Skip to main content


FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOL 1: RAFI/NAUSHAD/BADAYUNI:

 

1) SUHAANI RAAT DHAL CHUKI: DULARI 1949

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=49320

The lovely night has descended

 

2) O DUNIYA KE RAKHWALE: BAIJU BAWRA 1952

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=31631

O Maintainer Of This Universe listen to my painfilled pleas

 

3) O DOOR KE MUSAAFIR HUMKO BHI: URAN KHATOLA 1955

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34748

You leave this world today, my life is not mine anymore

 

4) MAN TARAPAT HAREE DARSHAN KO AAJ: BAIJU BAWRA 1952

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=31629

I long to see Lord Vishnu today

 

5) YE ZINDAGI KE MELE YE ZINDAGI KE MELE: MELA 1948

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=39595

The fairs of life will never be less in this world

 

6) MADHUBAN MEIN RADHIKA NACHE RE: KOHINOOR 1960

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=36584

In the forest of Madhuban, Radha is dancing

 

7) MERE MEHBOOB TUJHE MERI MOHA: MERE MEHBOOB 1963

http://link1.songs.pk/song1.php?songid=1345

My beloved, I beseech you in the name of my love

 

8) KOYEE SAAGAR DIL KO BAHALA: DIL DIYA DARD LIYA 1966

http://link.songs.pk/song.php?songid=10812

None of these wines appeal to me

 

9) DIL MEIN CHUPAKE PYAR KA TOOFAN LE: AAN 1952

http://link.songs.pk/song.php?songid=6525

Hidden in my heart I carry a storm of love

 

10) MERE KAHANI BHOOLNE WALE: DEEDAR 1951

http://link.songs.pk/song.php?songid=10450

My story is a forgotten one

 

11) AAJ KE RAAT MERE DIL KE: RAM AUR SHYAM 1967

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=33122

Tonight,as she becomes a bride under lights

 

12) DO SITARON KA ZAMEEN: KOHINOOR 1960

http://link1.songs.pk/song1.php?songid=1880

Two stars will meet on Earth this night

 

13) AAJ PURANI RAHON SE KOI MUJHE: AADMI 1967

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29964

Today from the worn out paths, no one should call me,

 

14) NA MAIN BHAGWAAN HOON: MOTHER INDIA 1957

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34333

I am neither God nor the Devil

 

15) INSAAF KA MANDIR HAI YE BHAGWAAN: AMAR 1951

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29679

This is the Temple of Justice, an abode of God

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

MOHD RAFI: VOLUME 2 NUMBER 16 - 30

 

16) CHALE THE SAATH MILKAY: HASEENA MAAN JAYENGE 1968

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23630

We have walked together and again we shall walk together

 

17) YEH DUNIYA YEH MEHFIL: HEER RANJHA 1970

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=31749

This world and its congregation is not any use to me

 

18) APNI AANKHON MEIN BASAKAR: THOKAR 1970

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23632

Let me give you a place in my eyes and profess my love for you

 

19) PARADESIYON SE NA: JAB JAB PHOOL KHILE 1965

 http://www.mastimag.com/download.php?song_id=28731

Do not ever fall for a stranger

 

20) WADIYAN MERA DAAMAN: ABHILASHA 1968

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=38444

The valleys and paths are like my lap and outstretched arms

 

21) CHO LENE DO NAZUK HOONTON KO: KAAJAL 1965

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34728

Let it touch your soft lips

 

22) YE RESHME ZULFE YEH SHAR: DO RAASTE 1969

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23401

These silky hair, these intoxicating eyes

 

23) TU HI WOH HASEEN HAI TU: KWAAB 1980

http://newmp3mad.com/128-25568...h%20Haseen%20Hai.mp3

It is you that very beauty, ah! yes it is you that very beauty

 

24) BAHARON PHOOL BARSAO MERA: SURAJ 1966

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23629

Blush of spring! Rain flowers down on her! My love is here!

 

25) EHSAAN TERA HOGA MUJH PAR: JUNGLEE 1961

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=28647

You will make me grateful, let me say what the heart wants

 

26) IS RANG BADALTI DUNIYA MEIN: RAJ KUMAR: 1964  http://www.mastimag.com/download.php?song_id=28325

In this ever-changing world

 

27) AAJ PURANI RAHON SE KOI MUJHE: AADMI 1968

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11530

Today from that worn out paths no one should call me

 

28) TU IS TARAH SE MERE: AAP TO AISA NATHE: 1980

http://www.songs.pk/artists.php?songid=1020

You are attached in my life in such a harmonious way

 

29) PATTHAR KE SANAM: PATTHAR KE SANAM 1967

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=42652

Oh heartless lover you are so mercilessI I worshipped you

 

30) BHARI DUNIYA MEIN AAKHIR DIL: DO BADAN 1966

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=31202

Where is this world should I go to understand my heart

 

NEXT WE MOVE ON TO MOHD RAFI VOLUME 3: BEFORE DOING SO, WE WILL PRESENT SOME INTERESTING WRITE UPS AND PICTURES:

FM
Last edited by Former Member

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

The daughter of Rafisaab remembers him:

Nasreen: A complete family man, dad was a man of few words. After returning from his recordings he always spent time with all his children. Though he never showed his affection openly, he never hid his love for his grandchild Tasneem, my daughter. He celebrated her birthday on July 12 with great pomp and that same month he left for his heavenly abode.
Despite his heavy schedule, he would take time off to take us on picnics to Lonavla, Mahabaleshwar or Matheran. Those were the days filled with fun and laughter. We would all look forward to these small holidays. We had a bungalow in Lonavla with a swimming pool. On the insistence of the kids, he too would jump into the pool, clad in dhoti kurta. With them he would become a child too.
Dad was never strict with us. Even when he was angry about something, he never yelled since he was a very quiet man. But one look was enough for our knees to buckle. We never disobeyed him. It is very strange that we don’t recall him admonishing us for being naughty. He liked khamoshi and thus never liked to see children crying or left hungry. Tasneem never cried as a baby and so he was very fond of her.

FM

FOREVER MOHD RAFI:

 

The daughter of Rafisaab remembers him:

Yasmin: Every time he won an award he would be thrilled. He would throw a party for his friends from the industry and our mother would cook for them all by herself. He loved the biryani and rotis that she made.
Dad was known for his fondness for mithai and Moghlai food. He loved tea but had it only at home. He enjoyed feeding everyone.

FM

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

The daughter of Rafisaab remembers him:


Nasreen: For some strange reason, dad saw to it that none of us were associated with the film industry. We were kept away from the limelight and never allowed to meet anyone even if they came home. He was averse to the idea of any of his children getting into the film industry which is why he sent my brothers Mohd Khalid Rafi, Mohd Hamid Rafi and Mohd Saeed Rafi and me to London for education. I was only 12 years old then while my brothers were 16, 12 and 8 respectively. Yasmin and Shahid were too young and were made to stay back. He said it was in the interest of the children that he kept them away from the family. And every time he was on a world tour with his troupe he would always stop over at London to meet all of us. Most of the time our mother accompanied him as it was her chance too to meet us. There were some very rare times when we accompanied him to his rehearsals but we never got to see him at work.

FM

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

The daughter of Rafisaab remembers him:


Nasreen: I liked most of his sad numbers and Yasmin prefers the happy, peppy numbers. Even today she switches on the radio in the morning to listen to dad’s songs. But the impact of his greatness hit me when I accompanied him to a Shankar-Jaikishan Nite in 1969 in Mumbai. I was pleasantly surprised to see my father in a very different mood. He was so chulbula on stage, he whistled to the song Thoda ruk jaayegi to and Badan pe sitare lapete hue. It was a breathtaking experience for me to see the love and adulation that my father was showered upon. I felt very proud that day that I was his daughter.
Of his hobbies, he loved flying kites and we kids enjoyed holding the manjha for him. He was very good at the game and whenever he found time, he would take us to the terrace of our house. When there was a black kite flying in the sky, everyone in the vicinity knew that Rafi saab was flying kites on his terrace. Strangely he wanted only black kites.

FM

The daughter of Rafisaab remembers him:



Yasmin: Since we were never exposed to the industry, nobody knows the family much today. Shahid was very young when dad left us and when he was around 17-18 years, his friends encouraged him to take up singing and he did one film Socha Na Tha wherein he sang as well as acted. But since dad never approved of it, our mother was not keen that Shahid take up a singing career and she discouraged him. Hence he did not follow a career in films.

FM

FOREVER MOHD RAFI:

 

The daughter of Rafisaab remembers him:


Nasreen: My older siblings settled in London after their education and worked for some airlines company till they passed away some time back. Their families are now based in London. Our eldest sister Parveen lives with her doctor-husband in London. Shahid, Yasmin and I have settled in Mumbai.
I was 29 when dad passed away. That fateful day, some producers from Kolkata were in Mumbai to meet him to record for a Durga Pooja album in Bengali. Though he was not keeping too well, dad went ahead with the recording stating that the people had come all the way from Kolkata for his services. He decided to oblige them. No one was aware that he was in pain during the rehearsals. Later when he returned home, he was in a lot of pain and was sweating profusely. It was the month of Ramzan and he was fasting. He was sitting on the sofa when my mother noticed that his nails had turned blue and called the doctor who decided to shift him to hospital. He called us to his side and kissed us on our foreheads and said, “Mere liye dua karna.” Though in severe pain, dad walked down the stairs to his car. Just as the car started, he looked up and waved to us. He had suffered a very major heart attack and the end came soon after that.
When his funeral procession was on its way, all the roads of Bandra were blocked. The entire film industry had come to pay their last respects to a great singer. Only his favourite Shammi Kapoor could not make it as he was out of town. While last respects were being paid at the Mahim dargah, Raj Kapoor had priests performing a pooja outside the dargah for my dad.

.

 
FM

Devotionals by The Master:

1) Man Tarpat Hari Darshan Ko Aaj
2) O Duniya Ke Rakhwale Sun Dard Bharee Mere Nalee
3) Mujhe Apni Sharan Mein Le Lo Ram
4) Insaf Ka Mandir Hai
5) Meri Binati Suno Bhagwan
6) Duniya Na Bhaye
7) Brindaban Ka Krishan Kanahaiya
8) Jai Raghunandan Jai
9) Man Re Tu Kahe Na
10)Badi Der Bhai Nandlala
11)Ishwar Allah Tere Naam
12)Sukh Ke Sab Saathi Dukh
13)Ganga Tera Pani Amrit
14)Hey Mahadev Mere Laaj Rahe
15)Jagat ka Rakhwala Bhagwaan

and the list goes on and on.....

Music to human ears is heavenly and if it is purely devotional in the melodies voice of Mohammed Rafi it is truly divine. Nothing can be more deeply rooted in the Indian tradition than Bhajans or Devotional songs which are simple songs in soulful language expressing the many-splendored emotions of Love for GOD. In the above devotional songs, Rafi Saheb made a complete self-surrender to GOD through his singing and even though the songs mentioned being decadent, some of the songs can be heard again and again for indefinitely.

FM

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

Songs that won the Master Filmfare Awards:

Winner

1960 - Filmfare Best Male Playback Award for "Chaudhvin Ka Chand Ho" in the film Chaudhvin Ka Chand
1961 - Filmfare Best Male Playback Award for "Teri Pyaari Pyaari Surat Ko" in the film Sasural
1964 - Filmfare Best Male Playback Award for "Chahunga Mein Tujhe" in the film Dosti
1966 - Filmfare Best Male Playback Award for "Baharo Phool Barsao" in the film Suraj
1968 - Filmfare Best Male Playback Award for "Dil Ke Jharoke Mein" in the film Brahmachari
1977 - Filmfare Best Male Playback Award for "Kya Hua Tera Vaada" in the film Hum Kisi Se Kum Nahin

FM

FOREVER MOHD RAFI:

 

Hits that were nominated for awards, but just came in for honorable mention

Nominated

1961 - "Husnwale Tera Jawaab Nahin" in the film Gharana
1962 - "Aye Gulbadan Aye Gulbadan" in the film Professor
1963 - "Mere Mehboob Tujhe" in the film Mere Mehboob
1965 - "Choo Lene Do Nazuk Hothon Ko" in the film Kaajal
1968 - "Mein Gaaon Tum Sojaao" in the film Brahmachari
1968 - "Babul Ki Duayein Leti Ja" in the film Neel Kamal
1969 - "Badi Mastani Hai" in the film Jeene Ki Raah
1970 - "Khilona Jaan Kar" in the film Khilona
1973 - "Hum Ko To Jaan Se Pyaari" in the film Naina
1974 - "Achha Hi Huva Dil Toot Gaya" in the film Maa Behen Aur Biwi
1977 - "Pardah Hai Pardah" in the film Amar Akbar Anthony
1978 - "Aadmi Musaafir Hai" in the film Apnapan
1979 - "Chalo Re Doli Uthao Kahaar" in the film Jani Dushman
1980 - "Mere Dost Kissa Yeh" in the film Dostana
1980 - "Dard-e-dil Dard-e-jigar" in the film Karz
1980 - "Maine Poocha Chand Se" in the film Abdullah
1982 - "Aap Hamare Paass" in the film The Legends Of Kiani

FM

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE: EK PHOOL DO MALI 1969

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: RAVI

MUSIC : RAVI

 

31) HAPPY BIRTHDAY TO YOU

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=27851

 

O nanhe se farishte, tujh se ye kaisaa naataa
O little angel, what relationship is this I have with you
kaise ye dil ke rishte, o nanhe se farishte
What heart's connection is this, o little angel
(Happy birthday to you)3

(tujhe dekhane ko tarase, kyon har ghari nigaahen)2
Why do my eyes thirst to see you every minute?
bechain si rahati hain, tere liye ye baahen
Why do my arms ache to hold you?
mujhe khud pataa nahin hai, mujhe tujhse pyaar kyuun hai,
I have no idea why I love you so much

o nanhe se farishte, tujh se ye kaisaa naataa
O little angel, what relationship is this I have with you
kaise ye dil ke rishte, o nanhe se farishte
What heart's connection is this, o little angel
(Happy birthday to you)3

(naazuk saa phuul hai tuu, kisi aur ke chaman kaa)2
You're like a delicate flower but of someone else's garden
khushabuu se teri mahake, kyon baag mere man kaa
Why is my heart's garden scented with your fragrance?
meri zindagi mein chhaaii, tujhase bahaar kyuun hai,
Why does my life bloom (like spring) with your presence?

o nanhe se farishte, tujh se ye kaisaa naataa
O little angel, what relationship is this I have with you
kaise ye dil ke rishte, o nanhe se farishte
What heart's connection is this, o little angel
(Happy birthday to you)3

tuu kuchh nahin hai meraa, phir bhi ye tarap kaisi
You're not mine so why do I feel this torment?
tujhe dekhate hi khuun mein, uthatii hai qu lahar si
My blood rises on a wave of ecstasy everytime I see you
har wakt mujhako rahataa, teraa intazaar kyuun hai,
Why do I wait anxiously to see you every moment?

o nanhe se farishte, tujh se ye kaisaa naataa
O little angel, what relationship is this I have with you
kaise ye dil ke rishte, o nanhe se farishte
What heart's connection is this, o little angel
(happy birthday to you)3

 

Trans: Saira

 

FM
Last edited by Former Member

 

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE: JEENE KI RAAH: 1969

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: ANAND BAKSHI

MUSIC : LAXMIKANT PYARELAL

 

32) AANE SE USKE AYAY BAHAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=24650

 

aaaaaa oooooooo

(Aane se usake aaye bahaar, jaane se usake jaaye bahaar)
(When she comes, comes springtime, when she leaves, springtime leaves
Barii mastaanii hai merii mahabuubaa
(She is so mischievous, is my beloved
Merii zindagaanii hai merii mahabuubaa)2
(She is my life, is my beloved

Gunagunaae aise jaise bajate hoon ghungharuu kahin pe
(She hums and it seems somewhere bells tinkle
Aake parvaton se, jaise girataa ho jharanaa zamin pe
(or a brook descends from moutains and creates a waterfall
Jharano kii mauj hai wo, maujon ki ravaanii hai merii mahabuubaa
(she is a wave in a stream, she is the grace of a wave, is my beloved

Merii zindagaanii hai merii mahabuubaa

Is ghataa ko main to usakii aankhon kaa kaajal kahuungaa
(This black rain cloud, I will call it the kajal in her eyes
Is havaa ko main to usakaa laharaataa aanchal kahuungaa
(This breeze, I will call it her fluttering scarf (dupatta)
Huuron kii malikaa hai pariyon kii raanii hai merii mahabuubaa
(She is the queen of hooris, she is the ruler of fairies, is my beloved

Biit jaate hain din, kat jaatii hai aankhon mein raaten
(The days pass, the nights slip away sleepless
Ham naa jaane kyaa kyaa karate rahate hain aapas mein baatein
(we know not what we tenderly keep talking about, she and I
Main thoraa diivaanaa, thorii sii diivaanii hai merii mahabuubaa
(I am a little obsessively mad, she is a little mad too, is my beloved

Ban sanvar ke nikale aae saavan kaa jab jab mahiinaa
(She adorns with care and goes forth whenever comes month of Rains
Har koii ye samajhe hogii vo koii chanchal hasiinaa
(Everyone believes her to be a mischievous beauty
Puuchho to kaun hai vo, rut ye suhaanii hai, merii mahabuubaa
(If you ask who she is, it's the pleasant season, is my beloved

Trans:Saeed

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE: SASURAL: 1961

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SHAILENDRA

MUSIC : SHANKAR JAILISHAN

 

33) TERE PYAARI PYAARI SURAT KO KISISI

http://newmp3mad.com/128-20128...ari%20Surat%20Ko.mp3

 

Teri pyaari pyaari surat ko kissi nazar na lage chashme-baddur

May all malicious glances vanised and may God preserve from evil eyes

Mukhde ko chhupa lo aanchal mein kahin meri nazar na lage chashme-baddur

Hide your face even to avoid my glance, may God preserve you from evil eyes

 

Yoon na akele phira karo sab ki nazar se daraa karo

Dont wander alone just be afraid of the evil eyes of others
Phool se jyada nazuk ho tum jaal sambhal kar chala karo

You are even more delicate than a flower, beware of traps

Zulfon ko gira lo gaalo par mausam ki nazar na lage chashme-baddur

Hairs spreaded  on your cheeks, and may God  save you from evil eyes

  

Teri pyaari pyaari surat ko kissi nazar na lage chashme-baddur

May all malicious glances vanised and may God preserve from evil eyes


Ek jhalak jo paata hai raahi wahin ruk jaata hai

Be aware of travellers getting a glimpse of you
Dekh ke tera roop salona chaand bhi sir ko chhupaata hai

Seeing your beautiful moonlike face,  impressions do lasts

Dekha na karo tum aaina kahin uss ki nazar na lage chashme-baddur

Dont look into mirrors, glance may get you, may God preserve you from evil eyes

 

Teri pyaari pyaari surat ko kissi nazar na lage chashme-baddur

May all malicious glances vanised and may God preserve from evil eyes

Mukhde ko chhupa lo aanchal mein kahin meri nazar na lage chashme-baddur

Hide your face even to avoid my glance, may God preserve you from evil eyes



Trans: Neo

What do I know about translation: dunno

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : USTADON KI USTAD: 1963

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: ASAD BOPALI

MUSIC : RAVI

 

34) SAU BAAR JANAM LENGE

http://newmp3mad.com/128-14827...%20Janam%20Lenge.mp3

 

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times
Aye jaan-e-wafa phir bhi hum tum na juda honge

Oh my darling, we will never get separated from each other

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times

 

Kismat hume milne se rokegi bhala kab tak

How long will destiny keep us away from each other
Inn pyaar ki raahon mein bhatkegi wafa kab tak

When will faith wander fanatically in the paths of love
Kadmon ke nishaan khud hi manzil ka pataa honge

The footprints will themselves be the address of the destination

 

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times

 

Yeh kaisi udaasi hai jo husn pe chhayi hai

This despondency has been dispersed all over beauty 
Hum door nahin tum se kehne ko judaai hai

I am not away from you at all as this separation is just for name
Armaan bhare do dil phir ek jagah honge

Our two hearts filled with desires will be at one place again

 

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times

Aye jaan-e-wafa phir bhi hum tum na juda honge

Oh my darling, we will never get separated from each other

Sau baar janam lenge sau baar fanaa honge

Will born a hundred times and will die a hundred times


Trans: Neo

 

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : USTADON KI USTAD: 1963

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: ASAD BOPALI

MUSIC : RAVI

 

34) SAU BAAR JANAM LENGE

 

God what a voice, Rafisaab would have been proud. Could not help, had to bring this one in.....enjoy the live recording of Kamran Sagoo, he is material for another thread.

 

 

 

 

 

FM

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : CHAUDVIN KA CHAND 1960

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

MUSIC : RAVI

 

35) CHAUDVIN KA CHAND HO YA AAFTAAB HO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=28822

 

(Chaudvin Ka Chand Ho, Ya Aaftaab Ho

Be it the moon that comes every fourteen days or the sun

Jo Bhi Ho Tum Khuda Ki Kasam, Lajawab Ho)2
Whatever you are, upon God's oath, you are incomparable.

 

Chaudvin Ka Chand Ho, Ya Aaftaab Ho

 

Zulfein Hain Jaise Kaandhe Pe Baadal Jhuke Hue

Your hair is such that it looks like clouds have bent over your shoulders.

Aankhen Hain Jaise Maey Ke Pyaale Bhare Hue
Your eyes are such that it looks like the containers of liquor are full.

Masti Hai Jisme Pyaar Ki Tum, Woh Sharaab Ho
You are that drink (alcoholic) that is filled with a zest for love.


Chaudvin Ka Chand Ho

 

Chehra Hai Jaise Jheel Mein Hasta Hua Kanwal
Your face is like the lotus that is blooming in the lake.

Ya Zindagi Ke Saaz Pe Chhedi Hui Ghazal
Or like a ode that has been plucked on the instrument of life.

Jaane Bahaar Tum Kisi Shaayar Ka Khwaab Ho
My dear, you are the dream of a poet.


Chaudvin Ka Chand Ho

 

Hothon Pe Khelti Hain Tabassum Ki Bijliyaan
The lightning of smiles are blooming up on your lips

Sajde Tumhari Raah Mein Karti Hain Kaikashaan
The milkyways  are prostrating in your anticipation.

Duniya-E-Husno-Ishq Ka Tum Hi Shabaab Ho
You are lively amongst the lovers and beauties of the world.

 

(Chaudvin Ka Chand Ho, Ya Aaftaab Ho

Be it the moon that comes every fourteen days or the sun

Jo Bhi Ho Tum Khuda Ki Kasam, Lajawab Ho)2
Whatever you are, upon God's oath, you are incomparable.

 

Chaudvin Ka Chand Ho, Ya Aaftaab Ho


Trans: 

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : DIL EK MANDIR 1963

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SHAILENDRA

MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

 

36) YAAD NA JAYE BEETE DINON KEE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=33070

 

(Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?)2
Why forget them, why will my heart forget them?

 

(Din jo pakheru hote, pinjare mein main rakh letaa)2
If the days were birds, I would keep them in a cage
(Paalataa unako jatan se,)2 motee ke daane detaa
I would tend to them with care/love, feed them pearls
Seene se rahataa lagaaye
Keep them close to my breast/heart

Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?
Why forget them, why will my heart forget them?

(Tasaweer unakee chhupaa ke, rakhadoo jahaa jee chaahe)2
I could hide her picture, keep it anywhere I chose
(Man mein basee wo murat)2 lekin mite naa mitaye
But the one ensconced in my heart, will not erase however I try
Kahane ko hain wo paraaye
Even though she is supposed to belong to another

Yaad naa jaaye, beete dinon kee
Memories won't leave me, memories of days past
Jaa ke naa aaye jo din
Days gone never to return
Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?
Why forget them, why will my heart forget them?


Trans: Saeed

FM
Last edited by Former Member

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : BAHU BEGUM 1967

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SAHIR LUDHIANVI

MUSIC : ROSHAN

 

37) HUM INTEZAAR KARENGE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=37621

 

Hum intezaar karenge
I will wait for you
Hum intezaar karenge tera qayaamat tak
I will wait for you until the judgement day
(Khuda kare ke qayaamat ho aur tu aaye)2
Please Lord let that day be soon and you do come

Hum intezaar karenge
I will wait for you

Bujhi bujhi si nazar mein teri talaash liye
The dull eyes of mine are searching for you
Bhatakte phirte hai hum aap apni laash liye
I am moving here and there like a lifeless one
Yehi junoon yehi dehshat ho
Let this madness and insanity prevail
Yehi junoon yehi dehshat ho aur tu aaye
In this madness and insanity, you will come

Khuda kare ke qayaamat ho aur tu aaye
O God let the judgement day be and you do come
Hum intezaar karenge
I will wait

Na denge hum tujhe ilzaam bewafaayi ka
I will not accuse you of infidelity
Magar geela to karenge teri judaai ka
But I will complain about your separation
Tere khilaaf shikaayat ho
Let there be the accuser against you
Tere khilaaf shikaayat ho aur tu aaye
There will be complaints against you if you do come

Khuda kare ke qayaamat ho aur tu aaye
O God let the judgement day be and you do come
Hum intezaar karenge
I will wait

Yeh zindagi tere kadmon mein daal jaayenge
I will leave my life at your feet
Tujh hi ko teri amaanat sambhaal jaayenge
I will give you your treasure to look after
Humara aalam-e-rukhsat ho
Let my last moments be here
Humara aalam-e-rukhsat ho aur tu aaye
My last moments be here and you will come

Khuda kare ke qayaamat ho aur tu aaye
I pray to God that the judgment day and you do come
Hum intezaar karenge
I will be waiting

Trans:

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : NEEL KAMAL 1968

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SAHIR LUDHIANVI

MUSIC : ROSHAN

 

38) TUJH KO PUKARE MERA PYAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=33134

 

Aaajaa aaaja aaaaaja aaaja
Come oh come come oh come

(Tujhko pukaare mera pyar)2 aaja main to mita hoon teri chaah mein
Come, my love calls out to you, I am punished for loving you
Tujhko pukaare mera pyar
My love calls out to you,

Aakhri pal hai aakhri aahen tujhe dhoondh rahi hai
My last moment and last breath is searching for you
Doobti saansen bujhti nigaahen tujhe dhoondh rahi hai
My sinking breath and dwindling vision is looking for you
Saamne aaja ek baar aaja main to mita hoon teri chaah mein
Please appear in front of me, I am punished for loving you

Tujhko pukaare mera pyar
My love calls out to you,

Dono jahaan ki bhent chada di maine chaha mein teri
I have dedicated everything in your love
Apne badan ki khaak mila di maine raah mein teri
I have consumed myself for the sake of your love
Ab to chali aa is paar aaja main to mita hoon teri chaah mein
Please come to me now, I am punished for loving you
Tujhko pukaare mera pyar
My love calls out to you,
(Tujhko pukaare mera pyar)3
My love calls out to you,


Trans:


The movie Neel Kamal has been a favourite, the songs were simply very good;
The story fabulous, in lsitening to "Aja Tujhko Pukaray" makes one remember the sufferings of Raaj Kumar being chained and put in a builtin dungeon for the sake of his love:

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : JAB PYAR KISISE HOTA HAI

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SHAILENDRA

MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

 

39) TERE ZULFON SE JUDAII TO NAHIN MAANGI THI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11533

 

(Teri zulfon se judaii to nahin maangi thi
I never asked to be separated from your hair
Qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi)2
I asked to be imprisoned, not to be freed.

 

(Maine kya jurm kiya aap khafaa ho baitay)2
What crime did I commit that you got upset?
Pyaar mangha tha khudaii to nahin manghi thi
I asked for love, I never asked for God's world
Qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
I asked to be imprisoned, not to be freed

 

(Mera haq tha teri aakhoon ki chalakati maye par)2
I had the rights to the intoxication overflowing out of your eyes
Cheez apaani thi, paraii to nahin manghi thi
It was mine, I never asked for any thing that belonged to others
Qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
I asked to be imprisoned, not to be freed

 

(Apni bimaar pe itna bhi sitam theek nahin)2
It is not right to torture some one who is sick in love with you
Teri ulfat mein buraii to nahin manghi thi
I never asked for any thing bad in my love for you
Qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
I asked to be imprisoned, not to be freed

 

Teri zulfon se judaii to nahin maangi thi
I never asked to be separated from your hair
Qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
I asked to be imprisoned, not to be freed.


Trans: Madhu

A Farourite of mine: Really love this song:

asj:

FM
Last edited by Former Member

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : CHINATOWN 1962

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

MUSIC : RAVI

 

40) BAR BAR DEKHO HAZAR BAAR DEKHO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=27001

 

Baar Baar Dekho, Hazar Baar Dekho,
Look again and again, look a thousand times
Ke Dekh Ne Ki Cheez Hai Hamari Dilruba,
She is an item to be looked at, my sweetheart
Taali Ho
Applause....

 

Haan Ji Haan, Aur Bhi Honge Dil Daar Yahan,
Yes o yes, there may be many lovers here
Lakhon Dilon Ki Bahaar Yahan,
Millions of sweethearts are here
Par Yeh Baat Kahan,
But where can there be any such as
Yeh-Bemisaal-Husn-Lajawab-Ye-Ada,
This unique elegance,this matchless beauty
Taali Ho..
Applause....

 

Dil Mila, Ek Jaan-e-mehefil Mila,
Our hearts have become one, it is a love in a million
Yaar Jiraag-e-manzil Mila,
I have found the way to my destiny, my friend
Yeh Na Pucho Ke Kahan,
Do not ask me where)
Naya-Naya-Yeh-Aashiqui-Ka-Raaz-Hai-Mera..
This is a very new serect to my love
Taali Ho..
Applause..

 

Bale Bale Ut Ke Mister Kyon Chale,
Hey mister, why are you going away
Pyar Pe Mere Kahun Kyon Jale,
Should I say why you are jealous of my love
Bait Bhi Javo Meherbaan,
Please take a seat
Duva-Karo-Mile-Tumhein-Bhi-Aisa-Dilruba..
Pray that you also get such a sweetheart
Taali Ho..
Applause...

 

Baar Baar Dekho, Hazar Baar Dekho,
Look again and again, lok a thousand times
Ke Dekh Ne Ki Cheez Hai Hamari Dilruba,
That she is an item to be looked at, my sweetheart
Taali Ho..

Applause...

 

Trans: Princess

FM
Last edited by Former Member

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : DOSTANA 1980

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: ANAND BAKSHI 

MUSIC : LAXMIKANT PYARELAL

 

41) MERE DOST KISSA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=24721

 

(Mere dost kissaa ye kyaa ho gayaa)2

My friend, why did this happen?

(Sunaa hain ke too bewafaa ho gayaa)2

I've heard that you've turned into a faithless traitor

 

(Duwaan badduwaan de, ye mumkeen nahee)2

It is impossible that you will ever curse me
Mujhe too dalaa de, ye mumkeen nahee

It is also impossible that you will ever denounce me
(Khudaa jaane kyaa,)2 maajaraa ho gayaa

Only god knows how this incidence happened
(Sunaa hain ke too bewafaa ho gayaa)2

I've heard that you've turned into a faithless traitor


(Agar maang le too, o jaan e jigar)2

Oh my beloved, if ever I asked for

Tujhe jaan de doo, main ye jaanakar

I would have sacrified myself knowing

(Ke hak dosatee kaa)2 adaa ho gayaa

That I have successfully lived up to the right of friendship
(Sunaa hain ke too bewafaa ho gayaa)2
I've heard that you've turned into a faithless traitor

 

(Kayaamat se kam yaar ye gam nahee)

This grief my dear friend, isn't less than any humilation
Ke too aaur mai, rah gaye hum nahee

That you and I are no more as one now

(Meraa yaar mujh se)2 judaa ho gayaa

My beloved partner got estranged from me

(Sunaa hain ke too bewafaa ho gayaa)2

I've heard that you've turned into a faithless traitor

Mere dost kissaa ye kyaa ho gayaa

My friend, why did this happen?
(Sunaa hain ke too bewafaa ho gayaa)2
I've heard that you've turned into a faithless traitor


Trans: NEO

 

FM
Last edited by Former Member

 

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : GHAZAL 1964

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SAHIR LUDHAINVI 

MUSIC : MADAN MOHAN

 

42) RANG AUR NOOR KI BARAAT

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=42651

 

(Rang aaur noor kee baaraat kise pesh karu'n
Marriage procession full of color and lights, who shall I offer to?


Ye muraadon kee haseen raat kise pesh karu'n)2
The beautiful night of desires fulfilled, who shall I offer to?


(Maine jazabaat nibhaaye hain usulon kee jagay)2
I acted on my impulses instead of heeding principles
Apane aramaan peero laayaa hoo, foolon kee jagay
I have threaded my yearnings in place of flowers
(Tere sehere kee)2 ye saugaat kise pesh karu'n
This gift of your sehera*, who shall I offer to?


Ye muraadon kee haseen raat (kise pesh karu'n)2
The beautiful night of desires fulfilled, who shall I offer to?

(Surkha jode kee taba taab mubaarak ho tujhe)2
The razzle dazzle of your red trouseau, congratulations!
Teree aakhon kaa nayaa khwaab mubaarak ho tujhe
Yours eyes seeing a new world of your dreams, congratulations!
Main ye khwaayish ye khayaalaat kise pesh karu'n
This wish, this feeling/thought, who shall I offer to?


Ye muraadon kee haseen raat (kise pesh karu'n)2
The beautiful night of desires fulfilled, who shall I offer to?

Kaun kahataa hai, ke chaahat pe sabhee kaa hak hai
Who says everyone has a right to love
Too jise chaahe teraa pyaar usee kaa hak hai
The one you love, he alone has the right to your love
Mujh se kah de, main teraa haath (kise pesh karu'n)2
Say onto me, your hand, who shall I offer to?

 

Ye muraadon kee haseen raat kise pesh karu'n
The beautiful night of desires fulfilled, who shall I offer to?


Trans: Saeed

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : KALI TOPI LAL RUMAL 1959

SINGER: MOHD RAFI/LATA MANGESHKAR

LYRICS: MAJROOH SUNTANPURI 

MUSIC : CHITRAGUPTA

 

43) LAAGE CHOOTE NA AB: KALI TOPI LAL RUMAL 1959

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=28903

 

Rafi:
(Laagee chhoote naa, ab to sanam)2
Let us not break the friendship, my beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved


Rafi:
ooooooo
(Tujh ko pukaare, ban ke deewaanaa, naa maane re jiyaa)2
It calls out to you, passionately, my heart will not be denied

Lata:
hojehooo
Pyaar kiyaa to kar ke nibhaanaa, suno jee rasiyaa
If you have loved, you must stay true, hear me, my lover

Rafi:
haii
Pyaar kiyaa to pyaar kiyaa, teree kasam
If I love, I love truly, I swear by you
Laagee chhoote naa,

Lata:
haii
Laagee chhoote naa ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved

Lata:
ooooooo
(Door hoo fir bhee dil ke kareeb nishaanaa hain teraa)2
You are far from me but nearer to my heart is the the arrow you shot

Rafi:
hojehooo
Soch le fir se, yek gareeb diwaanaa hain teraa
think over it again, a poor man is madly in love with you

Lata:
oooooooo
Soch liyaa jee soch liyaa, teree kasam
I have thought, yes, I have thought well, I swear by you
Laagee chhoote naa

Rafi:
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved

Rafi:
ooooooo
(Jab se ladee hai, tum se nigaah tadap rahaa dil)2
Since my eyes met yours, they search franticly for you

Lata:
hojehooo
Dekh ke chalanaa, pyaar kee raah badee hain mushkil
Have a care, path of love is hard

Rafi:
aah
Dekh liyaa jee dekh liyaa, teree kasam
I saw and accepted, yes, I accepted, I swear by you
Laagee chhoote naa,

Rafi/Lata
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved
Chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
Even if the heart breaks, I swear by you
Laagee chhoote naa, ab to sanam
Let us not break the friendship, my beloved

Trans: Saeed

FM
Last edited by Former Member

FOREVER MOHD RAFI:

 

VOLUME 3:  31 - 45

 

MOVIE : UMEED 1971

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

MUSIC : RAVI

 

44) MUJHE ISHQ HAI TUJHE SE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=39755

 

(Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love
Meri jaane zindagaani,
You are the life of my very existance,
Tere paas mera dil hai,
You have taken my heart,
Mere pyaar ki nishaani)2

It is the token of my love,

 

Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love

 

(Meri zindagi mein tu hai,
I have you in my existance
Mere paas kya kami hai,
What else do I need?
Jisse gham nahin khizaan ka
That which is not afraid of autumn
Woh bahaar tune di hai,)2
Such wonderful time you have bestowed,
Mere haal par hui hai,
My state of being has received
Teri khaas meherbaani,
Your special benevolence,
Tere paas mera dil hai,
You have my heart,
Mere pyaar ki nishaani.
The token of my love,

 

Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love

 

(Tere husn ne dikhaayien,
Your beauty has enchanted and led me
Mujhe bekhudi ki raahein
To the pathways of madness,
Yeh haseen lab nasheele,
Those luschious intoxicating lips,
Yeh jhuki, jhuki nigaahein,)2
Those demure bashful eyes,
Teri zulf se uthi hai,
From your tresses have arisen
Yeh ghataaon ki jawaani,
Those clouds of bloom,
Tere paas mera dil hai,
You have my heart,
Mere pyaar ki nishaani.
The token of my love,

 

Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love

 

(Na Mujhe Ghame-e-Muqaddar
No grief for the fate for me,
Na Mujhe Gham-e-Zamaana
No worldly worries for me,
Tere Damm Se Hai Salaamat
Safe by your might is
Mere Dil Ka Aashiyaana)2
The home of my heart,
Rahe 'Umr Bhar Zubaa'n Par
May the tongue of a lifetime narrate
Teri Pyaar ki Kahaani.
The saga of our love.

Mujhe ishq hai tujh hi se,


It is you alone that I love
Meri jaane zindagaani,
You are the life of my very existance,
Tere paas mera dil hai,
You have taken my heart,
Mere pyaar ki nishaani.
It is the token of my love,

Mujhe ishq hai tujh hi se,
It is you alone that I love

 

Trans: Nasir

FM
Last edited by Former Member

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×