaa
what I precieved as love was my eyes' being deceived
(kisee kee kyaa khataa hai)2
no one is to be blamed
mere toote huye dil se, koee to aaj ye poochhe
of my broken heart, someone today should ask
(ke teraa haal kyaa hai)2
that how do you fare
(maangee mohabbat paayee judaayee,)2 duniyaan mujh ko raas naa aayee
asked for love separation was my reward, the world did not suit me
pahale kadam par thhokar khaayee
on the first step I stumbled
sadaa aazaad rahate the, humei maaloom hee kyaa thaa
I used to stay free all the time, never did I suspect
(mohabbat kyaa balaa hai)2
what a monster is love
mere toote huye dil se, koee to aaj ye poochhe
of my broken heart, someone today should ask
(ke teraa haal kyaa hai)2
that how do you fare
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(56) MUJHKO YARON MAAF KARNA.........MAIN NASHE MEIN HOON 1959
http://www.musicindiaonline.com/p/x/qr2mesedPd.As1NMvHdW/
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Shankar Jaikishen
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1959
Zahid sharaab peene de, masjid mein baithkar
O Holy one, let me drink, sitting in mosque
Ya woh jagah bataa de, jahan par khuda na ho
Else point out that place, where God is not
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Ab to moomkin hai behakna, main nashe mein hoon
Now it is possible that I stumble, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Kal ki yaaden mit rahi hain, dard bhi hain kam
Yesterday's memories are erasing, the pain too is subsiding
Ab jara aaraam se aa jaa raha hai dam
And easily now comes and goes the breath
Are aa jaa raha hai dam
yes comes and goes the breath
Kam hain ab dil ka tadapna, main nashe mein hoon
less is now the agony of the heart, I am drunk
Ab to moomkin hai behakna, main nashe mein hoon
Now it is possible that I stumble, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Dhal chuki hai raat kab ki, ooth gayi mehfil
ended the night long ago, finished is the party
Main kahan jaoon nahi koi meri manzil
where shall I go, I have no destination
Nahi koi meri manzil
I have no destination
Do kadam mushkil hai chalna, main nashe mein hoon
Difficult walking a few steps, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Hai zara si baat aur chhalke hain kuch pyaale
It's was nothing important and a few cups overflowed
Warna jaane kya kahenge ye jahanwale
Else who knows what the people will say
Kahenge ye jahanwale
what the people will say
Tum bas itna yaad rakhna, main nashe mein hoon
you please remember just this, I am drunk
Ab to moomkin hai behakna, main nashe mein hoon
Now it is possible that I stumble, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Trans:Saeed
.
(56) MUJHKO YARON MAAF KARNA.........MAIN NASHE MEIN HOON 1959
http://www.musicindiaonline.com/p/x/qr2mesedPd.As1NMvHdW/
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Shankar Jaikishen
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1959
Zahid sharaab peene de, masjid mein baithkar
O Holy one, let me drink, sitting in mosque
Ya woh jagah bataa de, jahan par khuda na ho
Else point out that place, where God is not
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Ab to moomkin hai behakna, main nashe mein hoon
Now it is possible that I stumble, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Kal ki yaaden mit rahi hain, dard bhi hain kam
Yesterday's memories are erasing, the pain too is subsiding
Ab jara aaraam se aa jaa raha hai dam
And easily now comes and goes the breath
Are aa jaa raha hai dam
yes comes and goes the breath
Kam hain ab dil ka tadapna, main nashe mein hoon
less is now the agony of the heart, I am drunk
Ab to moomkin hai behakna, main nashe mein hoon
Now it is possible that I stumble, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Dhal chuki hai raat kab ki, ooth gayi mehfil
ended the night long ago, finished is the party
Main kahan jaoon nahi koi meri manzil
where shall I go, I have no destination
Nahi koi meri manzil
I have no destination
Do kadam mushkil hai chalna, main nashe mein hoon
Difficult walking a few steps, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Hai zara si baat aur chhalke hain kuch pyaale
It's was nothing important and a few cups overflowed
Warna jaane kya kahenge ye jahanwale
Else who knows what the people will say
Kahenge ye jahanwale
what the people will say
Tum bas itna yaad rakhna, main nashe mein hoon
you please remember just this, I am drunk
Ab to moomkin hai behakna, main nashe mein hoon
Now it is possible that I stumble, I am drunk
Mujhko yaaron maaf karna, main nashe mein hoon
Please forgive me, friends, I am drunk
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(57) BHULEE HUI YAADON.............SANJOG 1961
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhooli%20Huy%20Yaadon_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Madan Mohan
Lyrics:.........Rajinder Kishan
Year:...........1961
bhoolee huyee yaadon, mujhe itanaa naa sataao
forgotten memories, don't trouble me so much
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon, mujhe itanaa naa sataao
forgotten memories, don't trouble me so much
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon,
forgotten memories,
daaman mein liye baithhaa hoo, (toote huye taare)2
here I sit, holding in my lap, fallen stars
kab tak main jioongaa yoo hee, (khwaabon ke sahaare)2
how long will I live like this, with my dreams
diwaanaa hoo, ab aaur naa diwaanaa banaao
crazed I am, now don't make me more crazed
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon,
forgotten memories,
looto naa mujhe is tarah, (doraahe pe laa ke)2
don't rob me like this, after bringing me to the fork in the road
aawaaz naa do ek (nayee raah dikhaa ke)2
don't call out to me after showing me a new direction
sanbhalaa hoo main giragir ke, mujhe phir naa giraao
I have recovered after falling repeatedly, don't make me fall again
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon, mujhe itanaa naa sataao
forgotten memories, don't trouble me so much
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon,
forgotten memories,
Trans:Saeed
.
(57) BHULEE HUI YAADON.............SANJOG 1961
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Bhooli%20Huy%20Yaadon_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Madan Mohan
Lyrics:.........Rajinder Kishan
Year:...........1961
bhoolee huyee yaadon, mujhe itanaa naa sataao
forgotten memories, don't trouble me so much
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon, mujhe itanaa naa sataao
forgotten memories, don't trouble me so much
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon,
forgotten memories,
daaman mein liye baithhaa hoo, (toote huye taare)2
here I sit, holding in my lap, fallen stars
kab tak main jioongaa yoo hee, (khwaabon ke sahaare)2
how long will I live like this, with my dreams
diwaanaa hoo, ab aaur naa diwaanaa banaao
crazed I am, now don't make me more crazed
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon,
forgotten memories,
looto naa mujhe is tarah, (doraahe pe laa ke)2
don't rob me like this, after bringing me to the fork in the road
aawaaz naa do ek (nayee raah dikhaa ke)2
don't call out to me after showing me a new direction
sanbhalaa hoo main giragir ke, mujhe phir naa giraao
I have recovered after falling repeatedly, don't make me fall again
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon, mujhe itanaa naa sataao
forgotten memories, don't trouble me so much
ab chain se rahane do, mere paas naa aao
let me live in peace now, don't come near me
bhoolee huyee yaadon,
forgotten memories,
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(58) KOI KOI AADMI DIWANA HOTA HAI...........SWEETHEART 1970's UNRELEASED
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Koi%20Koi%20Aadmi%20Deewana_16.mp3
Singer:........Mukesh
Music :........Kalyanji-Anandji
Lyrics:........Anand Bakshi
Year:..........1970's Unreleased
(Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain )2
occasionaly you will see a man that is crazy
Mushqil Iss Nadan Ko Samjhana Hota Hain
it is difficult to consult such a foolish one
Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain..
occasionaly you will see a man that is crazy
(Dil Ki Bezubaaniya Kuchh Aur Hoti Hain)2
the tongue tied heart, it is something else
Aankhon Mein Kahaaniya Kuchh Aur Hoti Hain
the tales in the eyes, it is something else
Honton Pe Kuchh Aur Hii Afsana Hota Hain
on the lips it's a totally different story
(Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain)2
occasionaly you will see a man that is crazy
(Tufan Keya Hota Hain Sahil Kis Ko Kehte Hain)2
what is a tempest, what is called the shore
Tanhaaii Keya Hain Aur Mehfil Kis Ko Kehte Hain
what is lonliness, what is called a party
Wo Inh Saari Baaton Se Begaana Hota Hain
he remain oblivious to all these things
(Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain)2
occasionaly you will see a man that is crazy
(Aise Insaan Ki Qissmat Mein Pyaar Nahin Hota)2
in such a man's fate there is no love
Uss Ke Seene Mein Dil Hii Dildar Nahin Hota
in his breast is a heart there is no sweetheart
Touta Sa Ek Sheeshe Ka Paimana Hota Hain
he is like a broken wine drinking glass, he is shattered
(Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain)2
occasionaly you will see a man that is crazy
Trans:Saeed
Truly a beautiful song; Saeedbhai you think this guy was striken with a broken heart? In real life broken love causes one to run off (gets crazy) and even to commit suicide.
.
(58) KOI KOI AADMI DIWANA HOTA HAI...........SWEETHEART 1970's UNRELEASED
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Koi%20Koi%20Aadmi%20Deewana_16.mp3
Singer:........Mukesh
Music :........Kalyanji-Anandji
Lyrics:........Anand Bakshi
Year:..........1970's Unreleased
(Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain )2
occasionaly you will see a man that is crazy
Mushqil Iss Nadan Ko Samjhana Hota Hain
it is difficult to consult such a foolish one
Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain..
occasionaly you will see a man that is crazy
(Dil Ki Bezubaaniya Kuchh Aur Hoti Hain)2
the tongue tied heart, it is something else
Aankhon Mein Kahaaniya Kuchh Aur Hoti Hain
the tales in the eyes, it is something else
Honton Pe Kuchh Aur Hii Afsana Hota Hain
on the lips it's a totally different story
(Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain)2
occasionaly you will see a man that is crazy
(Tufan Keya Hota Hain Sahil Kis Ko Kehte Hain)2
what is a tempest, what is called the shore
Tanhaaii Keya Hain Aur Mehfil Kis Ko Kehte Hain
what is lonliness, what is called a party
Wo Inh Saari Baaton Se Begaana Hota Hain
he remain oblivious to all these things
(Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain)2
occasionaly you will see a man that is crazy
(Aise Insaan Ki Qissmat Mein Pyaar Nahin Hota)2
in such a man's fate there is no love
Uss Ke Seene Mein Dil Hii Dildar Nahin Hota
in his breast is a heart there is no sweetheart
Touta Sa Ek Sheeshe Ka Paimana Hota Hain
he is like a broken wine drinking glass, he is shattered
(Koyi Koyi Aadmi Deewana Hota Hain)2
occasionaly you will see a man that is crazy
Trans:Saeed
Truly a beautiful song; Saeedbhai you think this guy was striken with a broken heart? In real life broken love causes one to run off (gets crazy) and even to commit suicide.
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(59) MANGA THA PYAR MAGAR...........*RAMU TU DIWANA HAI 2001
http://dl.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Page%205/Manga...0Pyar%20Magar_16.mp3
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Chandu
Lyrics:.......Chandu
Year:.........2001
meri duniyaa ko lutaane waale,
you who robbed me of my world
meri hasti ko mitane waale,
you who destroyed my existance
tere darpe kabhi insaaf bhi hoga
will there ever be justice too from you
is be aaraam duniyaa mein
in this restless world
kehien aaraam bhi hoga
will there ever be comfort
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
pyar ke badle mein gam sau baar mila
instead of love I got grief, a hundred times
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
(mere haalaat koyee na jaane
no one knows my situation
dil ke jasbaath koyee na jaane)2
feelings of my heart, no one knows
(mere haalaat koyee na jaane
no one knows my situation
dil ke jasbaath koyee na jaane)2
feelings of my heart, no one knows
jo sahaare they tanhaayiyon ke
the ones that sustained me in lonliness
woh khayaalaat koyi na jaane
those of my thoughts no one knows
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
pyar ke badle mein gam sau baar mila
instead of love I got grief, a hundred times
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
(mit gaye mere sapnon ke saaye
gone are the shadows of my dreams
huvey apne aaj paraaye) \- 2
those who were mine today belong to others
(mit gaye mere sapnon ke saaye
gone are the shadows of my dreams
huvey apne aaj paraaye) \- 2
those who were mine today belong to others
ab wapass mujhe bulaale
recall me now back to you (addressing God)
mere haalaat pe hans ne waale
you who is laughing on my situation
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
pyar ke badle mein gam sau baar mila
instead of love I got grief, a hundred times
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love[/b
Trans:[b]Saeed
Lyrics provided by: Oldie Fan
SO BEAUTIFUL A SONG: THE MUSIC MAKES ONE REMEMBER ONE OF THOSE CLINT EASTWOOD'S CLASSIC WESTERN: SO MUCH FEELINGS, EMOTIONS COMING DIRECT FROM THE HEART:
THE FILM "RAMU TU DIWANA HAI" CANT SAY IF THIS WAS EVER RELEASED:
.
(59) MANGA THA PYAR MAGAR...........*RAMU TU DIWANA HAI 2001
http://dl.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Page%205/Manga...0Pyar%20Magar_16.mp3
Singer:.......Mukesh
Musician:.....Chandu
Lyrics:.......Chandu
Year:.........2001
meri duniyaa ko lutaane waale,
you who robbed me of my world
meri hasti ko mitane waale,
you who destroyed my existance
tere darpe kabhi insaaf bhi hoga
will there ever be justice too from you
is be aaraam duniyaa mein
in this restless world
kehien aaraam bhi hoga
will there ever be comfort
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
pyar ke badle mein gam sau baar mila
instead of love I got grief, a hundred times
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
(mere haalaat koyee na jaane
no one knows my situation
dil ke jasbaath koyee na jaane)2
feelings of my heart, no one knows
(mere haalaat koyee na jaane
no one knows my situation
dil ke jasbaath koyee na jaane)2
feelings of my heart, no one knows
jo sahaare they tanhaayiyon ke
the ones that sustained me in lonliness
woh khayaalaat koyi na jaane
those of my thoughts no one knows
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
pyar ke badle mein gam sau baar mila
instead of love I got grief, a hundred times
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
(mit gaye mere sapnon ke saaye
gone are the shadows of my dreams
huvey apne aaj paraaye) \- 2
those who were mine today belong to others
(mit gaye mere sapnon ke saaye
gone are the shadows of my dreams
huvey apne aaj paraaye) \- 2
those who were mine today belong to others
ab wapass mujhe bulaale
recall me now back to you (addressing God)
mere haalaat pe hans ne waale
you who is laughing on my situation
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love
pyar ke badle mein gam sau baar mila
instead of love I got grief, a hundred times
Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
I asked for love but I got no love[/b
Trans:[b]Saeed
Lyrics provided by: Oldie Fan
SO BEAUTIFUL A SONG: THE MUSIC MAKES ONE REMEMBER ONE OF THOSE CLINT EASTWOOD'S CLASSIC WESTERN: SO MUCH FEELINGS, EMOTIONS COMING DIRECT FROM THE HEART:
THE FILM "RAMU TU DIWANA HAI" CANT SAY IF THIS WAS EVER RELEASED:
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(60) AWAARA HOON...................AWAARA 1951
http://66.45.233.12/AwaaraHoon.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Shankar Jaikishen
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1951
(Awaara Hoon)2
I am a vagabound
Ya Gardish Mein Hoon, Aasman Ka Tara Hoon
Or I am in a spin (under a cloud)I am a star in the sky
(Awaara Hoon)2
I am a vagabound
Ya Gardish Mein Hoon, Aasman Ka Tara Hoon
Or I am in a spin (under a cloud)I am a star in the sky
Awaara Hoon
I am a vagabound
Ghar Baar Nahin Sansar Nahin
I have no home, I have no personal world
(Mujhse Kisi Ko Pyaar Nahin)2
no one is in love with me
Us Paar Kisise Milne Ka Iqraar Nahin
No assigment to meet on the other bank (of river)
(Mujhse Kisi Ko Pyaar Nahin)2
no one is in love with me
insaan Nagar Anjaan Dagar Ka Pyara Hoon
Unknown town, desolate path, I belong to them
(Awaara Hoon)2
I am a vagabound
Ya Gardish Mein Hoon, Aasman Ka Tara Hoon
Or I am in a spin (under a cloud)I am a star in the sky
Awaara Hoon
I am a vagabound
Abaad Nahin Barbaad Sahi
I am not settled, I may be a destitute
(Gata Hoon Khushi Ke Geet Magar)2
But I sing songs of happiness
Zakhmon Se Bhara Seena Hai Mera
my breast is full of wounds
Hansti Hai Magar Yeh Mast Nazar
but laughs my joyous gaze
(Duniya)2 Maein Tere Teer Ka
Oh world, I am the target of your arrows
Ya Taqdeer Ka Maara Hoon
or a victim of my fate
(Awaara Hoon)2
I am a vagabound
Ya Gardish Mein Hoon, Aasman Ka Tara Hoon
Or I am in a spin (under a cloud)I am a star in the sky
(Awaara Hoon)3
I am a vagabound
Trans:Saeed
.
(60) AWAARA HOON...................AWAARA 1951
http://66.45.233.12/AwaaraHoon.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Shankar Jaikishen
Lyrics:.........Shailendra
Year:...........1951
(Awaara Hoon)2
I am a vagabound
Ya Gardish Mein Hoon, Aasman Ka Tara Hoon
Or I am in a spin (under a cloud)I am a star in the sky
(Awaara Hoon)2
I am a vagabound
Ya Gardish Mein Hoon, Aasman Ka Tara Hoon
Or I am in a spin (under a cloud)I am a star in the sky
Awaara Hoon
I am a vagabound
Ghar Baar Nahin Sansar Nahin
I have no home, I have no personal world
(Mujhse Kisi Ko Pyaar Nahin)2
no one is in love with me
Us Paar Kisise Milne Ka Iqraar Nahin
No assigment to meet on the other bank (of river)
(Mujhse Kisi Ko Pyaar Nahin)2
no one is in love with me
insaan Nagar Anjaan Dagar Ka Pyara Hoon
Unknown town, desolate path, I belong to them
(Awaara Hoon)2
I am a vagabound
Ya Gardish Mein Hoon, Aasman Ka Tara Hoon
Or I am in a spin (under a cloud)I am a star in the sky
Awaara Hoon
I am a vagabound
Abaad Nahin Barbaad Sahi
I am not settled, I may be a destitute
(Gata Hoon Khushi Ke Geet Magar)2
But I sing songs of happiness
Zakhmon Se Bhara Seena Hai Mera
my breast is full of wounds
Hansti Hai Magar Yeh Mast Nazar
but laughs my joyous gaze
(Duniya)2 Maein Tere Teer Ka
Oh world, I am the target of your arrows
Ya Taqdeer Ka Maara Hoon
or a victim of my fate
(Awaara Hoon)2
I am a vagabound
Ya Gardish Mein Hoon, Aasman Ka Tara Hoon
Or I am in a spin (under a cloud)I am a star in the sky
(Awaara Hoon)3
I am a vagabound
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(61) JYOT SE JYOT JALATE CHALO........SANT GANESHWAR 1964
http://www.musicindiaonline.com/p/x/j6bm094.a9.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:..........Bharat Vyas
Year:............1964
(Jyot Se Jyot Jalate Chalo)2
Light the fire from the flame
(Prem Ki Ganga Bahate Chalo)2
let the love's of the Ganges flow
(Raah Mein Aaye Jo Deen Dukhi)2
if you encounter anyone troubled or sad
Sab Ko Gale Se Lagate Chalo
go on and give an embrace
Prem Ki Ganga Bahate Chalo
let the love's of the Ganges flow
Kaun Hai Uu.Nchaa Kaun Hai Niichaa
Who is high? Who is low?
Sab Me.N Vo Hii Samaayaa
He is present in everyone
Bhed Bhaav Ke Jhuuthe Bharam Me.N
With the burden of falsehood
Ye Maanav Bharamaayaa
Humans are caught in the web of deceit
(Dharm Dhvajaa)2 Phaharaate Chalo,
The flag of Righteousness, Let's hoist/fly it
Prem Kii Ga.Ngaa ...
(Jyot Se Jyot Jalate Chalo)2
Light the fire from the flame
(Prem Ki Ganga Bahate Chalo)2
let the love's of the Ganges flow
Saare Jag Ke Kan Kan Me.N Hai
He is ever present even in the smallest particle (atom) in the entire universe
Divya Amar Ik Aatmaa
The light burns forever in each soul
or the knowledge resides forever in every soul
Ek Brahm Hai Ek Satya Hai
Only one creater and only one truth
Ek Hii Hai Paramaatmaa
Only one Supreme Soul
(Praano.N Se Praan)2 Milaate Chalo,
While we have this gift (the breath) of life, let's greet everyone (with love).
Prem Kii Ga.Ngaa .
(Jyot Se Jyot Jalate Chalo)2
Light the fire from the flame
(Jyot Se Jyot Jalate Chalo)2
Light the fire from the flame
(Prem Ki Ganga Bahate Chalo)2
let the love's of the Ganges flow
TransMitwah: Panditji: Saeed
.
(61) JYOT SE JYOT JALATE CHALO........SANT GANESHWAR 1964
http://www.musicindiaonline.com/p/x/j6bm094.a9.As1NMvHdW/
Singer:..........Mukesh
Musician:........Laxmikant Pyarelall
Lyrics:..........Bharat Vyas
Year:............1964
(Jyot Se Jyot Jalate Chalo)2
Light the fire from the flame
(Prem Ki Ganga Bahate Chalo)2
let the love's of the Ganges flow
(Raah Mein Aaye Jo Deen Dukhi)2
if you encounter anyone troubled or sad
Sab Ko Gale Se Lagate Chalo
go on and give an embrace
Prem Ki Ganga Bahate Chalo
let the love's of the Ganges flow
Kaun Hai Uu.Nchaa Kaun Hai Niichaa
Who is high? Who is low?
Sab Me.N Vo Hii Samaayaa
He is present in everyone
Bhed Bhaav Ke Jhuuthe Bharam Me.N
With the burden of falsehood
Ye Maanav Bharamaayaa
Humans are caught in the web of deceit
(Dharm Dhvajaa)2 Phaharaate Chalo,
The flag of Righteousness, Let's hoist/fly it
Prem Kii Ga.Ngaa ...
(Jyot Se Jyot Jalate Chalo)2
Light the fire from the flame
(Prem Ki Ganga Bahate Chalo)2
let the love's of the Ganges flow
Saare Jag Ke Kan Kan Me.N Hai
He is ever present even in the smallest particle (atom) in the entire universe
Divya Amar Ik Aatmaa
The light burns forever in each soul
or the knowledge resides forever in every soul
Ek Brahm Hai Ek Satya Hai
Only one creater and only one truth
Ek Hii Hai Paramaatmaa
Only one Supreme Soul
(Praano.N Se Praan)2 Milaate Chalo,
While we have this gift (the breath) of life, let's greet everyone (with love).
Prem Kii Ga.Ngaa .
(Jyot Se Jyot Jalate Chalo)2
Light the fire from the flame
(Jyot Se Jyot Jalate Chalo)2
Light the fire from the flame
(Prem Ki Ganga Bahate Chalo)2
let the love's of the Ganges flow
TransMitwah: Panditji: Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(62) BAHAARON NE MERAA CHAMAN LOOTKAR.............DEVAR 1966
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Baaharon%20Ne%20Mera%20Chaman_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Roshan
Lyrics:.........Anand Bakshi
Year:...........1966
Bahaaron ne meraa chaman lootakar, khijaa ko ye iljaam kyo de diyaa
why has the springtime, after robbing my garden, put the blame on autumn
kisee ne chalo dushmanee thee magar, ise dosatee naam kyo de diyaa
accepted that someone had enemity for me, but why give it the name of friendship
Bahaaron ne meraa chaman lootakar,
mai samazaa naheen aye mere humanashee, (sajaa ye milee hain muze kisaliye)2
I don't understand, my friend, why I got this punishment
ke saakee ne lab se mere chhinakar, kisee aaur ko jaam kyo de diyaa
that saakee** took the cup from my lips and gave to someone else
Bahaaron ne meraa chaman lootakar,
mujhe kyaa pataa thaa kabhee ishk mein, (rakeebon ko katib banaate nahee)2
How was I to know that you never ask rivals to be your letter writer
khataa ho gayee muz se katib mere, tere haath paigaam kyo de diyaa
I made a mistake of my letter writer, in whose hand I gave your message
Bahaaron ne meraa chaman lootakar,
khudaayaa yahaa tere insaaf ke (bahot maine charche sune hain magar)2
Oh God I have heard so much about your justice
sajaa kee jagah ek khataawaar ko, bhalaa toone inaam kyo de diyaa
instead of punishing one who made a mistake, why have you rewarded him
Bahaaron ne meraa chaman lootakar,
** saakee is the lady hostess who fills and refills the cups of wine
Trans:Saeed
.
(62) BAHAARON NE MERAA CHAMAN LOOTKAR.............DEVAR 1966
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Baaharon%20Ne%20Mera%20Chaman_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Roshan
Lyrics:.........Anand Bakshi
Year:...........1966
Bahaaron ne meraa chaman lootakar, khijaa ko ye iljaam kyo de diyaa
why has the springtime, after robbing my garden, put the blame on autumn
kisee ne chalo dushmanee thee magar, ise dosatee naam kyo de diyaa
accepted that someone had enemity for me, but why give it the name of friendship
Bahaaron ne meraa chaman lootakar,
mai samazaa naheen aye mere humanashee, (sajaa ye milee hain muze kisaliye)2
I don't understand, my friend, why I got this punishment
ke saakee ne lab se mere chhinakar, kisee aaur ko jaam kyo de diyaa
that saakee** took the cup from my lips and gave to someone else
Bahaaron ne meraa chaman lootakar,
mujhe kyaa pataa thaa kabhee ishk mein, (rakeebon ko katib banaate nahee)2
How was I to know that you never ask rivals to be your letter writer
khataa ho gayee muz se katib mere, tere haath paigaam kyo de diyaa
I made a mistake of my letter writer, in whose hand I gave your message
Bahaaron ne meraa chaman lootakar,
khudaayaa yahaa tere insaaf ke (bahot maine charche sune hain magar)2
Oh God I have heard so much about your justice
sajaa kee jagah ek khataawaar ko, bhalaa toone inaam kyo de diyaa
instead of punishing one who made a mistake, why have you rewarded him
Bahaaron ne meraa chaman lootakar,
** saakee is the lady hostess who fills and refills the cups of wine
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(63) JANE CHALE JATE HAIN KAHAAN:............PUSHPANJALI 1970
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jane%20Chale%...0Hain%20Kahan_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Laxmikant Pyarelal
Lyrics:.........Anand Bakshi
Year:...........1970
(duniyaan se jaanewaale,)2 jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
kaise dhoondhe koee un ko, nahee kadamon ke bhee nishaan
how can one find them, they leave not even footprints
(jaane hain wo) kaun nagareeyaa, aaye jaaye khat naa khabareeyaan
wonder what place is that, from where neither comes nor goes any letter or news
aaye jab jab un kee yaaden, aaye hothhon pe farayaade
whenever their memories come, laments come on lips
jaa ke fir naa aanewaale, jaane chale jaate hain kahaa
those who leave and never return, wonder where do they go
duniyaan se jaanewaale, jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
(mere bichhade)2 jeewan saathee, saathee jaise dipak baatee
my lost companion of life, companion like a wick in a lamp
muz se bichhad gaye tum ayese, saawan ke jaate hee jaise
you got seperated from me as if, on passing of the rainy season
ud ke baadal kaale kaale, jaane chale jaate hain kahaa
the dark rain clouds fly away who knows where
duniyaan se jaanewaale, jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
kaise dhoondhe koee un ko, nahee kadamon ke bhee nishaan
how can one find them, they leave not even footprints
Trans:Saeed
.
(63) JANE CHALE JATE HAIN KAHAAN:............PUSHPANJALI 1970
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Jane%20Chale%...0Hain%20Kahan_16.mp3
Singer:.........Mukesh
Musician:.......Laxmikant Pyarelal
Lyrics:.........Anand Bakshi
Year:...........1970
(duniyaan se jaanewaale,)2 jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
kaise dhoondhe koee un ko, nahee kadamon ke bhee nishaan
how can one find them, they leave not even footprints
(jaane hain wo) kaun nagareeyaa, aaye jaaye khat naa khabareeyaan
wonder what place is that, from where neither comes nor goes any letter or news
aaye jab jab un kee yaaden, aaye hothhon pe farayaade
whenever their memories come, laments come on lips
jaa ke fir naa aanewaale, jaane chale jaate hain kahaa
those who leave and never return, wonder where do they go
duniyaan se jaanewaale, jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
(mere bichhade)2 jeewan saathee, saathee jaise dipak baatee
my lost companion of life, companion like a wick in a lamp
muz se bichhad gaye tum ayese, saawan ke jaate hee jaise
you got seperated from me as if, on passing of the rainy season
ud ke baadal kaale kaale, jaane chale jaate hain kahaa
the dark rain clouds fly away who knows where
duniyaan se jaanewaale, jaane chale jaataa hain kahaa
people who leave this world, wonder where do they go
kaise dhoondhe koee un ko, nahee kadamon ke bhee nishaan
how can one find them, they leave not even footprints
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(64) ZIKR HOTA....................MY LOVE 1970
http://66.45.233.12/Zikra_Hota_Hai.mp3
Singer:..........Mukesh
Musician:........Daan Singh
Lyrics:..........Anand Bakshi
Year:............1970
zikr hotaa hai jab qayaamat kaa. tere jalavon ki baat hothee hai
When the topic is qayamat the conversation turns to your beauty
tu jo chaahe to din nikaltaa hai tu jo chaahe to raat hothee hai
if you desire it, the day dawns, if you want it, the night descends
tujhko dekhaa hai meree nazaron ne, teree taareef ho magar kaise
my eyes have gazed on you, but it is so difficult to praise you
ke bane ye nazar zubaan kaise, ke bane ye zubaan nazar kaise
for how can my gaze be my tongue, and how can my tongue gaze up to you
naa zubaan ko dikhaayi detaa hai, naa nigaahon se baat hothee hai
the tongue can not see anything, and the gaze can not articulate
zikr hotaa hai jab qayaamat kaa tere jalavon ki baat hothee hai
When the topic is qyamat the conversation turns to your beauty
tu nigaahon se naa pilaaye to, ashq bhi peene vaale peete hain
if you do not offer drink from your eyes, the drinkers drink their tears too
vaise jeene ko to tere bin bhi, is zamaane mein log jeete hain
without you many in this world live a kind of a life
zindagii to usee ko kahate hain jo guzar tere saath hothee hai
but life is only that which is spent in your companionship
zikr hotaa hai jab qayaamat kaa tere jalavon ki baat hothee hai
When the topic is qyamat the conversation turns to your beauty
tu jo chaahe to din nikaltaa hai tu jo chaahe to raat hothee hai
if you desire it, the day dawns, if you want it, the night descends
next stanza is missing in some audio files, as is this
tu chalee aaye muskuraatee huyi to bikhar jaaye har taraf kaliyaan
when you come, smiling, you strew flowerbuds all around
tu chalee jaaye ut ke pahaloo se to ujad jaaye.n phoolon ki galiyaan
and when you rise and leave my side the flower pathways are desolate
jis taraf hotee hai nazar teree us taraf qaayanaat hothee hai
the direction you turn your gaze to is where happens the upheaval
zikr hotaa hai jab qayaamat kaa, tere jalavon ki baat hothee hai
When the topic is qayamat the conversation turns to your beauty
In urdu the word qayamat means the judgement day, it is also used to describe upheavals in the extreme.
It also alludes to the last word or the ultimate in anything, nice or not so nice. Here the word talks about the ultimate beauty in its first occurance
Trans:Saeed
.
(64) ZIKR HOTA....................MY LOVE 1970
http://66.45.233.12/Zikra_Hota_Hai.mp3
Singer:..........Mukesh
Musician:........Daan Singh
Lyrics:..........Anand Bakshi
Year:............1970
zikr hotaa hai jab qayaamat kaa. tere jalavon ki baat hothee hai
When the topic is qayamat the conversation turns to your beauty
tu jo chaahe to din nikaltaa hai tu jo chaahe to raat hothee hai
if you desire it, the day dawns, if you want it, the night descends
tujhko dekhaa hai meree nazaron ne, teree taareef ho magar kaise
my eyes have gazed on you, but it is so difficult to praise you
ke bane ye nazar zubaan kaise, ke bane ye zubaan nazar kaise
for how can my gaze be my tongue, and how can my tongue gaze up to you
naa zubaan ko dikhaayi detaa hai, naa nigaahon se baat hothee hai
the tongue can not see anything, and the gaze can not articulate
zikr hotaa hai jab qayaamat kaa tere jalavon ki baat hothee hai
When the topic is qyamat the conversation turns to your beauty
tu nigaahon se naa pilaaye to, ashq bhi peene vaale peete hain
if you do not offer drink from your eyes, the drinkers drink their tears too
vaise jeene ko to tere bin bhi, is zamaane mein log jeete hain
without you many in this world live a kind of a life
zindagii to usee ko kahate hain jo guzar tere saath hothee hai
but life is only that which is spent in your companionship
zikr hotaa hai jab qayaamat kaa tere jalavon ki baat hothee hai
When the topic is qyamat the conversation turns to your beauty
tu jo chaahe to din nikaltaa hai tu jo chaahe to raat hothee hai
if you desire it, the day dawns, if you want it, the night descends
next stanza is missing in some audio files, as is this
tu chalee aaye muskuraatee huyi to bikhar jaaye har taraf kaliyaan
when you come, smiling, you strew flowerbuds all around
tu chalee jaaye ut ke pahaloo se to ujad jaaye.n phoolon ki galiyaan
and when you rise and leave my side the flower pathways are desolate
jis taraf hotee hai nazar teree us taraf qaayanaat hothee hai
the direction you turn your gaze to is where happens the upheaval
zikr hotaa hai jab qayaamat kaa, tere jalavon ki baat hothee hai
When the topic is qayamat the conversation turns to your beauty
In urdu the word qayamat means the judgement day, it is also used to describe upheavals in the extreme.
It also alludes to the last word or the ultimate in anything, nice or not so nice. Here the word talks about the ultimate beauty in its first occurance
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(65) WAFA JIN SI KI............PYAR KA SAAGAR (1961)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/ZrymdBQ7wS.As1NMvHdW/
Singer : Mukesh
Music Director : Ravi
Lyrics : Prem Dhawan
Year : 1961
ho gaye do roj mein, aabaad bhee barabaad bhee
In just a few days I found happiness and ruin too
ab tamannaa hain yahee, aaye naa un kee yaad bhee
now I just wish she would not come in my thoughts too
wafaa jin se kee, bewafaa ho gaye
I was true to the one who became untrustworthy
wo waade mohabbat ke kyaa ho gaye
where did those promises of love go?/2
(jo kahate the hum to sadaa hain tumhaare
she who said she was mine forever
jamaane mein sab se jinhe hum the pyaare)2
who loved me the best in whole world
wo hee aaj hum se judaa ho gaye
she has this day separated from me
wo waade mohabbat ke kyaa ho gaye
where did those promises of love go?
wafaa jin se kee,
I was true
(wo itanaa bataa de, kabhee paas aa ke
if she would tell me this some day, face to face
milaa hain unhe kyaa, humei yoon mitaa ke)2
what did she gain from destroying me
khataa kyaa thee jo wo khafaa ho gaye
where did I go wrong that she deserted me
wo waade mohabbat ke kyaa ho gaye
where did those promises of love go?
(mere saamane bhee agar ab wo aaye
even if she were to come face to face
n dekhengee unako ye bebas nigaahenn)2
my helpless gaze will not look at her
wo jinake liye hum fanaa ho gaye
she for whom I destroyed myself
wo waade mohabbat ke kyaa ho gaye
where did those promises of love go?
wafaa jin se kee, bewafaa ho gaye
I was true to the one who became untrustworthy
Trans:Saeed
.
(65) WAFA JIN SI KI............PYAR KA SAAGAR (1961)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/ZrymdBQ7wS.As1NMvHdW/
Singer : Mukesh
Music Director : Ravi
Lyrics : Prem Dhawan
Year : 1961
ho gaye do roj mein, aabaad bhee barabaad bhee
In just a few days I found happiness and ruin too
ab tamannaa hain yahee, aaye naa un kee yaad bhee
now I just wish she would not come in my thoughts too
wafaa jin se kee, bewafaa ho gaye
I was true to the one who became untrustworthy
wo waade mohabbat ke kyaa ho gaye
where did those promises of love go?/2
(jo kahate the hum to sadaa hain tumhaare
she who said she was mine forever
jamaane mein sab se jinhe hum the pyaare)2
who loved me the best in whole world
wo hee aaj hum se judaa ho gaye
she has this day separated from me
wo waade mohabbat ke kyaa ho gaye
where did those promises of love go?
wafaa jin se kee,
I was true
(wo itanaa bataa de, kabhee paas aa ke
if she would tell me this some day, face to face
milaa hain unhe kyaa, humei yoon mitaa ke)2
what did she gain from destroying me
khataa kyaa thee jo wo khafaa ho gaye
where did I go wrong that she deserted me
wo waade mohabbat ke kyaa ho gaye
where did those promises of love go?
(mere saamane bhee agar ab wo aaye
even if she were to come face to face
n dekhengee unako ye bebas nigaahenn)2
my helpless gaze will not look at her
wo jinake liye hum fanaa ho gaye
she for whom I destroyed myself
wo waade mohabbat ke kyaa ho gaye
where did those promises of love go?
wafaa jin se kee, bewafaa ho gaye
I was true to the one who became untrustworthy
Trans:Saeed
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(66) BARE AARMAANO SAY RAKHA:................MALHAR
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Bade%20Armanoon%20Se.mp3
Singer:........Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:......Roshan
Lyrics:........Kaifi Irfani
Year:..........1951
Lata:
Bade Aarmano se rakha hai sanam teri kasam
With great expectations I have done it my beloved, I swear by you
O Balam teri kasam
oh my lover, I swear by you
pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Mukesh:
Juda naa kar sakenge humko (zamane ke sitam)2
the cruelties of this world will not be able to separate us
Pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Lata:
Le utha pyaar bhi angdaai hai, dil bhi jaha
the love has woken up, so has my heart
(Aaji, aase mein layi jate ho tum bolo kaha)2
now where are you taking us, do tell me
Muskesh:
Door duniya ki nigahoo (se kahi jayenge hum)2
far from the eyes of the world shall we go
Pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Lata:
Bade Aarmano se rakha hai sanam teri kasam
With great expectations I have done it my beloved, I swear by you
O Balam teri kasam
oh my lover, I swear by you
pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Mukesh:
Teri do aakhoon mein dikhte hai mujhe dono jahan
in your two eyes I can see both of the worlds
Innhi mein kho gaya dil mera kaho dhoondu kahan
I lost my heart tell me where do I look for it
Lata:
Chaand ghatha ho ghate apni mohabbat na ho kaam
the moon wanes so let it, our love should not lessen
Pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Bade Aarmano se rakha hai sanam teri kasam
With great expectations I have done it my beloved, I swear by you
O Balam teri kasam
oh my lover, I swear by you
pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Lata:
(Meri naiya ko kinare ka intazaar nahi)2
my boats waits for no shore
(Tera aanchal ho to patwaar bhi darkaar nahi)2
If I have your support then I don't need oars
Tere hote hue kyon ho (mujhe toofan ka gam)2
if I have you, why should I fear the tempest
Pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Bade Aarmano se rakha hai sanam teri kasam
With great expectations I have done it my beloved, I swear by you
O Balam teri kasam
oh my lover, I swear by you
pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Trans:??????
.
(66) BARE AARMAANO SAY RAKHA:................MALHAR
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Bade%20Armanoon%20Se.mp3
Singer:........Mukesh/Lata Mangeshkar
Musician:......Roshan
Lyrics:........Kaifi Irfani
Year:..........1951
Lata:
Bade Aarmano se rakha hai sanam teri kasam
With great expectations I have done it my beloved, I swear by you
O Balam teri kasam
oh my lover, I swear by you
pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Mukesh:
Juda naa kar sakenge humko (zamane ke sitam)2
the cruelties of this world will not be able to separate us
Pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Lata:
Le utha pyaar bhi angdaai hai, dil bhi jaha
the love has woken up, so has my heart
(Aaji, aase mein layi jate ho tum bolo kaha)2
now where are you taking us, do tell me
Muskesh:
Door duniya ki nigahoo (se kahi jayenge hum)2
far from the eyes of the world shall we go
Pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Lata:
Bade Aarmano se rakha hai sanam teri kasam
With great expectations I have done it my beloved, I swear by you
O Balam teri kasam
oh my lover, I swear by you
pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Mukesh:
Teri do aakhoon mein dikhte hai mujhe dono jahan
in your two eyes I can see both of the worlds
Innhi mein kho gaya dil mera kaho dhoondu kahan
I lost my heart tell me where do I look for it
Lata:
Chaand ghatha ho ghate apni mohabbat na ho kaam
the moon wanes so let it, our love should not lessen
Pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Bade Aarmano se rakha hai sanam teri kasam
With great expectations I have done it my beloved, I swear by you
O Balam teri kasam
oh my lover, I swear by you
pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Lata:
(Meri naiya ko kinare ka intazaar nahi)2
my boats waits for no shore
(Tera aanchal ho to patwaar bhi darkaar nahi)2
If I have your support then I don't need oars
Tere hote hue kyon ho (mujhe toofan ka gam)2
if I have you, why should I fear the tempest
Pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Bade Aarmano se rakha hai sanam teri kasam
With great expectations I have done it my beloved, I swear by you
O Balam teri kasam
oh my lover, I swear by you
pyaar ki duniya mein yeh pehla kadam
this is my first step in the world of love
Ho, pehla kadam
first step
Trans:??????
.
Former Member
LEGENDARY:MUKESH CHAND MATHUR
(67) CHANDAN SA BADAN.................SARASWATTI CHANDRA (1968)
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Chandan%20Sa%20Badan_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Kalyanji Anandji
Lyrics:...........Indewaar
Year:.............1968
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
dhiire se teraa yeh musakaanaa
Your smile creeps across your visage so gently ...
mujhe dosh na denaa jag waalon ho jauun agar main diivaana
Let the world find no fault with me, if I do fall in love with you.
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
yah kaam-kamaan bhave terii
Your brows finely pencilled, bent like a bow
palakon ke kinaare kajaraare
Your eyes tinged with kohl
maathe pe sinduurii suraj
A flaming vermilion sun on your forehead
honthon pe dahakate angaare
Simmering embers on your lips
saayaa bhii jo teraa par jaaye
Even your mere passing shadow
aabaad ho dil ka viiraanaa
Causes the wildernesses in my heart to bloom again
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
tan bhii sundar man bhii sundar
Your mind is as beautiful as your body
tuu sundarataa kii muurat hai
You are the very incarnation of beauty
kisii aur ko shaayad kam hogii
Maybe someone else needs you as well,
mujhe terii bahut zaruurat hai
But I need you more than anyone else
pahale hii bahut main tarasaa huun
I have already suffered a lot without you
ab aur na mujhako tarasaanaa
Pray make me suffer no more
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
dhiire se teraa yeh musakaanaa
Your smile creeps across your visage so gently
(mujhe dosh na denaa jag waalon)2 ho jauun agar main diivaana
Let the world find no fault with me, if I do fall in love with you.
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
Trans:????
.
(67) CHANDAN SA BADAN.................SARASWATTI CHANDRA (1968)
http://www.channeldosti.com/oldies/Mukesh/Chandan%20Sa%20Badan_16.mp3
Singer:...........Mukesh
Musician:.........Kalyanji Anandji
Lyrics:...........Indewaar
Year:.............1968
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
dhiire se teraa yeh musakaanaa
Your smile creeps across your visage so gently ...
mujhe dosh na denaa jag waalon ho jauun agar main diivaana
Let the world find no fault with me, if I do fall in love with you.
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
yah kaam-kamaan bhave terii
Your brows finely pencilled, bent like a bow
palakon ke kinaare kajaraare
Your eyes tinged with kohl
maathe pe sinduurii suraj
A flaming vermilion sun on your forehead
honthon pe dahakate angaare
Simmering embers on your lips
saayaa bhii jo teraa par jaaye
Even your mere passing shadow
aabaad ho dil ka viiraanaa
Causes the wildernesses in my heart to bloom again
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
tan bhii sundar man bhii sundar
Your mind is as beautiful as your body
tuu sundarataa kii muurat hai
You are the very incarnation of beauty
kisii aur ko shaayad kam hogii
Maybe someone else needs you as well,
mujhe terii bahut zaruurat hai
But I need you more than anyone else
pahale hii bahut main tarasaa huun
I have already suffered a lot without you
ab aur na mujhako tarasaanaa
Pray make me suffer no more
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
dhiire se teraa yeh musakaanaa
Your smile creeps across your visage so gently
(mujhe dosh na denaa jag waalon)2 ho jauun agar main diivaana
Let the world find no fault with me, if I do fall in love with you.
Chandan saa badan, chanchal chitavan
Your body is as cast of sandalwood, you have a lively mind
Trans:????
.
Add Reply
Sign In To Reply
124 online (0 members
/
124 guests)